Source | Target | По спорове, възникнали във връзка с настоящото обезпечение, се произнасят съответните съдилища по местонахождение на служебния адрес на поръчителя или неговите представители. | Il-qrati tal-pajjiżi li fihom jinsabu l-indirizzi għan-notifika tal-garanti jew tal-aġenti tiegħu għandu jkollhom ġurisdizzjoni fi kwistjonijiet rigward din il-garanzija. |
Подписващото лице вписва пред подписа си саморъчно следния текст: „За обезпечение в размер на …“, като съответната сума се изписва с думи. | Il-firma trid tkun preċeduta b’dan li ġej bil-kalligrafija tal-firmatarju nnifsu: “Garanzija għall-ammont ta’ …” bl-ammont miktub sħiħ. |
ЕДНОКРАТНА ГАРАНЦИЯ | GARANZIJA INDIVIDWALI |
и на Република Хърватия, Република Исландия, Кралство Норвегия, Конфедерация Швейцария, Република Турция, Княжество Андора и Република Сан Марино, за всяка сума по главницата и допълнителните задължения, разходите и другите суми (с изключение на глобите), за която | u r-Repubblika tal-Kroazja, ir-Repubblika tal-Islanda, ir-Renju tan-Norveġja, il-Konfederazzjoni Svizzera, ir-Repubblika tat-Turkija, il-Prinċipat ta’ Andorra u r-Repubblika ta’ San Marino, kwalunkwe ammont ta’ kapital, flimkien ma’ obbligazzjonijiet, spejjeż u ammonti inċidentali - iżda mhux multi - li għalihom |
е задължено или би било задължено към посочените по-горе страни под формата на задължение, представляващо мита и други такси, приложими за описаните по-долу стоки, поставени под режим общностен или общ транзит от отправното митническо учреждение в … | jista’ jkun jew jista’ jsir responsabbli lejn il-pajjiżi hawn fuq imsemmija għad-dejn fil-forma ta’ dazju u spejjeż oħra applikabbli għall-oġġetti deskritti hawn taħt imqiegħda skont il-proċedura ta’ tranżitu tal-Komunità jew komuni mill-uffiċċju tat-tluq ta’ … |
Описание на стоките: | Deskrizzjoni tal-oġġetti: |
Долуподписаният се задължава да изплати при първо писмено искане от страна на компетентните органи на посочените в параграф 1 страни изискуемите суми, без да има право на отлагане за срок, по-дълъг от 30 дни от датата на искането, освен ако той или друго заинтересовано лице не докаже преди изтичане на този срок по удовлетворителен за компетентните органи начин, че режимът е завършен. | Is-sottoskritt jimpenja ruħu li jħallas mal-ewwel applikazzjoni bil-miktub mill-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiżi msemmija fil-paragrafu 1 u mingħajr ma jkun jista’ jipposponi l-ħlas lil hinn minn perjodu ta’ 30 jum mid-data tal-applikazzjoni s-somom mitluba sakemm hu jew kull persuna oħra kkonċernata ma jistabilixxux qabel l-iskadenza ta’ dak il-perjodu, għas-sodisfazzjon tal-awtoritajiet kompetenti, li l-proċedura tkun intemmet. |
Долуподписаният остава задължен за заплащане на всякакви задължения, възникнали във връзка с операция под режим общ или общностен транзит, покрита от това поръчителство и започнала преди датата, от която евентуалната отмяна или прекратяване на гаранцията поражда действие, дори и искането за плащане да е направено след тази дата. | Is-sottoskritt jibqa’ responsabbli għall-ħlas ta’ kull dejn maħluq matul l-operazzjoni ta’ tranżitu tal-Komunità jew komuni koperta minn dan l-impenn u mibdija qabel ma tidħol fis-seħħ kwalunkwe revoka jew kanċellazzjoni tal-garanzija, anki jekk it-talba għall-ħlas issir wara dik id-data. |
Гаранцията на поръчителя е приета на … за обезпечаване на операция под режим общностен/общ транзит, осъществена с транзитна декларация № … от … | L-impenn tal-garanti aċċettat fil-… sabiex ikopri l-operazzjoni ta’ tranżitu tal-Komunità/komuni effettwata skont id-dikjarazzjoni ta’ tranżitu Nru … ta’ … |
Подписващото документа лице вписва преди подписа си собственоръчно следния текст: „За обезпечение в размер на …“, като съответната сума се изписва с думи. | Il-persuna li tiffirma d-dokument trid iddaħħal dan li ġej bil-kitba bl-idejn qabel il-firma tagħha: “Garanzija għall-ammont ta’ …”, l-ammont jinkiteb b’ittri. |
ЕДНОКРАТНА ГАРАНЦИЯ ЧРЕЗ СЕРТИФИКАТИ | GARANZIJA INDIVIDWALI FIL-FORMA TA’ VAWĊERS |
за всяка сума по главницата и допълнителните задължения, разходите и другите суми (с изключение на глобите), за която отговорното лице е задължено или би било задължено към посочените по-горе страни под формата на задължение, представляващо мита и други такси, приложими за стоките, поставени под режим общностен или общ транзит, за която сума долуподписаният е поел задължение да издава сертификати за еднократна гаранция, до максимален размер от 7000 EUR на сертификат. | kull ammont ta’ kapital, flimkien ma’ obbligazzjonijiet, spejjeż u ammonti inċidentali ulterjuri - iżda mhux multi – li għalihom il-prinċipal jista’ jkun jew jista’ jsir responsabbli lejn l-Istati hawn fuq imsemmija għad-dejn fil-forma ta’ dazju u spejjeż oħra applikabbli għall-oġġetti mqiegħda skont il-proċedura ta’ tranżitu komuni jew tal-Komunità, li fir-rigward tagħhom is-sottoskritt intrabat li joħroġ vawċers ta’ garanzija individwali sa massimu ta’ EUR 7000 għal kull vawċer. |
Долуподписаният се задължава да изплати при първо писмено искане от страна на компетентните органи на посочените в параграф 1 страни изискуемите суми — до 7000 EUR за сертификат за еднократна гаранция, без да има право на отлагане за срок, по-дълъг от 30 дни от датата на искането, освен ако той или друго заинтересовано лице не докаже преди изтичане на този срок по удовлетворителен за компетентните органи начин, че режимът е завършен. | Is-sottoskritt jimpenja ruħu li jħallas mal-ewwel applikazzjoni bil-miktub mill-awtoritajiet kompetenti tal-pajjiżi msemmija fil-paragrafu 1 u mingħajr ma jkun jista’ jipposponi l-ħlas lil hinn minn perjodu ta’ 30 jum mid-data tal-applikazzjoni s-somom mitluba, sa EUR 7000 għal kull vawċer ta’ garanzija individwali, sakemm hu jew kull persuna kkonċernata ma jistabilixxux qabel id-data tal-għeluq ta’ dak il-perjodu, għas-sodisfazzjon tal-awtoritajiet kompetenti, li l-operazzjoni tkun intemmet. |
Подписващото лице вписва пред подписа си саморъчно следния текст: „За обезпечение“. | Il-firma trid tkun preċeduta b’dan li ġej bil-kalligrafija tal-firmatarju nnifsu: “Garanzija”. |
за разрешаване на повишаването на граничните стойности за обогатяване на вино, произведено от грозде, набрано през 2012 година в някои лозарски зони | li jawtorizza żieda tal-limiti għall-arrikkiment tal-inbid prodott mill-għeneb maħsud fl-2012 f’ċerti reġjuni tat-tkabbir tad-dwieli |
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) [1], и по-специално член 121, трета алинея от него, | Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) [1], u b’mod partikolari t-tielet paragrafu tal-Artikolu 121 tiegħu, |
Точка А.3 от приложение ХVа към Регламент (ЕО) № 1234/2007 предвижда, че държавите членки могат да поискат граничните стойности по отношение на повишаването на алкохолното съдържание (обогатяването) по обем на виното да бъдат увеличени с най-много 0,5 % за годините, когато климатичните условия са били изключително неблагоприятни. | Il-Punt A.3 tal-Anness XVa tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jipprovdi li l-Istati Membri jistgħu jitolbu li l-limiti ta’ żieda tas-saħħa alkoħolika (arrikkiment) ta’ nbid bil-volum jiżdiedu b’sa 0,5 % fis-snin meta l-kundizzjonijiet klimatiċi jkunu eċċezzjonalment ħżiena. |
Дания, Швеция и Обединеното кралство поискаха повишаването на граничните стойности за обогатяване на вино, произведено от грозде, набрано през 2012 година, доколкото климатичните условия в някои географски райони по време на вегетативния период са били изключително неблагоприятни. | Id-Danimarka, l-Isvezja u r-Renju Unit talbu dawn iż-żidiet tal-limiti ta’ arrikkiment tal-inbid prodott mill-għeneb maħsud fis-sena 2012, minħabba li l-kundizzjonijiet klimatiċi matul l-istaġun tat-tkabbir kienu eċċezzjonalment ħżiena f’ċerti reġjuni ġeografiċi. |
Поради изключително неблагоприятните климатични условия през 2012 г. граничните стойности по отношение на повишаването на естественото алкохолно съдържание, предвидени в точка А.2 от приложение ХVа към Регламент (ЕО) № 1234/2007, не позволяват производството на вино с подходящо общо алкохолно съдържание в някои лозарски райони, за които обикновено има търсене на пазара. | Minħabba l-kundizzjonijiet eċċezzjonalment ħżiena tat-temp fl-2012, il-limiti fuq iż-żidiet tas-saħħa alkoħolika naturali stabbiliti fil-punt A.2 tal-Anness XVa tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, ma jippermettux il-produzzjoni ta’ inbid b’total ta’ saħħa alkoħolika xierqa f’ċerti reġjuni li jkabbru d-dwieli u li għalih normalment ikun hemm domanda fis-suq. |
Следователно е целесъобразно да се разреши повишаването на граничните стойности за обогатяване на вино, произведено от грозде, набрано през 2012 г. в Дания, Швеция и Обединеното кралство. | Huwa għalhekk xieraq li tiġi awtorizzata żieda tal-limiti għall-arrikkiment tal-inbid prodott mill-għeneb maħsud fl-2012 fid-Danimarka, fl-Isvezja u fir-Renju Unit. |
Чрез дерогация от точка А.2 от приложение ХVа към Регламент (ЕО) № 1234/2007 в географските райони, изброени в приложението към настоящия регламент, повишаването на естественото алкохолно съдържание по обем за прясното грозде, набрано през 2012 г., гроздовата мъст, гроздовата мъст в процес на ферментация, новото вино в процес на ферментация и виното, произведено от грозде, набрано през 2012 г., не надвишава 3,5 % vol. | Fir-reġjuni ġeografiċi msemmija fl-Anness ta’ dan ir-Regolament, b’deroga mill-punt A.2 tal-Anness XVa tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, iż-żieda bil-volum fis-saħħa alkoħolika naturali ta’ għeneb frisk maħsud fis-sena 2012, most tal-għeneb, most tal-għeneb fil-fermentazzjoni, inbid ġdid li jkun għadu fil-proċess ta’ fermentazzjoni u nbid li ġie prodott mill-għeneb maħsud fis-sena 2012, ma għandhomx jaqbżu 3,5 % vol. |
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. | Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. |
Географски райони, в които е разрешено повишаване на граничната стойност за обогатяване съгласно член 1 | Reġjuni ġeografiċi fejn żieda fil-limitu ta’ arrikkiment hi awtorizzata skont l-Artikolu 1 |
Географски райони | Reġjuni ġeografiċi |
всички винопроизводителни райони | Ir-reġjuni kollha tal-vitikultura |
за изменение и поправка на Регламент (ЕС) № 10/2011 относно материалите и предметите от пластмаси, предназначени за контакт с храни | li jemenda u jikkoreġi r-Regolament (UE) Nru 10/2011 dwar il-materjali u oġġetti tal-plastik maħsuba li jiġu f’kuntatt mal-ikel |
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1935/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 27 октомври 2004 г. относно материалите и предметите, предназначени за контакт с храни, и за отмяна на Директиви 80/590/ЕИО и 89/109/ЕИО [1], и по-специално член 5, параграф 1, букви а) и д), член 11, параграф 3 и член 12, параграф 6 от него, | Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1935/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ Ottubru 2004 dwar materjali u oġġetti maħsuba biex jiġu f’kuntatt mal-ikel u li jħassar id-Direttivi 80/590/KEE u 89/109/KEE [1], u b’mod partikolari l-punti (a) u (e) tal-Artikolu 5(1), l-Artikolu 11(3) u l-Artikolu 12(6) tiegħu, |
