Bulgarian to Maltese European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
NB: Кодовете на продуктите и кодовете на местоназначения от серия „А“ са определени в Регламент (ЕИО) № 3846/87 на Комисията (ОВ L 366, 24.12.1987 г., стр. 1).NB: Il-kodiċijiet tal-prodott u l-kodiċijiet tad-destinazzjoni tas-serje "A" huma stabbiliti fir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3846/87 (ĠU L 366, 24.12.1987, p.1).
Останалите местоназначения се определят, както следва:Id-destinazzjonijiet l-oħra huma definiti kif ġej:
Кувейт, Бахрейн, Оман, Катар, Обединени арабски емирства, Йемен, САР Хонконг, Русия и Турция.Il-Kuwajt, il-Baħrejn, l-Oman, il-Qatar, l-Emirati Għarab Magħquda, il-Jemen, ir-Reġjun Amministrattiv Speċjali ta’ Ħong Kong, ir-Russja u t-Turkija.
Южна Корея, Япония, Малайзия, Тайланд, Тайван и Филипини.Il-Korea t'Isfel, il-Ġappun, il-Malasja, it-Tajlandja, it-Tajwan u l-Filippini.
Всички местоназначения, с изключение на Швейцария и групите E09 и E10.Id-destinazzjonjiet kollha ħlief l-Isvizzera u dawk tal-E09 u l-E10.
Код на продуктаKodiċi tal-prodott
МестоназначениеDestinazzjoni
Мерна единицаUnità ta' kejl
Размер на възстановяванетоAmmont ta' rifużjoni
EUR/100бр.EUR/100 unità
ОВ L 181, 14.7.2009 г., стр. 8.ĠU L 181, 14.7.2009, p. 8.
ОВ L 145, 29.6.1995 г., стр. 47.ĠU L 145, 29.6.1995, p. 47.
ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 24.ĠU L 178, 1.7.2006, p. 24.
ОВ L 263, 28.9.2012 г., стр. 37.ĠU L 263, 28.9.2012, p. 37.
ОВ L 327, 27.11.2012 г., стр. 22.ĠU L 327, 27.11.2012, p. 22.
Изменени размери на представителните цени и на допълнителните вносни мита за бяла захар, сурова захар и продукти с код по КН 17029095, приложими от 14 декември 2012 годинаL-ammonti mmodifikati tal-prezzijiet rappreżentattivi u tad-dazji addizzjonali għall-importazzjoni taz-zokkor abjad, taz-zokkor mhux ipproċessat u tal-prodotti bil-kodiċi NM 17029095, applikabbli mill-14 ta’ Diċembru 2012
за определяне на размера на възстановяванията, приложим за яйца и яйчни жълтъци, изнасяни под формата на стоки, които не са включени в приложение I към Договораli jistipula r-rati tar-rifużjonijiet applikabbli għall-bajd u l-isfar tal-bajd esportati fil-forma ta’ oġġetti li ma jaqgħux taħt l-Anness I tat-Trattat
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) [1], и по-специално член 164, параграф 2 от него,Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) [1], u b’ mod partikolari l-Artikolu 164(2) tiegħu,
Член 162, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 1234/2007 предвижда, че разликата между цените в международната търговия за продуктите, посочени в член 1, параграф 1, буква т) и изброени в част ХIХ от приложение I към посочения регламент, и цените в Съюза могат да се покриват от възстановявания при износ, когато тези продукти са изнасяни под формата на стоки, изброени в част V от приложение ХХ към въпросния регламент.L-Artikolu 162(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jipprovdi li d-differenza bejn il-prezzijiet fin-negozju internazzjonali għall-prodotti li ssir referenza għalihom fl-Artikolu 1(1)(s) u elenkati fil-Parti XIX tal-Anness I ta’ dak ir-Regolament u l-prezzijiet fil-Unjoni jistgħu jaqgħu taħt rifużjoni fuq l-esportazzjoni fejn dawk l-oġġetti huma esportati fil-forma ta’ oġġetti elenkati fil-Parti V tal-Anness XX ta’ dak ir-Regolament.
Регламент (ЕC) № 578/2010 на Комисията от 29 юни 2010 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1216/2009 на Съвета относно системата за възстановяване на средства при износа на определени селскостопански продукти, изнасяни под формата на стоки, които не са включени в приложение I към Договора, както и на критериите за определяне на размера на такова възстановяване [2], уточнява продуктите, за които трябва да се определи размер на възстановяване, който да се прилага, когато тези продукти се изнасят под формата на стоки, изброени в част V от приложение ХХ към Регламент (ЕО) № 1234/2007.Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 578/2010 tad-29 ta’ Ġunju 2010 dwar l-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1216/2009 f’dak li jirrigwarda s-sistema ta’ rifużjonijiet għall-esportazzjoni ta' ċerti prodotti agrikoli esportati fil-forma ta’ prodotti li mhumiex fl-Anness I tat-Trattat, u l-kriterji biex jiġi ffissat l-ammont ta’ dawn ir- rifużjonijiet [2], jispeċifika l-prodotti li għalihom rata ta’ rifużjoni għandha tiġi stabbilita u li għandha tiġi applikata meta dawn il-prodotti huma esportati fil-forma ta’ oġġetti mniżżla fil-forma ta’ oġġetti elenkati fil-Parti V tal-Annexss XX tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007.
В съответствие с член 14, параграф 1, от Регламент (ЕC) № 578/2010 размерът на възстановяване за 100 килограма от всеки от въпросните основни продукти следва да се определя за срок със същата продължителност като този, за който възстановяванията са определени за същите продукти, изнасяни в непреработен вид.Skont l-Artikolu 14(1) tar-Regolament (UE) Nru 578/2010, ir-rata ta’ rifużjoni għal kull 100 kilogramma għal kull wieħed mill-prodotti bażiċi inkwistjoni tkun stabbilita għal perjodu ta’ żmien tal-istess tul bħal dawk li għalihom rifużjonijiet huma stabbiliti għall-istess prodotti li huma esportati fi stat mhux ipproċessat.
Член 162, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 определя, че възстановяването при износ за продукт, съдържащ се в стока, не може да надвишава възстановяването, приложимо за този продукт, когато е изнасян без допълнителна преработка.L-Artikolu 162(2) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jistipula li r-rifużjoni fuq l-esportazzjoni għal prodott li jinstab f’oġġett ma jistax jaqbeż ir-rifużjoni applikabbli għal dak il-prodott meta esportat mingħajr ipproċessar ulterjuri.
Същият регламент следва да бъде отменен, тъй като трябва да бъдат определени нови възстановявания.Peress li għandhom jiġu ffissati rifużjonijiet ġodda, dak ir-Regolament għaldaqstant għandu jiġi mħassar.
Размерът на възстановяване, приложим за основните продукти, изброени в приложение I към Регламент (ЕC) № 578/2010 и в част ХIХ от приложение I към Регламент (ЕО) № 1234/2007 и изнасяни под формата на продукти, изброени в част V от приложение ХХ към Регламент (ЕО) № 1234/2007, се определя, както е посочено в приложението към настоящия регламент.Ir-rati tar-rifużjoni applikabbli għall-prodotti bażiċi mniżżla fl-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 578/2010 u fil-Parti XIX tal-Anness I tal-AnnessI tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, u esportati fil-forma ta’ oġġetti mniżżla fil-Parti V tal-Anness XX tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, għandhom ikunu stabbiliti kif stipulati fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.
Регламент за изпълнение (ЕС) № 861/2012 се отменя с настоящото.Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 861/2012 huwa b’dan imħassar.
ОВ L 171, 6.7.2010 г., стр. 1.ĠU L 171, 6.7.2010, p. 1.
