Source | Target | в част II раздел „ШВЕЦИЯ“ се заменя със следното: | Fil-Parti II, it-taqsima “L-ISVEZJA”, hija sostitwita minn dan li ġej: |
Пенсии за инвалидност за лица, загубили напълно или частично работоспособността си завинаги, под формата на гарантирано обезщетение (Глава 35 от Кодекса за социално осигуряване (2010:110). | Kumpens għall-mard u kumpens għall-attività f’forma ta’ kumpens ta’ garanzija (il-Kapitolu 35 tal-Kodiċi tal-Assigurazzjoni Soċjali (2010:110)) |
Наследствени пенсии на преживелия съпруг, изчислени въз основа на признатите осигурителни периоди (Глава 84 от Кодекса за социално осигуряване (2010:110).“ | Pensjoni ta’ armla kkalkolata abbażi ta’ perjodi ta’ assigurazzjoni kreditati (il-Kapitolu 84 tal-Kodiċi tal-Assigurazzjoni Soċjali (2010:110)).” |
В приложение 1, в раздел „ИСПАНИЯ – ПОРТУГАЛИЯ“ буква a) се заличава. | Fl-Anness 1, fit-taqsima “SPANJA-PORTUGALL”, jitħassar il-punt (a). |
Приложение 3 се изменя, както следва: | L-Anness 3 jiġi emendat kif ġej: |
раздели „ИТАЛИЯ“ и „МАЛТА“ се заличават; | It-Taqsimiet “L-ITALJA” u “MALTA” jitħassru. |
след раздел „ИСПАНИЯ“ се добавя нов раздел „КИПЪР“. | Tiżdied taqsima ġdida “ĊIPRU” wara t-taqsima “SPANJA”. |
В приложение 5 след раздел „ЧЕШКА РЕПУБЛИКА“ се добавя нов раздел „ДАНИЯ“. | Fl-Anness 5, tiżdied taqsima ġdida “ID-DANIMARKA” wara t-taqsima “IR-REPUBBLIKA ĊEKA”. |
ОВ L 284, 30.10.2009 г., стр. 1. | ĠU L 284, 30.10.2009, p. 1. |
относно издаването на лицензии за внос, за които са подадени заявления през първите седем дни на месец декември 2012 г. в рамките на тарифните квоти, открити съгласно Регламент (ЕО) № 533/2007 за птичето месо | dwar il-ħruġ ta' liċenzji tal-importazzjoni għall-applikazzjonijiet introdotti matul l-ewwel sebat ijiem tax-xahar ta’ Diċembru tal-2012 fil-kuntest tal-kwoti tariffarji miftuħa mir-Regolament (KE) Nru 533/2007 għal-laħam tat-tjur |
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 година за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) [1], | Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS (dwar l-OKS Unika)) [1], |
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията от 31 август 2006 г. за определяне на общи правила за управление на тарифните квоти за внос на земеделски продукти, които се управляват чрез система на лицензии за внос [2], и по-специално член 7, параграф 2 от него, | Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/2006 tal-31 ta’ Awwissu 2006 li jistabbilixxi regoli komuni għall-amministrazzjoni tal-kwoti tariffarji għall-importazzjoni tal-prodotti agrikoli regolati minn sistema ta' liċenzji ta' l-importazzjoni [2], u b'mod partikolari l-Artikolu 7(2) tiegħu, |
като взе предвид Регламент (ЕО) № 533/2007 на Комисията от 14 май 2007 г. относно откриване и управление на вносни тарифни квоти в сектора на птичето месо [3], и по-специално член 5, параграф 6 от него, | Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 533/2007 tal-14 ta' Mejju 2007 li jiftaħ u jamministra kwoti tariffarji fis-settur tal-laħam tat-tjur [3], u b'mod partikolari l-Artikolu 5(6) tiegħu, |
Регламент (ЕО) № 533/2007 откри тарифни квоти за внос на продукти от сектора на птичето месо. | Ir-Regolament (KE) Nru 533/2007 fetaħ kwoti tariffarji għall-importazzjoni tal-prodotti tas-settur tal-laħam tat-tjur. |
Заявленията за лицензии за внос, подадени през първите седем дни от месец декември 2012 г. за подпериода от 1 януари до 31 март 2013 г., надвишават наличните количества за някои квоти. | L-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni introdotti matul l-ewwel sebat ijiem tax-xahar ta’ Diċembru tal-2012 għas-subperjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Marzu 2013 għal ċerti kwoti jaqbżu l-kwantitajiet disponibbli. |
Поради това следва да се определи до каква степен могат да се издават лицензии за внос, като се определи коефициент на разпределение, който да се прилага към заявените количества, | Għaldaqstant, jeħtieġ li jiġi ddeterminat sa liema punt jistgħu jinħarġu l-liċenzji tal-importazzjoni, billi jiġi stabbilit il-koeffiċjent ta' allokazzjoni li għandu jkun applikat għall-kwantitajiet mitluba, |
Спрямо заявленията за лицензии за внос, подадени по силата на Регламент (ЕО) № 533/2007 за подпериода от 1 януари до 31 март 2013 г., се прилагат коефициентите на разпределение, посочени в приложението към настоящия регламент. | L-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni introdotti skont ir-Regolament (KE) Nru 533/2007 għas-subperjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Marzu 2013 għandhom ikunu assenjati skont il-koeffiċjenti ta' allokazzjoni stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament. |
Настоящият регламент влиза в сила на 19 декември 2012 година. | Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fid-19 ta’ Diċembru 2012. |
ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1. | ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1. |
ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13. | ĠU L 238, 1.9.2006, p. 13. |
ОВ L 125, 15.5.2007 г., стр. 9. | ĠU L 125, 15.5.2007, p. 9. |
№ на групата | Nru tal-grupp |
Пореден № | Numru tas-serje |
Коефициент на разпределение за подадените заявления за лицензии за внос за подпериода от 1.1.2013—31.3.2013 г. | Koeffiċjent ta' allokazzjoni għall-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni għas-subperjodu mill-1.1.2013-31.3.2013 |
Регламент за изпълнение (ЕС) № 1227/2012 на Комисията | Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1227/2012 |
относно издаването на лицензии за внос, за които са подадени заявления през първите седем дни на декември 2012 г. в рамките на тарифните квоти, открити съгласно Регламент (ЕО) № 539/2007 за определени продукти в секторана яйцата и яйчния албумин | dwar il-ħruġ ta' liċenzji għall-importazzjoni għall-applikazzjonijiet introdotti matul l-ewwel sebat ijiem tax-xahar ta’ Diċembru tal-2012 fil-kuntest tal-kwota tariffarja miftuħa mir-Regolament (KE) Nru 539/2007 għal ċerti prodotti fis-settur tal-bajd u tal-albumina tal-bajd |
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 година за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) [1], | Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) [1], |
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията от 31 август 2006 г. за определяне на общи правила за управление на тарифните квоти за внос на земеделски продукти, които се управляват чрез система на лицензии за внос [2], и по-специално член 7, параграф 2 от него, | Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1301/2006 tal-31 ta’ Awwissu 2006 li jistabbilixxi regoli komuni għall-amministrazzjoni tal-kwoti tariffarji għall-importazzjoni tal-prodotti agrikoli regolati minn sistema ta' liċenzji tal-importazzjoni [2], u b'mod partikolari l-Artikolu 7(2) tiegħu, |
като взе предвид Регламент (ЕО) № 539/2007 на Комисията от 15 май 2007 г. за откриване и управление на вносни тарифни квоти в сектора на яйцата и за яйчен албумин [3], и по-специално член 5, параграф 6 от него, | Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 539/2007 tal-15 ta’ Mejju 2007 li jistabbilixxi u jipprovdi għall-amministrazzjoni ta' kwoti tariffarji fis-settur tal-bajd u tal-albumina tal-bajd [3], u b'mod partikolari l-Artikolu 5(6) tiegħu, |
Регламент (ЕО) № 539/2007 откри тарифни квоти за внос на продукти от сектора на яйцата и яйчния албумин. | Ir-Regolament (KE) Nru 539/2007 fetaħ kwoti tariffarji għall-importazzjoni tal-prodotti tas-settur tal-bajd u tal-albumina tal-bajd. |
Заявленията за лицензии за внос, подадени през първите седем дни на декември 2012 г. за подпериода от 1 януари до 31 март 2013 г., надвишават наличните количества за някои квоти. | L-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni introdotti matul l-ewwel sebat ijiem tax-xahar ta' Diċembru tal-2012 għas-subperjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Marzu 2013 għal ċerti kwoti jaqbżu l-kwantitajiet disponibbli. |
Спрямо заявленията за лицензии за внос, подадени по силата на Регламент (ЕО) № 539/2007 за подпериодаот 1 януари до 31 март 2013 г., се прилагат коефициентите на разпределение, посочени в приложението към настоящия регламент. | L-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni introdotti skont ir-Regolament (KE) Nru 539/2007 għas-subperjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Marzu 2013 għandhom ikunu assenjati skont il-koeffiċjenti ta' allokazzjoni stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament. |
ОВ L 128, 16.5.2007 г., стр. 19. | ĠU L 128, 16.5.2007, p. 19. |
относно издаването на лицензии за внос, за които са подадени заявления през първите седем дни на декември 2012 г. в рамките на тарифната квота, открита съгласно Регламент (ЕО) № 1385/2007 за птичето месо | dwar il-ħruġ ta' liċenzji tal-importazzjoni għall-applikazzjonijiet introdotti matul l-ewwel sebat ijiem tax-xahar ta’ Diċembru tal-2012 fil-kuntest tal-kwoti tariffarji miftuħa mir-Regolament (KE) Nru 1385/2007 għal-laħam tat-tjur |
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) [1], | Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS [dwar l-OKS Unika]) [1], |
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1385/2007 на Комисията от 26 ноември 2007 г. за установяване на правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 774/94 на Съвета относно откриване и управление на определени тарифни квоти на Общността в сектора на птичето месо [3], и по-специално член 5, параграф 6 от него, | Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1385/2007 tas-26 ta’ Novembru 2007 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 774/94 f'dak li jirrigwarda l-ftuħ u l-ġestjoni ta’ ċerti kwoti tariffarji tal-Komunità fis-settur tal-laħam tat-tjur [3], u b'mod partikolari l-Artikolu 5(6) tiegħu, |
Заявленията за лицензии за внос, подадени през първите седем дни на декември 2012 г. за подпериода от 1 януари до 31 март 2013 г. са за количества, по-големи от наличните за някои квоти. | L-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni introdotti matul l-ewwel 7 ijiem tax-xahar ta’ Diċembru tal-2012 għas-subperjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Marzu 2013 jaqbżu, għal ċerti kwoti, il-kwantitajiet disponibbli. |
Спрямо заявленията за лицензии за внос, подадени въз основа на Регламент (ЕО) № 1385/2007 за подпериода от 1 януари до 31 март 2013 г., се прилагат коефициентите на разпределение, посочени в приложението към настоящия регламент. | L-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni mressqa għas-subperjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Marzu 2013 skont ir-Regolament (KE) Nru 1385/2007 għandhom ikunu assenjati skont il-koeffiċjenti ta' allokazzjoni stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament. |
ОВ L 309, 27.11.2007 г., стр. 47. | ĠU L 309, 27.11.2007, p. 47. |
за изменение на приложения IV и XII към Директива 2007/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за създаване на рамка за одобрение на моторните превозни средства и техните ремаркета, както и на системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за такива превозни средства (Рамкова директива) | li jemenda l-Annessi IV u XII għad-Direttiva 2007/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li tistabbilixxi kwadru għall-approvazzjoni ta’ vetturi bil-magna u l-karrijiet tagħhom, u ta’ sistemi, komponenti u unitajiet tekniċi separati maħsuba għal tali vetturi (Direttiva Kwadru) |
като взе предвид Директива 2007/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 5 септември 2007 г. за създаване на рамка за одобрение на моторните превозни средства и техните ремаркета, както и на системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за такива превозни средства (Рамкова директива) [1], и по-специално член 39, параграфи 2 и 3 от нея, | Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2007/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta’ Settembru 2007 li tistabbilixxi kwadru għall-approvazzjoni ta’ vetturi bil-magna u l-karrijiet tagħhom, u ta’ sistemi, komponenti u unitajiet tekniċi separati maħsuba għal tali vetturi (Direttiva Kwadru) [1], u b’mod partikolari l-Artikolu 39(2) u (3) tagħha, |
С Директива 2007/46/ЕО се създава хармонизирана уредба, съдържаща административните разпоредби и общите технически изисквания за всички нови превозни средства. | Id-Direttiva 2007/46/KE tistabbilixxi qafas armonizzat li jinkludi d-dispożizzjonijiet amministrattivi u r-rekwiżiti tekniċi ġenerali għall-vetturi ġodda kollha. |
По-специално в нея са включени регулаторните актове, в които се определят техническите изисквания, на които превозните средства трябва да отговарят, за да получат ЕО одобрение на тип превозно средство. | B’mod partikolari, hija tinkludi l-atti regolatorji li jistabbilixxu r-rekwiżiti tekniċi li l-vetturi jridu jkunu konformi magħhom sabiex jingħataw approvazzjoni tat-tip tal-vetturi tal-KE. |
Част 1 от приложение IV към Директива 2007/46/ЕО съдържа списък на регулаторните актове за ЕО одобрение на тип превозни средства, произвеждани в неограничени серии. | Il-Parti 1 tal-Anness IV għad-Direttiva 2007/46/KE tinkludi lista ta’ atti regolatorji għall-approvazzjoni tat-tip tal-KE ta’ vetturi prodotti f’serje mhux limitati. |
Директива 2007/46 беше изменяна няколко пъти, като този списък беше съответно актуализиран. | Id-Direttiva 2007/46/KE ġiet emendata diversi drabi u dik il-lista ġiet aġġornata skont dan. |
В Регламент (ЕО) № 661/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно изискванията за одобрение на типа по отношение на общата безопасност на моторните превозни средства, техните ремаркета и системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за тях [2], се предвижда отмяната на няколко директиви. | Ir-Regolament (KE) Nru 661/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar rekwiżiti għall-approvazzjoni tat-tip għas-sikurezza ġenerali tal-vetturi bil-magna, it-trejlers tagħhom, u s-sistemi, il-komponenti u l-unitajiet tekniċi separati destinati għalihom [2], jipprovdi għar-revoka ta’ diversi Direttivi. |
Отменените директиви бяха заменени със съответните правила на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации (ИКЕ на ООН) и с регламенти на Комисията. | Id-Direttivi rrevokati ġew sostitwiti minn Regolamenti tal-Kummissjoni Ekonomika għall-Ewropa tan-Nazzjonijiet Uniti (UNECE) u minn Regolamenti tal-Kummissjoni korrispondenti. |
Тези промени следва да бъдат отразени в приложение IV към Директива 2007/46/ЕО. | Dawk il-bidliet għandhom ikunu riflessi fl-Anness IV għad-Direttiva 2007/46/KE. |
От съществено значение е да се адаптират изискванията за ЕО одобрение на тип за малки серии, така че да се гарантира, че производителите на малки серии превозни средства могат да продължат да имат достъп до вътрешния пазар. | Huwa essenzjali li r-rekwiżiti għall-approvazzjoni tat-tip tal-KE ta’ serje żgħar jiġu adattati sabiex ikun żgurat li l-manifatturi li jipproduċu serje żgħar ta’ vetturi jista’ jkompli jkollhom aċċess għas-suq intern. |
За тези цели е необходимо да се приемат опростени мерки за намаляване на разходите, свързани с процеса на одобрение на типа, като същевременно се гарантира висока степен на пътна безопасност и опазване на околната среда. | Għal dawn il-finijiet, jeħtieġ li jiġu adottatimiżuri simplifikati sabiex jitnaqqas il-kost meħtieġ mill-proċess tal-approvazzjoni tat-tip filwaqt li fl-istess ħin jiġi żgurat livell għoli ta’ sikurezza fit-toroq u ta’ protezzjoni tal-ambjent. |
Тъй като превозните средства от категория N1 имат конструктивни характеристики, подобни на тези на превозните средства от категория M1, също така е целесъобразно да се определят хармонизирани технически изисквания за превозните средства от категория N1 с цел да се позволи на тези превозни средства, произвеждани в малки серии, да имат достъп до вътрешния пазар. | Peress li l-vetturi N1 juru karatteristiċi tal-kostruzzjoni simili għal dawk tal-vetturi M1, huwa wkoll xieraq li jiġu stabbiliti rekwiżiti tekniċi armonizzati għall-vetturi tal-kategorija N1 sabiex tali vetturi li jiġu prodotti f’serje żgħar ikun jista’ jkollhom aċċess għas-suq intern. |
От съществено значение е изискванията, определени в приложение IV, допълнение 1 към Директива 2007/46/ЕО, да се прилагат за всички нови превозни средства. | Huwa essenzjali li r-rekwiżiti stabbiliti fl-Appendiċi 1 għall-Anness IV għad-Direttiva 2007/46/KE japplikaw għall-vetturi ġodda kollha. |
На производителите обаче следва да се предостави достатъчно време, което да им позволи да адаптират своите превозни средства към новите изисквания. | Madankollu, għandu jingħata biżżejjed żmien lill-manifatturi sabiex ikunu jistgħu jadattaw il-vetturi tagħhom għar-rekwiżiti l-ġodda. |
В част А, раздели 1 и 2 от приложение XII към Директива 2007/46/ЕО са включени количествени ограничения за целите на ЕО одобрението на тип за малки серии. | It-Taqsimiet 1 u 2 tal-Parti A tal-Anness XII għad-Direttiva 2007/46/KE jinkludu limiti kwantitattivi għall-finijiet tal-approvazzjoni tat-tip tal-KE ta’ serje żgħar. |
Целесъобразно е при разширяването на ЕО одобрението на тип за малки серии, така че да обхваща превозните средства от категория N1, да се въведе количествено ограничение за превозните средства от тази категория. | Huwa xieraq, meta l-approvazzjoni tat-tip tal-KE ta’ serje żgħar tiġi estiża għall-vetturi tal-kategorija N1, li jiġi introdott limitu kwantitattiv għall-vetturi ta’ dik il-kategorija. |
По същия начин, предвид целта на ЕО одобрението на тип, а именно да благоприятства достъпа до вътрешния пазар, броят на превозните средства от категория N1, които могат да се възползват от национално одобрение на типа съгласно член 23 от Директива 2007/46/ЕО, следва да бъде ограничен до необходимия минимум. | Bl-istess mod, meta jitqies il-fini tal-approvazzjoni tat-tip tal-KE, jiġifieri li jitrawwem aċċess għas-suq intern, in-numru ta’ vetturi tal-kategorija N1 li jistgħu jibbenefikaw mill-approvazzjoni tat-tip nazzjonali skont l-Artikolu 23 tad-Direttiva 2007/46/KE għandhom jiġu ristretti għall-minimu meħtieġ. |
Поради това броят на посочените превозни средства също трябва да бъде определен. | Għalhekk, il-kwantità ta’ dawk il-vetturi għandha tiġi stabbilita wkoll. |
Следователно приложения IV и XII към Директива 2007/46/ЕО следва да бъдат съответно изменени. | L-Annessi IV u XII għad-Direttiva 2007/46/KE għandhom għalhekk jiġu emendati skont dan. |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Техническия комитет по моторните превозни средства, | Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Tekniku – Vetturi bil-Magna, |
Приложения IV и XII към Директива 2007/46/ЕО се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент. | L-Annessi IV u XII għad-Direttiva 2007/46/KE huma emendati skont l-Anness għal dan ir-Regolament. |