С Регламент (ЕС) № 10/2011 на Комисията от 14 януари 2011 г. относно материалите и предметите от пластмаси, предназначени за контакт с храни [2]се установява списък на Съюза с мономери, други изходни вещества и добавки, които могат да бъдат използвани при производството на материали и предмети от пластмаси. | Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 10/2011 tal-14 ta’ Jannar 2011 dwar il-materjali u oġġetti tal-plastik maħsuba li jiġu f’kuntatt mal-ikel [2]jistabbilixxi lista tal-Unjoni ta’ monomeri, sustanzi u addittivi oħra ta’ bidu li jistgħu jintużaw għall-manifattura ta’ materjali u oġġetti tal-plastik. |
Неотдавна Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) даде благоприятна научна оценка за допълнителни вещества, които сега следва да бъдат добавени към съществуващия списък. | Riċentament l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“l-Awtorità”) ippubblikat evalwazzjonijiet xjentifiċi favorevoli għal sustanzi addizzjonali li issa għandhom jiżdiedu mal-lista attwali. |
За някои други вещества вече установените на равнището на ЕС ограничения и/или спецификации следва да бъдат изменени въз основа на нова благоприятна научна оценка от Органа. | Għal ċerti sustanzi oħra, ir-restrizzjonijiet u/jew speċifikazzjonijiet li huma stabbiliti diġà fil-livell tal-UE għandhom jiġu emendati abbażi ta’ evalwazzjoni xjentifika favorevoli ġdida mill-Awtorità. |
Поради това приложение I към Регламент (ЕС) № 10/2011 следва да бъде съответно изменено. | L-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 10/2011 għandu għalhekk jiġi emendat skont dan. |
В таблица 1 от приложение I към Регламент (ЕС) № 10/2011 е вписано вещество, чиято употреба като добавка в пластмаси е разрешена и което е обозначено в колона „№ на веществото от материала, предназначен за контакт с храни“ с № 257, в колона „Наименование на веществото“ като дипропиленгликол и в колоната „CAS №“ с № 0000110-98-5. | Is-sustanza bin-Numru tas-Sustanza 257 tal-Materjal li jiġi f’Kuntatt mal-Ikel u l-isem dipropileneglikol hija awtorizzata li tintuża bħala addittiv fil-plastiks fit-Tabella 1 tal-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 10/2011 u elenkata bin-Numru tal-CAS 0000110-98-5. |
В Директива 2002/72/ЕО на Комисията от 6 август 2002 г. относно материали и предмети от пластмаси, предназначени за контакт с храни [3]за това вещество е посочена препратка към CAS № 0025265-71-8. | Fid-Direttiva tal-Kummissjoni 2002/72/KE tas-6 ta’ Awwissu 2002 dwar materjali u oġġetti tal-plastik maħsuba sabiex jiġu f’kuntatt ma’ oġġetti tal-ikel [3]kien hemm referenza għal din is-sustanza bin-Numru tal-CAS 0025265-71-8. |
С влизането в сила на Регламент (ЕС) № 10/2011, с който се отменя Директива 2002/72/ЕО, тази препратка бе заличена, тъй като бе счетена за излишна. | Din ir-referenza tħassret hekk kif daħal fis-seħħ ir-Regolament (UE) Nru 10/2011 li ssostitwixxa d-Direttiva 2002/72/KE, peress li tqieset superfluwa. |
Като се има предвид обаче, че въпросният CAS № 0025265-71-8 се отнася по-скоро към използвана в търговската мрежа смес от изомери, отколкото към чистото вещество, следва той да се въведе отново в Регламент (ЕС) № 10/2011. | Madankollu, meta wieħed iqis li n-Numru tal-CAS 0025265-71-8 jirreferi għat-taħlita użata kummerċjalment ta’ isomeri minflok għas-sustanza pura, dan għandu jiddaħħal mill-ġdid fir-Regolament (UE) Nru 10/2011. |
CAS № 0000110-98-5 следва да се запази в таблица 1. | In-Numru tal-CAS 0000110-98-5 għandu jibqa’ fit-Tabella 1. |
В бележката относно проверката на съответствието с № 4 в таблица 3 от приложение I към Регламент (ЕС) № 10/2011 фигурира нееднозначно препращане към моделен разтвор D, докато всъщност се има предвид моделен разтвор D2. | In-Nota ta’ Konformità Nru (4) fit-Tabella 3 tal-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 10/2011 tagħmel referenza ambigwa għas-simulant D, fejn hija maħsuba li tirreferi għas-simulant D2. |
Поради това бележка № 4 следва да препраща към моделен разтвор D2. | Għaldaqstant, in-Nota Nru (4) għandha tirreferi għas-simulant D2. |
За да се ограничи административната тежест за стопанските субекти, материалите и предметите от пластмаси, които са пуснати на пазара законосъобразно въз основа на изискванията, установени в Регламент (ЕС) № 10/2011, и които не отговарят на изискванията на настоящия регламент, следва да могат да бъдат пускани на пазара до изтичането на една година от влизането в сила на настоящия регламент. | Sabiex jiġi llimitat il-piż amministrattiv għall-operaturi tan-negozju, materjali u oġġetti tal-plastik li tqiegħdu b’mod legali fis-suq abbażi tar-rekwiżiti stipulati fir-Regolament (UE) Nru 10/2011 u li ma jikkonformawx ma’ dan ir-Regolament għandhom ikunu jistgħu jiġu importati u mqiegħda fis-suq sa sena wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament. |
Следва да се създаде възможност те да останат на пазара до изчерпване на складовите наличности. | Dawn għandhom ikunu jistgħu jibqgħu fis-suq sakemm jispiċċaw l-istokkijiet. |
Приложение I към Регламент (ЕС) № 10/2011 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент. | L-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 10/2011 huwa emendat skont l-Anness ta’ dan ir-Regolament. |
ОВ L 338, 13.11.2004 г., стр. 4. | ĠU L 338, 13.11.2004, p. 4. |
ОВ L 12, 15.1.2011 г., стр. 1. | ĠU L 12, 15.1.2011, p. 1. |
ОВ L 220, 15.8.2002 г., стр. 18. | ĠU L 220, 15.8.2002, p. 18. |
Приложение I към Регламент (ЕС) № 10/2011 се изменя, както следва: | L-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 10/2011 huwa emendat kif ġej: |
В таблица 1 съдържанието на колона 3 за посоченото по-долу вещество се заменя със следното: | Fit-Tabella 1 għas-sustanza li ġejja, il-kontenut tal-kolonna (3) huwa sostitwit b’dan li ġej: |
дипропиленгликол | dipropileneglikol |
диоктадецил дисулфид | diottadeċil disulfid |
В таблица 1 съдържанието на колони 8 и 9 за посоченото по-долу вещество се заменя със следното: | Fit-Tabella 1 għas-sustanza li ġejja, il-kontenut tal-kolonni (8) u (9) huwa sostitwit b’dan li ġej: |
евгенол | ewġenol |
В таблица 1 съдържанието на колона 10 за посочените по-долу вещества се заменя със следното: | Fit-Tabella 1 għas-sustanzi li ġejjin, il-kontenut tal-kolonna (10) huwa sostitwit b’dan li ġej: |
наночастици на титанов нитрид | nitrid tat-titanju, nanopartikoli |
Без миграция на наночастици на титанов нитрид. | L-ebda migrazzjoni ta’ nanopartikoli ta’ nitrid tat-titanju |
Да се използва само в бутилки от полиетилен терефталат (PET) до 20 mg/kg. | Għandha tintuża biss f’polietilentereftalat (PET) sa 20 mg/kg |
В PET агломератите са с диаметър от 100 до 500 nm и се състоят от първични наночастици на титанов нитрид; първичните частици са с приблизителен диаметър от 20 nm. | Fil-PET, l-agglomerati għandhom dijametru ta’ 100 – 500 mm li jikkonsisti f’nanopartikoli primarji ta’ nitrid tat-titanju; il-partikoli primarji għandhom dijametru ta’ madwar 20 nm. |
(бутил акрилат, метил метакрилат, бутил метакрилат) съполимер | (butil akrilat, metil metakrilat, butil metakrilat) kopolimeru |
Да се използва само във: | Għandha tintuża biss: |
твърд поли(винилхлорид) (PVC) в максимално количество от 1 % (тегл.); | f’poli(klorur tal-vinil) (PVC) riġidu f’livell massimu ta’ 1 % w/w; |
полимлечна киселина (PLA) в максимално количество от 5 % (тегл.). | f’aċidu polilattiku (PLA) f’livell massimu ta’ 5 % w/w. |
(етил акрилат, метил метакрилат) съполимер | (etil akrilat, metil metakrilat) kopolimeru |