Размер на възстановяване, приложим от 14 декември 2012 година за яйца и яйчни жълтъци, изнасяни под формата на стоки, които не са включени в приложение I към ДоговораRati ta’ rifużjonijiet applikabbli mill-14 ta’ Diċembru 2012 tal-bajd u l-isfar tal-bajd esportati fil-forma ta’ oġġetti li ma jaqgħux taħt l-Anness ta’ dan it-Trattat
Местоназначение [1]Destinazzjoni [1]
Размер на възстановяванеRata tar-rifużjoni
Птичи яйца с черупки, пресни, консервирани или варени:Bajd tal-għasafar, fil-qoxra, frisk, ippreservat jew imsajjar:
други пресни яйца:Bajd frisk ieħor
от кокошки (Gallus domesticus)Ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus
При износ на яйчен албумин под кодове по КН 35021190 и 35021990Fuq esportazzjoni ta’ ovalbumin tal-kodiċi NM 35021190 u 35021990
При износ на други стокиFuq esportazzjoni ta’ oġġetti oħra
Други:Oħra:
От домашни птици, различни от кокошки (Gallus domesticus)Tat-tajr tal-irziezet, ħlief it-tjur tal-ispeċi Gallus domesticus
От домашни птициTat-tajr tal-irziezet
Птичи яйца без черупки и яйчни жълтъци, пресни, сушени, варени във вода или на пара, представени в различни форми, замразени или консервирани по друг начин, със или без прибавка на захар или други подсладители:Bajd tat-tjur, mhux fil-qoxra, u isfra tal-bajd, friski, imnixxfin, imsajrin bl-istim jew bit-tgħolija, iffurmati, friżati jew preservati mod ieħor, kemm biż-żieda ta’ zokkor jew materjal ieħor li jagħmel ħelu jew le:
Яйчни жълтъци:Isfra tal-bajd:
Сушени:Imnixxef:
Годни за консумация от човека:Tajjeb għall-konsum uman:
неподсладениmhux miżjud bi ħlewwa
Течни:Likwidu:
Замразени:Iffriżat:
Местоназначенията са, както следва:01 трети страни.Id-destinazzjonijiet huma dawn li ġejjin:01 Pajjiżi terzi.
За Щвейцария и Лихтенщайн тези размери не са приложими за изнасяни стоки, изброени в таблици I и II от Протокол № 2 към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария от 22 юли 1972 г.,02 Кувейт, Бахрейн, Оман, Катар, Обединени арабски емирства, Йемен, Турция, Хонконг САР и Русия,03 Южна Корея, Япония, Малайзия, Тайланд и Филипините,04 всички местоназначения, с изключение на Щвейцария и тези, изброени в 02 и 03.Għall-Isvizzera u l-Lichtenstein dawn ir-rati mhumiex applikabbli għall-prodotti mniżżla fit-tabelli I u II tal-Protokoll Nru 2 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera tat-22 ta’ Lulju 1972.02 Il-Kuwajt, il-Baħrejn, l-Oman, il-Qatar, l-Emirati Għarab Magħquda, il-Jemen, it-Turkija, Ħong Kong SAR, u r-Russja.03 Il-Korea ta’ Isfel, il-Ġappun, il-Malasja, it-Tajlandja, it-Tajwan u l-Filippini.04 Kull destinazzjoni ħlief l-Isvizzera u dawk ta’ 02 u 03.
за отделна продажба на регулирани роуминг услуги на дребно в Съюзаdwar il-bejgħ separat ta’ servizzi rregolati tar-roaming bl-imnut fi ħdan l-Unjoni
като взе предвид Регламент (ЕС) № 531/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юни 2012 г. относно роуминга в обществени мобилни съобщителни мрежи в рамките на Съюза [1], и по-специално член 5, параграф 2 от него,Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 531/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Ġunju 2012 dwar roaming fuq netwerks pubbliċi ta’ komunikazzjoni mobbli fi ħdan l-Unjoni [1], u b’mod partikolari l-Artikolu 5(2) tiegħu,
след консултация с Органа на европейските регулатори в областта на електронните съобщения,Wara li kkonsultat mal-Korp ta’ Regolaturi Ewropej tal-Komunikazzjonijiet Elettroniċi,
С Регламент (ЕС) № 531/2012 се въвежда концепцията за отделна продажба на регулирани роуминг услуги на дребно.Ir-Regolament (UE) Nru 531/2012 jintroduċi l-kunċett ta’ bejgħ separat tas-servizzi rregolati tar-roaming bl-imnut.
На първо място с член 4, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 531/2012 се налага задължение на местните доставчици да дават на своите клиенти достъп до регулирани роуминг услуги за пренос на глас, SMS и данни, предоставяни в пакет от всеки алтернативен доставчик на роуминг.L-ewwel nett, l-Artikolu 4(1) tar-Regolament (UE) Nru 531/2012 jimponi l-obbligu fuq il-fornituri domestiċi li dawn jippermettu li l-klijenti tagħhom ikollhom aċċess għal servizzi regolati ta’ roaming tal-vuċi, tal-SMS u tad-dejta, ipprovduti bħala ġabra ta’ servizzi, minn kwalunkwe fornitur alternattiv tar-roaming.
Освен това, разпоредбите за отделна продажба на регулирани роуминг услуги на дребно, съдържащи се в член 4, параграф 1, включват изискване към местните доставчици и доставчиците на роуминг да не възпрепятстват достъпа на роуминг клиентите до регулираните услуги за роуминг на данни, предоставяни пряко в посетена мрежа от алтернативен доставчик на роуминг.Barra minn hekk, id-dispożizzjonijiet dwar il-bejgħ separat tas-servizzi rregolati tar-roaming bl-imnut kif stabbiliti fl-Artikolu 4(1) jinkludu l-ħtieġa li l-fornituri domestiċi u l-fornituri tar-roaming ma jżommux lill-klijenti tar-roaming milli jaċċessaw servizzi rregolati ta’ roaming tad-dejta pprovduti direttament fuq netwerk miżjur minn fornitur alternattiv tar-roaming.
С цел да се гарантира съгласувано и едновременно въвеждане в целия Съюз на отделната продажба на регулирани роуминг услуги на дребно, с Регламент (ЕС) № 531/2012 се изисква от Комисията да приеме посредством актове за изпълнение подробни правила относно задълженията за предоставяне на информация на роуминг клиентите относно възможността да изберат алтернативен доставчик на роуминг, както и относно техническото решение за осъществяването на отделната продажба на регулирани роуминг услуги на дребно.Sabiex tiġi żgurata implimentazzjoni konsistenti u simultanja tal-bejgħ separat tas- servizzi rregolati tar-roaming bl-imnut madwar l-Unjoni, ir-Regolament (UE) Nru 531/2012 jitlob lill-Kummissjoni biex tadotta, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, regoli dettaljati fuq l-obbligi ta’ tagħrif dwar il-possibbiltà li l-klijenti tar-roaming jagħżlu fornitur alternattiv tar-roaming u dwar soluzzjoni teknika għall-implimentazzjoni tal-bejgħ separat tas-servizzi rregolati tar-roaming bl-imnut.
В съответствие с член 5, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 531/2012, техническото решение за осъществяване на отделната продажба на регулирани роуминг услуги на дребно може да съчетава няколко технически способа, за да бъдат удовлетворени всички критерии, определени в член 5, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 531/2012.Skont l-Artikolu 5(4) tar-Regolament (UE) Nru 531/2012, is-soluzzjoni teknika għall-implimentazzjoni tal-bejgħ separat ta’ servizzi rregolati tar-roaming bl-imnut tista’ tikkombina modalità teknika waħda jew aktar bl-iskop li jiġu ssodisfati l-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 5(3) tar-Regolament (UE) Nru 531/2012.
Следователно, ако чрез един-единствен технически способ не могат да бъдат удовлетворени всички критерии, е необходимо да се използват няколко технически способа.Għalhekk, għandhom jiġu implimentati bosta modalitajiet tekniċi jekk dawn il-kriterji ma jkunux jistgħu jiġu ssodisfati kollha permezz ta’ modalità teknika waħda biss.
С настоящия регламент следва да бъдат определени подробни правила за това техническо решение, включващи изисквания към местните доставчици да инсталират мрежови елементи и да предоставят съответни услуги за всеки технически способ с цел да се осигури необходимия достъп до тези съоръжения, за да могат алтернативните доставчици на роуминг да предлагат отделни роуминг услуги, както и да осигурят процеса на прехвърляне между предаващия и приемащия доставчик на роуминг.Dan ir-Regolament għandu jistabbilixxi regoli ddettaljati dwar din is-soluzzjoni teknika, li jinkludu r-rekwiżiti għall-fornituri domestiċi li jużaw l-elementi tan-netwerk u li jipprovdu servizzi relatati li jikkonċernaw kull modalità teknika, b’mod li jiġi żgurat l-aċċess għal dawn il-faċilitajiet meħtieġa sabiex fornituri alternattivi tar-roaming ikunu jistgħu joffru servizzi ta’ roaming separati u jipprovdu għall-proċess ta’ bidla bejn il-fornituri donaturi tar-roaming u l-fornituri riċevituri tar-roaming.
Същевременно техническото решение следва да позволява изпълнението на задълженията, посочени в член 4, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 531/2012.Fl-istess ħin, is-soluzzjoni teknika għandha tagħmilha possibbli li jiġu applikati l-obbligi msemmija fl-Artikolu 4(1) tar-Regolament (UE) Nru 531/2012.
Поради това техническото решение следва да гарантира както достъпа на потребителите до регулирани роуминг услуги за пренос на глас, SMS и данни, предоставяни в пакет от всеки алтернативен доставчик на роуминг, така и спазването от местните доставчици и доставчиците на роуминг на задължението да не пречат на достъпа на клиентите до регулираните услуги за роуминг на данни, предоставяни пряко в посетената мрежа от алтернативен доставчик на роуминг.Għalhekk, is-soluzzjoni teknika għandha tiżgura kemm il-possibbiltà li l-klijenti jkollhom aċċess għal servizzi rregolati tar-roaming tal-vuċi, tal-SMS u tad-dejta, ipprovduti bħala ġabra ta’ servizzi minn kwalunkwe fornitur alternattiv tar-roaming, kif ukoll li l-fornituri domestiċi u l-fornituri tar-roaming jirrispettaw l-obbligu li ma jwaqqfux lill-klijenti milli jkollhom aċċess għal servizzi rregolati ta’ roaming tad-dejta pprovduti direttament fuq netwerk miżjur minn fornitur alternattiv tar-roaming.
Понастоящем всички роуминг услуги на дребно се предоставят заедно с местни мобилни съобщителни услуги от местния доставчик.Bħalissa, is-servizzi kollha tar-roaming bl-imnut qegħdin jiġu pprovduti flimkien mas-servizzi domestiċi tal-komunikazzjoni mobbli mill-fornitur domestiku.
Регламент (ЕС) № 531/2012 позволява на роуминг клиента да избере алтернативен доставчик на регулирани роуминг услуги, предоставяни в пакет, и да закупи тези роуминг услуги отделно от местните мобилни услуги.Ir-Regolament (UE) Nru 531/2012 jagħti ċ-ċans lill-klijent tar-roaming jagħżel fornitur alternattiv tar-roaming għas-servizzi rregolati tar-roaming ipprovduti bħala ġabra ta’ servizzi, kif ukoll li jakkwista dawk is-servizzi ta’ roaming separatament mis-servizzi ċellulari domestiċi.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership