Bulgarian to Maltese European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
„Член 4"L-Artikolu 4
Ел. поща: gp.mzz@gov.siEmail: gp.mzz@gov.si’
Членове 5 и 6L-Artikoli 5 u 6
Ел. поща: gp.mf@gov.si“Email: gp.mf@gov.si"
Заглавието „Европейска общност“ и параграфът под заглавието „Европейска общност“ се заместват със следното заглавие и параграф:L-intestatura "Komunità Ewropea" u l-paragrafu taħt “Komunità Ewropea” jinbidlu bl-intestatura u l-paragrafu li ġejjin:
„Адрес за уведомления на Европейската комисия:"L-Indirizz għan-notifiki lill-Kummissjoni Ewropea:
Ел. поща: relex-sanctions@ec.europa.eu“Email: relex-sanctions@ec.europa.eu"
за изменение на Регламент (ЕО) № 1183/2005 на Съвета за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу лица, нарушаващи оръжейното ембарго по отношение на Демократична република Конгоli jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1183/2005 li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra persuni li jaġixxu bi ksur għall-embargo tal-armi fir-rigward tar-Repubblika Demokratika tal-Kongo
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1183/2005 на Съвета от 18 юли 2005 г. за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу лица, нарушаващи оръжейното ембарго по отношение на Демократична република Конго [1], и по-специално член 9, параграф 1, буква а) от него,Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1183/2005 tat-18 ta’ Lulju 2005 li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra persuni li jaġixxu bi ksur għall-embargo tal-armi fir-rigward tar-Repubblika Demokratika tal-Kongo [1], u b'mod partikolari l-Artikolu 9(1)(a) tiegħu,
В приложение I към Регламент (ЕО) № 1183/2005 се посочват физическите и юридическите лица, образуванията и органите, обхванати от замразяването на финансови средства и икономически ресурси съгласно регламента.L-Anness I ta’ mar-Regolament (KE) Nru 1183/2005 jelenka l-persuni fiżiċi u ġuridiċi, l-entitajiet u l-korpi koperti bl-iffriżar ta' fondi u ta' riżorsi ekonomiċi skont ir-Regolament.
На 12 и 30 ноември 2012 г. Комитетът по санкциите към Съвета за сигурност на ООН добави трима души към списъка с лица и образувания, спрямо които се прилага замразяването на активи.Fit-12 u fit-30 ta’ Novembru 2012 il-Kumitat tas-Sanzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti approva aġġornamenti għal-lista tal-individwi u tal-entitajiet soġġetti għall-iffriżar tal-assi.
Адресът за изпращане на уведомления до Европейската комисия, посочен в приложение II към Регламент (ЕО) № 1183/2005, следва да бъде актуализиран.L-indirizz għan-notifiki lill-Kummissjoni Ewropea stabbilita fl-Anness II għar-Regolament (KE) Nru 1183/2005 għandhom jiġu aġġornati.
Поради това приложения I и II към Регламент (ЕС) № 1183/2005 следва да бъдат съответно изменени.L-Annessi I u II mar-Regolament (KE) Nru 1183/2005 għandhom b’hekk jiġu emendati skont dan
За да се гарантираефективността на мерките, предвидени в настоящия регламент, той следва да влезе в сила незабавно,Biex jiġi garantit li l-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament ikunu effettivi, dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ immedjatament,
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f' Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
ОВ L 193, 23.7.2005 г., стр. 1.ĠU L 193, 23.7.2005, p. 1.
Приложение I към Регламент (ЕО) № 1183/2005 се изменя, както следва:L-Anness I mar-Regolament (KE) Nru 1183/2005, huwa emendat b’dan li ġej:
Следните вписвания се добавят в глава „A. ФИЗИЧЕСКИ ЛИЦА“:L-annotazzjonijiet li ġejjin jiżdiedu taħt l-intestatura ‘A. PERSUNI FIŻIĊI’:
„Sultani Makenga (известен също като: a) полковник Sultani Makenga, б) Emmanuel Sultani Makenga. Дата на раждане: 25 декември 1973 г. Място на раждане: Rutshuru, Демократична република Конго. Гражданство: конгоанско. Друга информация: Военен лидер на групировката „Движение 23 март“ (Mouvement du 23 Mars (M23)), действаща в Демократична република Конго. Дата на определянето, посочено в член 5, параграф 1, буква б): 12.11.2012.“‘Sultani Makenga (alias (a) Colonel Sultani Makenga, (b) Emmanuel Sultani Makenga. Data tat-twelid: 25 ta' Diċembru 1973. Post tat-twelid: Rutshuru, ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo. Nazzjonalità: Kongoliża Tagħrif ieħor: Mexxej militari tal-Mouvement tat-23 ta’ Marzu (M23) grupp li jopera ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 5(1)(b): 12.11.2012.’
„Baudoin Ngaruye Wa Myamuro (известен също като полковник Baudoin Ngaruye). Дата на раждане: 1978. Място на раждане: Lusamambo, територия Lubero, Демократична република Конго. Друга информация: Военен лидер на „Движение 23 март“ (М23) Номер във въоръжените сили на Демократична република Конго: 1-78-09-44621-80. Дата на определянето, посочено в член 5, параграф 1, буква б): 30.11.2012.“‘Baudoin Ngaruye Wa Myamuro (alias Colonel Baudoin Ngaruye). Data tat-twelid: 1978. Post tat-twelid: Territorju tal-Lusamambo, Lubero, ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo Tagħrif ieħor: Mexxej militari tal-Mouvement tat-23 ta’ Marzu (M23) FARDC ID: 1-78-09-44621-80. Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu5(1)(b): 30.11.2012.’
„Innocent Kaina (известен също като: a) полковник Innocent Kaina, б) India Queen). Място на раждане: Bunagana, територия Rutshuru, Демократична република Конго. Дата на определянето, посочено в член 5, параграф 1, буква б): 30.11.2012.“‘Innocent Kaina (alias (a) Colonel Innocent Kaina, (b) India Queen. Post tat-twelid: Territorju tal-Bunagana, Rutshuru, ir-Repubblika Demokratika tal-Kongo Data tal-klassifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 5(1)(b): 30.11.2012.’
Заглавието „Европейска общност“ и параграфът от заглавие „Европейска общност“ се заместват със следната глава и параграф:L-intestatura "Komunità Ewropea" u l-paragrafu taħt “Komunità Ewropea” jinbidlu bl-intestatura u l-paragrafu li ġejjin:
„Адрес за уведомления на Европейската комисия:"Indirizz għan-notifiki lill-Kummissjoni Ewropea:
Ел. поща: relex-sanctions@ec.europa.eu“Posta elettronika: relex-sanctions@ec.europa.eu"
относно публикуване за 2013 г. на номенклатурата на селскостопанските продукти за възстановявания при износ, въведена с Регламент (ЕИО) № 3846/87li jippubblika, għall-2013, in-nomenklatura ta’ prodotti agrikoli għar-rifużjonijiet tal-esportazzjoni introdotti bir-Regolament (KEE) Nru 3846/87
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) [1],Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) [1],
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 3846/87 на Комисията от 17 декември 1987 г. за въвеждане на номенклатура на селскостопанските продукти [2], подлежащи на възстановявания при износ, и по-специално член 3, параграф 4 от него,Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3846/87 tas-17 ta’ Diċembru 1987 li jistabbilixxi nomenklatura ta’ prodotti agrikoli għal rifużjoni tal-esportazzjoni [2], u b'mod partikolari r-raba’ paragrafu tal-Artikolu 3 tiegħu,
Следва да се публикува пълната версия на номенклатурата за възстановявания, която влиза в сила на 1 януари 2013 г., както произтича отнормативните разпоредби относно режима на износ на селскостопански продукти.Il-verżjoni sħiħa tan-nomenklatura tar-rifużjoni valida fl-1 ta’ Jannar 2013, peress li toħroġ mid-dispożizzjonijiet regolatorji dwar l-arranġamenti ta’ esportazzjoni għal prodotti agrikoli, għandha tiġi ppubblikata.
Регламент (ЕИО) № 3846/87 се изменя, както следва:Ir-Regolament (KEE) Nru 3846/87 għandu jiġi emendat kif ġej:
Приложение I се заменя с текста от приложение I към настоящия регламент.L-Anness I għandu jinbidel bit-test tal-Anness I għal dan ir-Regolament.
Приложение II се заменя с текста от приложение II към настоящия регламент.L-Anness II għandu jinbidel bit-test tal-Anness II għal dan ir-Regolament.
Срокът му на действие изтича на 31 декември 2013 г.Ir-Regolament għandu jiskadi fil-31 ta’ Diċembru 2013.
ОВ L 366, 24.12.1987 г., стр. 1.ĠU L 366, 24.12.1987, p. 1.
„ПРИЛОЖЕНИЕ 1"ANNESS I
НОМЕНКЛАТУРА НА СЕЛСКОСТОПАНСКИТЕ ПРОДУКТИ ЗА ВЪЗСТАНОВЯВАНИЯ ПРИ ИЗНОСNOMENKLATURA TA' PRODOTTI AGRIKOLI GĦAL RIFUŻJONIJIET TAL-ESPORTAZZJONI
СЪДЪРЖАНИЕWERREJ
СекторSettur
СтраницаPaġna
Житни растения и брашно, едрозърнест и дребнозърнест грис от пшеница или ръжĊereali u qamħ jew dqiq tas-segala, xgħir u barli mitħun oħxon jew f'pasta
Ориз и натрошен оризRoss u ross imkisser
Продукти, получени чрез преработка на житни растенияProdotti pproċessati minn ċereali
Смесени фуражи на основата на житни растенияGħalf għall-annimali kompost b'bażi ta' ċereali
Говеждо и телешко месоĊanga u vitella
Свинско месоLaħam tal-majjal
Птиче месоLaħam tat-tjur
Мляко и млечни продуктиĦalib u prodotti tal-ħalib
Бяла и сурова захар без допълнителна обработкаZokkor abjad mhux raffinat mingħajr aktar ipproċessar
Сиропи и други захарни продуктиĠuleppijiet u prodotti oħrajn taz-zokkor
Описание на стокитеDeskrizzjoni tal-merkanzija
Пшеница и смес от пшеница и ръж:Qamħ u meslin:
От твърда пшеница:Qamħ durum:
За посевŻerriegħa
ДругOħrajn
За посев:Żerriegħa:
Мека пшеница и смес от пшеница и ръж:Qamħ komuni u meslin
Ръж:Segala:
Ечемик:Xgħir:
Овес:Ħafur:
Царевица:Qamħirrum (qamħ):
Сорго на зърна:Sorgu tal-qamħ:

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership