Source | Target | конвенциите, посочени в член 69. | il-konvenzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 69. |
Комисията изготвя съответните списъци въз основа на нотификациите от държавите членки, посочени в параграф 1. | Fuq il-bażi tan-notifiki mill-Istati Membri msemmija fil-paragrafu 1, il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi l-listi korrispondenti. |
Държавите членки нотифицират Комисията за всички последващи изменения, които е необходимо да се направят в тези списъци. | L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bi kwalunkwe emendi sussegwenti meħtieġa għal dawk il-listi. |
Комисията изменя съответно списъците. | Il-Kummissjoni għandha temenda dawk il-listi kif xieraq. |
Комисията публикува списъците и направените в тях последващи изменения в Официален вестник на Европейския съюз. | Il-Kummissjoni għandha tippubblika l-listi u kull emenda sussegwenti magħmula fihom f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. |
Комисията осигурява публичен достъп до информацията, за която е направена нотификация съгласно параграфи 1 и 3, чрез всички други подходящи средства, по-специално чрез Европейската съдебна мрежа. | Il-Kummissjoni għandha tagħmel pubblikament disponibbli l-informazzjoni kollha nnotifikata f’konformità mal-paragrafi 1 u 3 permezz ta’ kwalunkwe mezz ieħor li jkun adatt, b’mod partikolari permezz tan-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew. |
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 78 във връзка с измененията на приложения I и II. | Il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 78 fir-rigward tal-emendi għall-Annessi I u II. |
На Комисията се предоставя правомощие да приема делегирани актове при спазване на установените в настоящия член условия. | Is-setgħa li tadotta atti delegati hija mogħtija lill-Kummissjoni soġġetta għall-kondizzjonijiet stabbiliti f’dan l-Artikolu. |
Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 77, се предоставя на Комисията за неограничен срок, считано от 9 януари 2013 г. | Is-setgħa li tadotta atti delegati msemmija fl-Artikolu 77 hija mogħtija lill-Kummissjoni għal perijodu ta’ żmien indeterminat mid-9 ta’ Jannar 2013. |
Делегирането на правомощия, посочено в член 77, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. | Id-delega tas-setgħa msemmija fl-Artikolu 77 tista’ tiġi rrevokata fi kwalunkwe mument mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill. |
С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. | Deċiżjoni li tirrevoka għandha ttemm id-delega tas-setgħa speċifikata f’dik id-deċiżjoni. |
То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. | Din għandha ssir effettiva fil-jum wara l-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew f’data aktar tard speċifikata fiha. |
То не засяга действителността на никой от делегираните актове, които вече са в сила. | Hija m’għandha taffettwa l-validità tal-ebda att delegat diġà fis-seħħ. |
Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията го нотифицира едновременно на Европейския парламент и на Съвета. | Hekk kif tadotta att delegat, il-Kummissjoni għandha tinnotifika dan simultanjament lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill. |
Делегиран акт, приет съгласно член 77, влиза в сила единствено ако Европейският парламент или Съветът не са представили възражение в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и на Съвета, или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. | Att delegat adottat skont l-Artikolu 77 għandu jidħol fis-seħħ biss jekk ma jkunx hemm oġġezzjoni mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill fi żmien xahrejn min-notifika ta’ dak l-att lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill jew jekk, qabel l-iskadenza ta’ dak il-perijodu, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill ikunu infurmaw lill-Kummissjoni li mhux ser joġġezzjonaw. |
Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета. | Dak il-perijodu jiġi estiż b’xahrejn fuq l-inizjattiva tal-Parlament Ewropew jew tal-Kunsill. |
До 11 януари 2022 г. Комисията представя на Европейския парламент, на Съвета и на Европейския икономически и социален комитет доклад за прилагането на настоящия регламент. | Sal-11 ta’ Jannar 2022 il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew dwar l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. |
В този доклад се включва оценка на евентуалната нужда от допълнително разширяване на обхвата на правилата относно компетентността за ответниците, които нямат местоживеене в държава членка, като се отчита функционирането на настоящия регламент и евентуалните развития на международно равнище. | Dak ir-rapport għandu jinkludi evalwazzjoni tal-ħtieġa possibbli għal estensjoni ulterjuri tar-regoli dwar il-ġurisdizzjoni għal konvenuti mhux domiċiljati fi Stat Membru b’kont meħud tal-operat ta’ dan ir-Regolament u żviluppi possibbli fil-livell internazzjonali. |
При необходимост докладът се придружава от предложение за изменения на настоящия регламент. | Fejn opportun, ir-rapport għandu jkun akkumpanjat minn proposta għall-emendar ta’ dan ir-Regolament. |
