Bulgarian to Maltese European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Понеделник, 25 март, или вторник, 26 март 2013 г.It-Tnejn 25 jew it-Tlieta 26 ta' Marzu 2013
Петък, 5 април 2013 г.Il-Ġimgħa 5 ta' April 2013
Понеделник, 6 май, или вторник, 7 май 2013 г.It-Tnejn 6 jew it-Tlieta 7 ta' Mejju 2013
Четвъртък, 16 май 2013 г.Il-Ħamis 16 ta' Mejju 2013
Сряда, 22 май 2013 г.L-Erbgħa 22 ta' Mejju 2013
Понеделник, 12 август, или вторник, 13 август 2013 г.It-Tnejn 12 jew it-Tlieta 13 ta' Awwissu 2013
Сряда, 21 август 2013 г.L-Erbgħa 21 ta' Awwissu 2013
Понеделник, 28 октомври, или вторник, 29 октомври 2013 г.It-Tnejn 28 jew it-Tlieta 29 ta' Ottubru 2013
Периоди за подаване на заявления за лицензии за износ на извънквотни захар и изоглюкозаPerjodi ta’ tressiq tal-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-esportazzjoni taz-zokkor u tal-isoglukożju li jaqbżu l-kwota
От понеделник, 18 март, до петък, 22 март 2013 г.Mit-Tnejn 18 sal-Ġimgħa 22 ta' Marzu 2013
Четвъртък, 4 април 2013 г.Il-Ħamis l-4 ta' April 2013
От понеделник, 22 април, до петък, 26 април 2013 г.Mit-Tnejn 22 sal-Ġimgħa 26 ta' April 2013
Понеделник, 6 май 2013 г.It-Tnejn 6 ta' Mejju 2013
От понеделник, 5 август, до петък, 9 август 2013 г.Mit-Tnejn 5 sal-Ġimgħa 9 ta' Awwissu 2013
Понеделник, 19 август 2013 г.It-Tnejn 19 ta' Awwissu 2013
От понеделник, 16 декември, до петък, 27 декември 2013 г.Mit-Tnejn 16 sal-Ġimgħa 27 ta' Diċembru 2013
Периоди за подаване на заявления за лицензии за износ на свинско месо, говеждо и телешко месо, яйца и птиче месоPerjodi ta’ tressiq tal-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-esportazzjoni fis-setturi tal-laħam tal-majjal, tal-laħam taċ-ċanga u l-vitella, tal-bajd u tal-laħam tat-tjur
От понеделник, 13 май, до петък, 17 май 2013 г.Mit-Tnejn 13 sal-Ġimgħa 17 ta' Mejju 2013
Дата на нотификацията за оферти за мека пшеница съгласно член 13, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) № 1272/2009Data tan-notifika b'rabta mal-offerti tal-qamħ komuni, imsemmija fl-Artikolu 13(2), il-punt b tar-Regolament (UE) Nru 1272/2009
Период на нотификацията за оферти за мека пшеница съгласно член 13, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1272/2009Perjodu tan-notifika b'rabta mal-offerti tal-qamħ komuni, imsemmija fl-Artikolu 13(3), tar-Regolament (UE) Nru 1272/2009
Край на срока, в който Комисията взема решение относно офертите за мека пшеница съгласно съответните нотификацииTmiem il-perjodu li fih il-Kummissjoni tiddeċiedi dwar l-offerti tal-qamħ komuni wara dawk in-notifiki
От понеделник, 25 март, до понеделник, 1 април 2013 г.Mit-Tnejn 25 ta' Marzu sat-Tnejn l-1 ta' April 2013
Сряда, 1 януари 2014 г.L-Erbgħa l-1 ta' Jannar 2014
От сряда, 18 декември 2013 г., до петък, 3 януари 2014 г.Mill-Erbgħa 18 ta' Diċembru 2013 sal-Ġimgħa 3 ta' Jannar 2014
от 18 декември 2012 годинаtat-18 ta’ Diċembru 2012
относно определяне на подробни правила за прилагането на тарифна квота за внос на живи животни от рода на едрия рогат добитък с тегло, превишаващо 160 kg, и с произход от Швейцария, предвидена в Споразумението между Европейската общност и Швейцарската конфедерация за търговия със селскостопански продуктиli jistabbilixxi regoli ddettaljati għall-applikazzjoni ta’ kwota ta’ tariffa fuq l-importazzjoni ta’ annimali bovini ħajjin ta’ piż li jeċċedi l-160 Kg u li joriġinaw mill-Isvizzera kif previst fil-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ ta’ prodotti agrikoli
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) [1], и по-специално член 144, параграф 1, във връзка с член 4 от него,Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) [1], u b’mod partikolari l-Artikolu 144(1) flimkien mal-Artikolu 4 tiegħu,
Регламент (ЕО) № 2172/2005 на Комисията от 23 декември 2005 г. относно определяне на подробни правила за прилагането на тарифна квота за внос на живи животни от рода на едрия рогат добитък с тегло, превишаващо 160 kg, и с произход от Швейцария, предвидена в Споразумението между Европейската общност и Швейцарската конфедерация за търговия със селскостопански продукти [2]е бил неколкократно и съществено изменян [3].Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2172/2005 tat-23 ta’ Diċembru 2005 li jistabbilixxi regoli ddettaljati għall-applikazzjoni ta’ kwota ta’ tariffa fuq l-importazzjoni ta’ annimali bovini ħajjin ta’ piż li ma jaqbiżx il-160 Kg u li joriġinaw mill-Isvizzera kif previst fil-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ ta’ prodotti agrikoli [2]ġie emendat kemm-il darba [3]b’mod sostanzjali.
Споразумението между Европейската общност и Швейцарската конфедерация за търговия със селскостопански продукти [4](наричано по-нататък „споразумението“) предвижда отваряне на безмитна тарифна квота на Съюза за внос на 4600 живи животни от рода на едрия рогат добитък с тегло над 160 kg и с произход от Швейцария.Il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kummerċ ta’ prodotti agrikoli [4](minn hawn ’il quddiem “il-Ftehim”) jipprevedi l-ftuħ ta’ kwota tat-tariffa tal- Unjoni eżenti mill-ħlas tad-dwana għall-importazzjoni ta’ 4600 annimal bovin ħaj ta’piż ta’ iktar minn 160 kg u li joriġinaw mill-Isvizzera.
Следва да се приемат подробни правила за отварянето и администрирането на тази тарифна квота на годишна основа.Regoli ddettaljati għandhom jiġu adottati għall-ftuħ u għall-amministrazzjoni ta’ din il-kwota tat-tariffa fuq bażi annwali.
За разпределяне на тази тарифна квота и предвид въпросните продукти е целесъобразно да се приложи методът на едновременна проверка, така както е посочено в член 144, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕО) № 1234/2007.Għall-allokazzjoni tal-kwota tat-tariffa u minħabba l-prodotti kkonċernati, ikun xieraq li jiġi applikat metodu ta’ eżaminazzjoni simultanja kif jirreferi għalih l-Artikolu 144(2)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007.
За да отговарят на условията за ползване от тази тарифна квота, живите животни следва да са с произход от Швейцария съгласно правилата, посочени в член 4 от споразумението.Biex ikunu eliġibbli għall-benefiċċju ta’ din il-kwota tat-tariffa, l-annimali ħajjin għandhom joriġinaw mill-Isvizzera skont ir-regoli li jirreferi għalihom l-Artikolu 4 tal-Ftehim.
За да се възпрепятстват спекулации, наличните количества в рамките на квотата следва да са достъпни за операторите, които могат да докажат, че се занимават наистина в значителен обем с търговия с трети страни.Bil-għan li tiġi evitata l-ispekulazzjoni, il-kwantitajiet disponibbli fi ħdan il-kwota tat-tariffa għandhom ikunu aċċessibbli għall-operaturi li kapaċi juru li huma ġenwinament involuti f’kummerċ ta’ skala sinifikanti ma’ pajjiżi terzi.
Като се взема това под внимание и за да се гарантира ефективно управление, от съответните търговци следва да се изисква да са внесли минимум 50 животни през годината, предхождаща въпросния период на годишна квота, като се приема, че пратка от 50 животни може да се счита за нормален товар.Minħabba dan u biex ikun żgurat immaniġġjar effiċjenti, il-kummerċjanti kkonċernati huma mitluba li jkollhom minimu ta’ 50 annimal importat matul is-sena ta’ qabel il-perjodu annwali tal-kwota kkonċernat, minħabba li konsenja ta’ 50 annimal tista’ titqies bħala tagħbija normali.
Опитът показва, че закупуването на единствена пратка е минималното изискване, за да се счита сделката реална и жизнеспособна.L-esperjenza wriet illi x-xiri ta’ konsenja waħda hija l-kondizzjoni minima meħtieġa sabiex transazzjoni titqies reali u vijabbli.
Следва да се определи гаранция за правото на внос, лицензиите не следва да са прехвърляеми и лицензиите за внос следва да се издават на търговци единствено за количества, за които те имат предоставено право на внос.Għandha tiġi ffissata garanzija għad-drittijiet tal-importazzjoni, il-liċenzji ma għandhomx ikunu trasferibbli u l-liċenzji tal-importazzjoni għandhom jinħarġu lill-kummerċjanti biss għal dawk il-kwantitajiet li fuqhom ikunu ġew allokati drittijiet tal-importazzjoni.
За да се осигури по-равен достъп до тарифната квота, като същевременно се гарантира търговски жизнеспособен брой животни на заявление, следва да се определят максимални и минимални граници за броя животни, включени във всяко заявление.Biex ikun ipprovdut aċċess ugwali għall-kwota tat-tariffa filwaqt li jkun żgurat numru kummerċjalment vijabbli ta’ annimali ma’ kull applikazzjoni, il-limitu massimu u dak minimu għandhom ikunu ffissati għal numru ta’ annimali koperti f’kull applikazzjoni.
Следва да се установи, че правата на внос ще се разпределят след време за обмисляне и, ако е необходимо, с прилагане на коефициент на фиксирано разпределение.Għandu jiġi stabbilit illi d-drittijiet tal-importazzjoni għandhom jiġu allokati wara perjodu ta’riflessjoni u fejn ikun meħtieġ b’applikazzjoni ta’ koeffiċjent ta’ allokazzjoni fiss.
В изпълнение на член 130 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 за управление на мерките е необходимо да се използват лицензии за внос.Skont l-Artikolu 130 tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, l-arranġamenti għandhom ikunu mmanniġġjati permezz tal-liċenzji tal-importazzjoni.
За тази цел следва да се установят правила относно подаването на заявленията и информацията, която да се дава по повод заявленията и лицензиите, ако е необходимо, в допълнение или чрез дерогация от някои разпоредби на Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията от 31 август 2006 г. за определяне на общи правила за управление на тарифните квоти за внос на земеделски продукти, които се управляват чрез система на лицензии за внос [5], Регламент (ЕО) № 376/2008 на Комисията от 23 април 2008 г. за определяне на общи подробни правила за прилагане на режима на лицензии за внос и износ и сертификати за предварително фиксиране за селскостопанските продукти [6]и на Регламент (ЕО) № 382/2008 на Комисията от 21 април 2008 г. относно правила за прилагане на режима на вносни и износни лицензии в сектора на говеждото и телешкото месо [7].Għal dan il-għan, għandhom jiġu stabbiliti regoli dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet u dwar l-informazzjoni li għandha tingħata dwar l-applikazzjonijiet u l-liċenzji, fejn meħtieġ, flimkien ma’ jew bħala deroga minn ċerti dispożizzjonijiet tar- Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/2006 tal-31 ta’ Awwissu 2006 li jistabbilixxi regoli komuni għall-amministrazzjoni ta’ kwoti ta’ tariffi fuq l-importazzjoni għal prodotti agrikoli ġestiti b’sistema ta’ liċenzji ta’ importazzjoni [5], ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 376/2008 tat-23 ta’ April 2008 li jistabbilixxi regoli dettaljati komuni għall-applikazzjoni tas-sistema tal-liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni u ta’ ċertifikati ta’ iffissar bil-quddiem għal prodotti agrikoli [6]u tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 382/2008 tal-21 ta’ April 2008 dwar ir-regoli tal-applikazzjoni għal-liċenzji tal-importazzjoni u tal-esportazzjoni fis-settur tal-laħam taċ-ċanga u l-vitella [7].
За да се задължат операторите да прилагат лицензии за внос за всички разпределени права за внос, следва да се установи, че заявленията следва да представляват, по отношение на гаранцията за правата на внос, основно изискване по смисъла на Регламент за изпълнение (ЕС) № 282/2012 на Комисията от 28 март 2012 г. за определяне на общи подробни правила за прилагането на системата от гаранции за селскостопанските продукти [8].Biex l-operaturi jiġu obbligati japplikaw għal-liċenzji tal-importazzjoni għad-drittijiet kollha tal-importazzjoni allokati, għandu jiġi stabbilit li l-applikazzjoni għandha tikkostitwixxi, fir-rigward tal-garanzija għad-drittijiet tal-importazzjoni, ħtieġa primarja fi ħdan it-tifsira tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 282/2012 tat-28 ta’ Marzu 2012 li jistabbilixxi r-regoli komuni ddettaljati sabiex tiġi applikata s-sistema tal-garanziji għall-prodotti agrikoli [8].
Опитът показва, че правилното управление на тарифната квота също изисква титулярят на лицензията да е действителен вносител.L-esperjenza turi li l-immaniġġjar xieraq tal-kwota tat-tariffa jeħtieġ ukoll illi l-detentur titolari tal-liċenzja jkun importatur ġenwin.
Поради това този вносител следва да участва активно в покупката, транспортирането и вноса на съответните животни.Għalhekk, dan l-importatur għandu jipparteċipa b’mod attiv fix-xiri, fit-trasport u fl-importazzjoni tal-annimali ikkonċernati.
По този начин представянето на доказателство за тези дейности следва да е също основно изискване по отношение на гаранцията за лицензията.Il-preżentazzjoni tal-prova ta’ dawn l-attivitajiet għandha għalhekk tkun ħtieġa primarja fir-rigward tal-garanzija tal-liċenzja.
За да се гарантира строг статистически контрол върху животните, внесени по тази тарифна квота, толерансът, посочен в член 7, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 376/2008, не следва да се прилага.Bil-ħsieb li jiġi żgurat kontroll statistiku strett fuq l-annimali importati taħt din il-kwota tat-tariffa, ma għandhiex tapplika t-tolleranza li jirreferi għaliha l-Artikolu 7(4) tar-Regolament (KE) Nru 376/2008.
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари,Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli,
Открива се безмитна тарифна квота на Съюза за внос всяка година за периоди от 1 януари до 31 декември за внос на 4600 живи животни от рода на едрия рогат добитък с произход Швейцария с тегло повече от 160 kg, попадащи под кодове по КН 01022941, 01022949, 01022951, 01022959, 01022961, 01022969, 01022991, 01022999, ex01023910 с тегло повече от 160 kg или ex01029091 с тегло повече от 160 kg.Kwota tariffarja ta’ importazzjoni tal- Unjoni eżenta mill-ħlas tad-dwana qiegħda tinfetaħ fuq bażi multiannwali għall-perjodi mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru għall-importazzjoni ta’ 4600 annimal bovin ħaj li joriġinaw mill-Isvizzera ta’ piż ta’ iktar minn 160 kg, li jaqgħu fi ħdan il-Kodiċijiet tan-NM 01022941, 01022949, 01022951, 01022959, 01022961, 01022969, 01022991, 01022999, ex01023910 ta’ piż li jeċċedi l-160 kg jew ex01029091 ta’ piż li jeċċedi l-160 kg.
Тази тарифна квота има пореден номер 09.4203.Dik il-kwota tat-tariffa għandu jkollha n-numru tal-ordni 09.4203.
Правилата за произход, приложими за продуктите, посочени в параграф 1, са предвидени в член 4 от Споразумението между Европейската общност и Швейцарската конфедерация за търговия със селскостопански продукти.Ir-regoli ta’ oriġini applikabbli għall-prodotti li jirreferi għalihom il-paragrafu 1 se jkunu dawk previsti fl-Artikolu 4 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar in-negozju fi prodotti agrikoli.
За целите на прилагането на член 5 от Регламент (ЕО) № 1301/2006 задължения за търговия с трети страни, съгласно посочения член означава, че заявителите са внесли поне 50 животни, обхванати от код по КН 0102.Għall-iskopijiet tal-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006, il-parteċipazzjoni fil-kummerċ ma’ pajjiżi terzi msemmija f’dak l-Artikolu tfisser li l-applikanti importaw mill-anqas 50 annimal koperti permezz tal-kodiċi tan-NM 0102.
Държавите-членки може да приемат като доказателство за търговия с трети страни копията на документите, съгласно член 5, втора алинея от Регламент (ЕО) № 1301/2006, надлежно сертифицирани от компетентните органи.L-Istati Membri jistgħu jaċċettaw bħala prova ta’ kummerċ ma’ pajjiżi terzi kopji tad-dokumenti li jirreferi għalihom it-tieni paragrafu tal-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006, dovutement iċċertifikati mill-awtorità kompetenti.
Дружество, образувано чрез обединяване на дружества, всяко от които отговаря на условието за минимално количество, така както е посочено в параграф 1, може да използва съответния референтен внос като основа на своето заявление.Kumpanija ffurmata mill-inkorporazzjoni ta’ kumpaniji kull waħda b’importazzjoni ta’ referenza konformi mal-kwantità minima li jirreferi għaliha l-paragrafu 1 tista’ tuża dawk l-importazzjonijiet ta’ referenza bħala bażi għall-applikazzjoni tagħha.
Заявленията относно права на внос трябва да обхващат най-малко 50 животни и не могат да обхващат повече от 5 % от наличното количество.Applikazzjonijiet għal drittijiet tal-importazzjoni għandhom ikopru minn tal-inqas 50 annimal u ma jistgħux ikopru iktar minn 5 % tal-kwantità disponibbli.
Заявленията относно права на внос се подават най-късно до 13.00 часа брюкселско време на 1 декември преди въпросния период на годишна квота.Applikazzjonijiet għal drittijiet tal-importazzjoni għandhom jiġu ddepożitati tal-inqas qabel 13.00, ħin ta’ Brussell, fl-1 ta’ Diċembru ta’ qabel il-perjodu annwali tal-kwota kkonċernat.
След проверка на представените документи държавите-членки съобщават на Комисията до десетия работен ден, следващ края на срока за изпращане на заявленията, общите количества, за които се кандидатства.Wara l-verifika tad-dokumenti ppreżentati, l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni, sa mhux aktar tard mill-għaxar ġurnata tax-xogħol wara t-tmiem tal-perjodu għas-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet, tal- kwantitajiet totali li għalihom saret applikazzjoni.
Независимо от член 6, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1301/2006, се прилага член 11 от посочения регламент.Minkejja l-Artikolu 6(3) tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006, għandhu japplika l-Artikolu 11 ta’ dak ir-Regolament.
Права на внос се предоставят, започвайки от седмия и не по-късно от шестнадесетия работен ден след края на срока за съобщаване, посочен в член 3, параграф 3, първа алинея.Id-drittijiet tal-importazzjoni għandhom jingħataw mis-seba’ ġurnata tax-xogħol, u mhux aktar tard mis-sittax-il ġurnata tax-xogħol, wara tmiem il-perjodu għan-notifiki msemmija fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(3).
Когато заявление за определяне на коефициент, съгласно член 7, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1301/2006, посочва цифра, по-малка от 50 глави за заявление, наличното количество се предоставя от съответните държави-членки чрез теглене на жребий за права на внос, обхващащи по 50 глави.Fejn l-applikazzjoni tal-koeffiċjent ta’ allokazzjoni msemmija fl-Artikolu 7(2) tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006 jagħti figura ta’ inqas minn 50 ras għal kull applikazzjoni, il-kwantità disponibbli għandha tiġi assenjata mill-Istati Membri kkonċernati billi tittella’ polza għal drittijiet ta’ importazzjoni li jkopru 50 ras kull wieħed.
Където остатъкът е по-малък от 50 глави, се предоставя единично право на внос за това количество.Fejn ikun fadal inqas minn 50 ras, għandu jiġi assenjat dritt ta’ importazzjoni wieħed għal dik il-kwantità.
Ако прилагането на параграф 2 води до разпределяне на по-малко права на внос от тези, за които има подадени заявления, внесената гаранция в съответствие с член 5, параграф 1 се освобождава пропорционално и незабавно.Fejn l-applikazzjoni tal-paragrafu 2 twassal biex ikunu allokati anqas drittijiet tal-importazzjoni mill-kwantità li għaliha tressqu applikazzjonijiet, il-garanzija ddepożitata skont l-Artikolu 5(1) għandha tiġi rrilaxxata proporzjonalment mingħajr dewmien.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership