Source | Target | В споразуменията под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Бразилия и между Европейския съюзи Тайланд, одобрени с Решение 2012/792/ЕС на Съвета [2]се предвижда да бъдат предоставени права за нови количества преработено птиче месо на Бразилия, Тайланд и други трети държави. | Il-Ftehimiet fl-għamla ta’ Skambju ta’ Ittri bejn l-Unjoni Ewropea u l-Brażil u bejn l-Unjoni Ewropea u t-Tajlandja, approvati bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2012/792/UE [2]jipprovdu għal kwantitajiet ġodda ta’ laħam tat-tjur ipproċessat sabiex jiġu allokati għall-Brażil, it-Tajlandna u pajjiżi terzi oħra. |
Поради това е целесъобразно да се измени Регламент (ЕО) № 616/2007 на Комисията [3], за да се вземат предвид новите количества. | Huwa għalhekk xieraq li jiġi emendat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 616/2007 [3]biex jitqiesu l-kwantitajiet il-ġodda. |
С Регламент (ЕО) № 616/2007 се предвижда специален метод на управление за тарифните квоти на базата на произхода на съответните продукти. | Ir-Regolament (KE) Nru 616/2007 jipprovdi għal metodu ta’ ġestjoni speċifiku għall-kwoti tariffarji bbażati fuq l-oriġini tal-prodotti kkonċernati. |
Новите квоти следва да бъдат управлявани по същия начин. | Il-kwoti l-ġodda għandhom jiġu ġestiti bl-istess mod. |
Споразуменията с Бразилия и Тайланд влизат в сила на 1 март 2013 г., докато съответните квоти се откриват всяка година за периода от 1 юли до 30 юни. | Il-Ftehimiet mal-Brażil u mat-Tajlandja daħlu fis-seħħ fl-1 ta’ Marzu 2013 filwaqt li l-kwoti kkonċernati jinfetħu fuq bażi annwali għall-perjodu mill-1 ta’ Lulju sat-30 ta’ Ġunju. |
Поради това е целесъобразно да се предвидят дерогации от някои разпоредби на Регламент (ЕО) № 616/2007, така както бъде изменен с настоящия регламент. | Huwa għalhekk xieraq li jkun hemm derogi minn ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 616/2007 biex jiġu emendati b’dan ir-Regolament. |
По-специално, годишното количество на квотата за 2012—2013 г. следва да бъде намалено пропорционално. | B’mod partikolari, il-kwantità annwali għas-sena tal-kwota 2012/2013 għandha titnaqqas fuq bażi pro rata. |
Освен това, тъй като не е възможно да се подават предварително заявления за новите квоти, които предстои да влязат в сила на 1 март 2013 г., следва да се приложи еднократен квотен период от 1 март 2013 г. до 30 юни 2013 г. и да бъде въведена дерогация от обичайния период за подаване на заявления, предвиден в член 5, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 616/2007. | Barra minn hekk, minħabba li mhuwiex possibbli li jiġu ddepożitati bil-quddiem l-applikazzjonijiet sabiex il-kwoti l-ġodda li jidħlu fis-seħħ fl-1 ta’ Marzu 2013, għandu japplika perjodu uniku tal-kwota mill-1 ta’ Marzu 2013 sat-30 ta’ Ġunju 2013 u għandha tiġi stipulata deroga għall-perjodu ta’ applikazzjoni normali pprovdut fl-Artikolu 5(1) tar-Regolament (KE) Nru 616/2007. |
Срокът на действие на лицензиите за внос следва да бъде съответно изменен. | Il-perjodu ta’ validità tal-liċenzji tal-importazzjoni għandu jiġi emendat skont dan. |
В член 1 параграф 1 се заменя със следното: | L-Artikolu 1 paragrafu 1 jinbidel b’dan li ġej: |
Тарифните квоти, съдържащи се в приложение I към настоящия регламент, се откриват за внос на продукти, включени в споразуменията между Съюза и Бразилия и между Съюза и Тайланд, одобрени с Решение 2007/360/ЕО и Решение 2012/792/ЕС на Съвета. | Il-kwoti tariffarji li jidhru fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament b’dan huma miftuħa għall-importazzjoni tal-prodotti msemmija fil-ftehimiet bejn l-Unjoni u l-Brażil, u l-Unjoni u t-Tajlandja, approvati bid-Deċiżjoni 2007/360/KE u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2012/792/UE. |
Тарифните квоти се откриват на годишна основа за периода от 1 юли до 30 юни. | Il-kwoti tariffarji jinfetħu fuq bażi annwali għall-perjodu li jibda mill-1 ta’ Lulju sat-30 ta’ Ġunju. |
Член 3 се заменя със следното: | L-Artikolu 3 jinbidel b’dan li ġej: |
С изключение на квотите от групи № 3, 4Б, 5Б и 6Б, определеното количество за годишния квотен период се разделя на четири подпериода, както следва: | Bl-eċċezzjoni tal-kwoti fil-gruppi Nru 3, 4B, 5B u 6B, il-kwantità stabbilita għall-perjodu annwali tal-kwota għandha tinqasam fuq erba’ subperjodi, kif ġej: |
30 % от 1 юли до 30 септември; | 30 % mill-1 ta’ Lulju sat-30 ta’ Settembru; |
30 % от 1 октомври до 31 декември; | 30 % mill-1 ta’ Ottubru sat-31 ta’ Diċembru, |
20 % от 1 януари до 31 март; | 20 % mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Marzu; |
20 % от 1 април до 30 юни. | 20 % mill-1 ta’ April sat-30 ta’ Ġunju. |
Годишното количество, определено за квоти от групи № 3, 4Б, 5Б и 6Б, не се разделя на подпериоди. | Il-kwantità annwali stabbilita għall-kwoti fil-gruppi Nru 3, 4B, 5B u 6B ma għandhomx jinqasmu f’subperjodi. |
Годишните количества, определени за квоти от групи № 5А и 5Б, се управляват чрез предоставяне на права за внос като първа стъпка и издаване на лицензии за внос като втора.“ | Il-kwantitajiet annwali stabbiliti għall-kwoti fi gruppi Nru 5 A u 5B għandhom ikunu ġestiti billi d-drittijiet tal-importazzjoni jiġu attribwiti bħala l-ewwel pass u l-ħruġ tal-liċenzji tal-importazzjoni bħala t-tieni pass.” |
В параграф 1, първа и втора алинея, изразът „група № 5“ се заменя с „групи № 5А и 5Б“. | Fil-paragrafu 1, l-ewwel u t-tieni subparagrafi, it-termini “grupp Nru 5” jinbidlu bi “gruppi Nru 5 A u 5B”. |
В параграф 4 изразът „групи № 3, 6 и 8“ се заменя с „групи № 3, 6А, 6Б и 8“. | Fil-paragrafu 4, it-termini “gruppi Nru 3, 6, u 8” jinbidlu bi “gruppi Nru 3, 6 A, 6B u 8”. |
Параграф 5 се изменя, както следва: | Il-paragrafu 5 huwa emendat kif ġej: |
в първа алинея изразът „група № 5“ се заменя с „групи № 5А и 5Б“; | fl-ewwel subparagrafu, it-termini “grupp Nru 5” jinbidlu bi “gruppi Nru 5 A u 5B”; |
във втора алинея, буква б) изразът „групи № 3, 6 и 8“ се заменя с „групи № 3, 6А, 6Б и 8“; | fit-tieni subparagrafu, il-punt (b), it-termini “gruppi Nru 3, 6, u 8” jinbidlu bi “gruppi Nru 3, 6 A, 6B u 8”; |
в трета алинея изразът „група № 5“ се заменя с „групи № 5А и 5Б“. | fit-tielet subparagrafu, it-termini “grupp Nru 5” jinbidlu bi “gruppi Nru 5 A u 5B”. |
В параграф 7, трета алинея изразът „групи № 3 и 6“ се заменя с „групи № 3, 6А и 6Б“. | Fil-paragrafu 7, it-tielet subparagrafu, it-termini “gruppi Nru 3 u 6” jinbidlu bi “gruppi Nru 3, 6 A u 6B”. |
Параграф 1 се заменя със следното: | Il-paragrafu 1 jinbidel b’dan li ġej: |
Заявленията за права за внос за групи № 5А и 5Б и за лицензии за внос за останалите групи могат да се внасят само през първите седем дни на третия месец, предхождащ всеки квотен период или подпериод.“ | L-applikazzjonijiet għad-drittijiet tal-importazzjoni għall-gruppi Nru 5 A u 5B u għal-liċenzji tal-importazzjoni għall-gruppi l-oħra jistgħu jitressqu biss fl-ewwel sebat ijiem tat-tielet xahar qabel kull perjodu jew subperjodu tal-kwota.” |
В параграф 2 изразът „група № 5“ се заменя с „групи № 5А и 5Б“, а изразът „групи № 1, 4 и 7“ — с „групи № 1, 4А, 4Б и 7“. | Fil-paragrafu 2 it-termini “grupp Nru 5” jinbidlu bi “gruppi Nru 5 A u 5B” u t-termini “gruppi Nru 1, 4 u 7” jinbidlu bi “gruppi 1, 4 A, 4B u 7”. |
Най-късно на 14-ия ден от месеца, през който се подават заявленията, държавите членки уведомяват Комисията за общите количества, за които са подадени заявления, с разбивка по пореден номер и произход и посочени в килограми.“ | Sa mhux aktar tard mill-14-il jum tax-xahar li fih jitressqu l-applikazzjonijiet, l-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni l-kwantitajiet totali espressi f’kilogrammi li għalihom ikunu saru applikazzjoniiet f’kull grupp, analizzati skont in-numru tal-ordni u l-oriġini.” |
В параграф 5, първа и втора алинея изразът „група № 5“ се заменя с „групи № 5А и 5Б“. | Fil-paragrafu 5, l-ewwel u t-tieni subparagrafi, it-termini “grupp Nru 5” jinbidlu bi “gruppi Nru 5 A u 5B”. |
в буква а) изразът „група № 5“ се заменя с „групи № 5А и 5Б“; | fil-punt (a), it-termini “grupp Nru 5” jinbidlu bi “gruppi Nru 5 A u 5B”. |
буква б) се заменя със следното: | il-punt (b) jinbidel b’dan li ġej: |
за групи № 5А и 5Б и не по-късно от десетия ден на месеца, следващ всеки квотен период или подпериод, за количествата, обхванати от издадените от тях през този квотен период или подпериод лицензии.“ | għall-gruppi Nru 5 A u 5B u mhux aktar tard mill-għaxar jum (10) tax-xahar wara kull perjodu jew subperjodu tal-kwota, tal-kwantitajiet koperti minn liċenzji li jkunu ħarġu matul dak il-perjodu jew subperjodu tal-kwota.” |
В параграф 3 втората алинея се заменя със следното: | Fil-paragrafu 3, it-tieni subparagrafu jinbidel b’dan li ġej: |
„За групи № 3, 4Б, 5Б и 6Б не се прилага съобщението, предвидено в първа алинея, буква а).“ | “Għall-gruppi Nru 3, 4B, 5B u 6B, ma għandhiex tapplika n-notifika msemmija fil-punt (a) tal-ewwel subparagrafu.” |
Количествата, обхванати в параграфи 1 и 3, се посочват в килограми и с разбивка по пореден номер. | Il-kwantitajiet koperti mill-paragrafi 1 u 3 għandhom jiġu espressi u maqsuma skont in-numru tal-ordni. |
Количествата, обхванати в параграф 2, се посочват в килограми и с разбивка по пореден номер и по произход.“ | Il-kwantitajiet koperti mill-paragrafu 2 għandhom jiġu espressi f’kilogrammi u maqsuma skont in-numru tal-ordni u l-oriġini.” |
В член 7 параграф 1 се заменя със следното: | Fl-Artikolu 7, il-paragrafu 1 jinbidel b’dan li ġej: |
Чрез дерогация от член 22 от Регламент (ЕО) № 376/2008 на Комисията лицензиите за внос са валидни за срок от 150 дни, считано от първия ден на квотния период или подпериод, за който са издадени. | B’deroga mill-Artikolu 22 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 376/2008, il-validità tal-liċenzji tal-importazzjoni għandha tkun ta’ 150 jum mill-ewwel jum tal-perjodu jew tas-subperjodu tal-kwota li għalihom ikunu nħarġu. |
За групи № 5А и 5Б лицензиите са валидни за срок от 15 работни дни, считано от действителната дата на издаване на лицензията, в съответствие с член 22, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 376/2008. | Madankollu, għall-gruppi Nru 5 A u 5B il-liċenzji għandhom ikunu validi għal 15-il jum tax-xogħol mid-data proprja tal-ħruġ tal-liċenzji, skont l-Artikolu 22(2) tar-Regolament (KE) Nru 376/2008. |
Правата на внос са валидни от първия ден на квотния период или подпериод, за който е подадено заявлението, до 30 юни на същия квотен период. | Id-drittijiet tal-importazzjoni għandhom ikunu validi mill-ewwel jum tal-perjodu jew tas-subperjodu tal-kwota li għalih tkun ġiet iddepożitata l-applikazzjoni, u sat-30 ta’ Ġunju tal-istess perjodu tal-kwota. |
За целите на пускането в свободно обращение в рамките на квотите, посочени в член 1 от настоящия регламент, е необходимо да се представи сертификат за произход, издаден от компетентни органи на Бразилия (за групи № 1, 4А, 4Б и 7) и Тайланд (за групи № 2, 5А и 5Б) в съответствие с членове 55—65 от Регламент (ЕИО) № 2454/93. | Ir-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa fil-kuntest tal-kwoti msemmija fl-Artikolu 1 ta’ dan ir-Regolament huwa suġġett għall-preżentazzjoni ta’ ċertifikat tal-oriġini maħruġ mill-awtoritajiet kompetenti tal-Brażil (għall-gruppi 1, 4 A, 4B u 7) u tat-Tajlandja (għall-gruppi 2, 5 A u 5B), f’konformità mal-Artikoli 55 u 65 tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93. |
Параграф 1 не се прилага за групи № 3, 6А, 6Б и 8.“ | Il-paragrafu 1 ma għandux japplika għall-gruppi Nru 3, 6 A, 6B u 8.” |
Приложение I се заменя с текста, посочен в приложението към настоящия регламент. | L-Anness I jinbidel bit-test stipulat fl-Anness ta’ dan ir-Regolament. |
Дерогации от Регламент (ЕО) № 616/2007 | Derogi mir-Regolament (KE) Nru 616/2007 |
За квотния период от 1 юли 2012 г. до 30 юни 2013 г. и по отношение на тарифните квоти, съответстващи на поредни номера 09.4251, 09.4252, 09.4253, 09.4254, 09.4255, 09.4256, 09.4257, 09.4258, 09.4259, 09.4260, 09.4261, 09.4262, 09.4263, 09.4264 и 09.4265, които са посочени в приложение I към Регламент (ЕО) № 616/2007, съответно изменен с член 1 от настоящия регламент, се прилагат следните дерогации: | Għall-perjodu tal-kwota mill-1 ta’ Lulju 2012 sat-30 ta’ Ġunju 2013 u fir-rigward tal-kwoti tariffarji li jikkorrispondu man-numri tal-ordni 09.4251, 09.4252, 09.4253, 09.4254, 09.4255, 09.4256, 09.4257, 09.4258, 09.4259, 09.4260, 09.4261, 09.4262, 09.4263, 09.4264 u 09.4265, msemmija fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 616/2007 kif emendati bl-Artikolu 1 ta’ dan ir-Regolament, għandhom japplikaw id-derogi li ġejjin: |
квотният период е открит от 1 март до 30 юни 2013 г., а годишнотоколичество е намалено с 67 %; | il-perjodu tal-kwota jinfetaħ mill-1 ta’ Marzu sat-30 ta’ Ġunju 2013 u l-kwantità annwali titnaqqas b’67 %; |
подпериодите, посочени в член 3, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 616/2007, не се прилагат; | is-subperjodi stipulati fl-Artikolu 3(1) tar-Regolament (KE) Nru 616/2007 ma għandhomx japplikaw; |
заявленията за лицензии за внос и за права за внос, упоменати в член 5, параграф 1 от посочения регламент, могат да бъдат внасяни само през първите седем дни на януари 2013 г.; | l-applikazzjonijiet għal-liċenzji tal-importazzjoni u d-drittijiet tal-importazzjoni kif imsemmi fl-Artikolu 5(1) ta’ dak ir-Regolament jistgħu jittresqu biss fl-ewwel sebat ijiem ta’ Jannar 2013; |
лицензиите за внос за всички групи с изключение на групи № 5А и 5Б са валидни от 1 март 2013 г. до 30 юни 2013 г. | il-liċenzji tal-importazzjoni għall-Gruppi kollha ħlief dawk għall-Gruppi Nru 5 A u 5B għandhom ikunu validi mill-1 ta’ Marzu 2013 sat-30 ta’ Ġunju 2013. |
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите членки. | Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri. |
ОВ L 351, 21.12.2012 г., стр. 47. | ĠU L 351, 21.12.2012, p. 47. |
ОВ L 147, 5.6.2007 г., стр. 3. | ĠU L 147, 5.6.2007, p. 3. |
ОВ L 351, 21.12.2012 г., стр. 47.“ | ĠU L 351, 21.12.2012, p. 47.” |
ОВ L 114, 26.4.2008 г., стр. 3.“ | ĠU L 114, 26.4.2008, p. 3.” |
Птиче месо, осолено или в саламура [1]Държава | Laħam tat-tjur immellaħ jew fis-salmura [1]Pajjiż |
Номер на групата | Nrutal-Grupp |
Периодичност на управление | Perjodiċità tal-Ġestjoni |