Настоящият регламент отменя Регламент (ЕО) № 44/2001. | Dan ir-Regolament għandu jħassar ir-Regolament (KE) Nru 44/2001. |
Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието, посочена в приложение III. | Referenzi għar-Regolament imħassar għandhom ikunu meqjusa bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw skont it-tabella ta’ korrelazzjoni kif stipulati fl-Anness III. |
Той се прилага от 10 януари 2015 г., с изключение на членове 75 и 76, които се прилагат от 10 януари 2014 г. | Huwa għandu japplika mill-10 ta’ Jannar 2015, minbarra l-Artikoli 75 u 76, li għandhom japplikaw mill-10 ta’ Jannar 2014. |
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите членки в съответствие с Договорите. | Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri f’konformità mat-Trattati. |
Позиция на Европейския парламент от 20 ноември 2012 г. (все още непубликувана вОфициален вестник) и решение на Съвета от 6 декември 2012 г. | Il-Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tal-20 ta’ Novembru 2012 (għadha mhix ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u d-Deċiżjoni tal-Kunsill tas-6 ta’ Diċembru 2012. |
ОВ L 12, 16.1.2001 г., стр. 1. | ĠU L 12, 16.1.2001, p. 1. |
ОВ C 115, 4.5.2010 г., стр. 1. | ĠU C 115, 4.5.2010, p. 1. |
ОВ L 299, 31.12 1972 г., стр. 32, ОВ L 304, 30.10.1978 г., стр. 1, ОВ L 388, 31.12.1982 г., стр. 1, ОВ L 285, 3.10.1989 г., стр. 1, ОВ C 15, 15 1.1997 г., стр. 1. | ĠU L 299, 31.12.1972, p. 32, ĠU L 304, 30.10.1978, p. 1, ĠU L 388, 31.12.1982, p. 1, ĠU L 285, 3.10.1989, p. 1, ĠU C 15, 15.1.1997, p. 1. |
Вж. консолидирания текст в ОВ C 27, 26.1.1998 г., стр. 1. | Għal test konsolidat, ara ĠU C 27, 26.1.1998, p. 1. |
ОВ L 319, 25.11.1988 г., стр. 9. | ĠU L 319, 25.11.1988., p. 9. |
ОВ L 120, 5.5.2006 г., стр. 22. | ĠU L 120, 5.5.2006, p. 22. |
ОВ L 147, 10.6.2009 г., стр. 5. | ĠU L 147, 10.6.2009, p. 5. |
ОВ L 7, 10.1.2009 г., стр. 1. | ĠU L 7, 10.1.2009, p. 1. |
ОВ L 74, 27.3.1993 г., стр. 74. | ĠU L 74, 27.3.1993, p. 74. |
ОВ L 174, 27.6.2001 г., стр. 1. | ĠU L 174, 27.6.2001, p. 1. |
ОВ L 299, 16.11.2005 г., стр. 62. | ĠU L 299, 16.11.2005, p. 62. |
ОВ L 335, 17.12.2009 г., стр. 1. | ĠU L 335, 17.12.2009, p. 1. |
ОВ L 324, 10.12.2007 г., стр. 79. | ĠU L 324, 10.12.2007, p. 79. |
УДОСТОВЕРЕНИЕ ЗА РЕШЕНИЕ ПО ГРАЖДАНСКИ И ТЪРГОВСКИ ДЕЛА | ĊERTIFIKAT LI JIKKONĊERNA SENTENZA FI KWISTJONIJIET ĊIVILI U KUMMERĊJALI |
Член 53 от Регламент (EC) № 1215/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно компетентността, признаването и изпълнението на решения по граждански и търговски дела | L-Artikolu 53 tar-Regolament (UE) Nru 1215/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-ġurisdizzjoni, ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali |
СЪД ПО ПРОИЗХОД | QORTI TAL-ORIĠINI |
Улица и номер/пощенска кутия: | Triq u numru/kaxxa postali: |
Населено място и пощенски код: | Lokalità u kodiċi postali: |
Държава членка: | Stat Membru: |
Телефон: | Telefon: |
E-mail (ако има): | Indirizz tal-posta elettronika (jekk disponibbli): |
ИЩЕЦ/ЦИ (1) | RIKORRENT(I) (1) |
Име, презиме, фамилия/име на предприятието или организацията: | Kunjom u isem/ismijiet/isem tal-kumpannija jew tal-organizzazzjoni: |
Идентификационен номер (ако е приложимо и ако има): | Numru tal-identifikazzjoni (jekk applikabbli u disponibbli): |
Дата (дд/мм/гггг) и място на раждане или в случай на юридическо лице – на учредяване/създаване/вписване (ако е приложимо и ако има): | Data (jj/xx/ssss) u data tat-twelid jew, fil-każ ta’ persuna ġuridika, tal-inkorporazzjoni/formazzjoni/reġistrazzjoni (jekk rilevanti jew disponibbli): |
Държава: | Pajjiż: |
AT BE BG CY CZ DE EE EL ES FI FR HU IE IT LT LU LV MT NL PL PT RO SE SI SK UK Друга (моля посочете (код ISO) | AT BE BG CY CZ DE EE EL ES FI FR HU IE IT LT LU LV MT NL PL PT RO SE SI SK UK Ieħor (speċifika (kodiċi ISO)) |
ОТВЕТНИК/ЦИ (2) | KONVENUT(I) (2) |
СЪДЕБНОТО РЕШЕНИЕ | IS-SENTENZA |
Дата (дд/мм/гггг) на съдебното решение: | Data (jj/xx/ssss) tas-sentenza: |
Референтен номер на съдебното решение: | Numru ta’ referenza tas-sentenza: |
Решението е постановено в отсъствие на една от страните: | Is-sentenza ngħatat fin-nuqqas tal-preżenza tal-konvenut? |
Да (моля, посочете датата (дд/мм/гггг), на която документът за образуване на производството или равностоен документ е връчен на ответника): | Iva (indika d-data (jj/xxxx/ssss) li fiha ġie preżentat lill-konvenut id-dokument li bih tressqu l-proċedimenti jew dokument ekwivalenti): |
Решението подлежи на изпълнение в държавата членка по произход без необходимост от изпълнение на други условия: | Is-sentenza hija eżegwibbli fl-Istat Membru tal-oriġini mingħajr m’għandha tiġi sodisfatta l-ebda kundizzjoni ulterjuri: |
Да (моля, посочете датата (дд/мм/гггг), на която решението е обявено за подлежащо на изпълнение, ако е приложимо): | Iva (indika d-data (jj/xx/ssss) li fiha ġiet iddikjarata s-sentenza, jekk applikabbli): |
Да, но само по отношение на следното(-ите) лице(лица) (моля посочете): | Iva, iżda kontra l-persuna/persuni) li ġejja/ġejjin biss (speċifika): |