Source | Target | Например инвеститорът може да притежава облигация с фиксирани лихвени плащания. | Pereżempju, investitur jista' jkollu bond b'pagamenti ta’ mgħax fiss. |
За целите на настоящия МСФО фиксираните лихвени плащания представляват променлива възвръщаемост, защото са свързани сриск от неизпълнение и излагат инвеститора на кредитния риск на емитента на облигацията. | Il-pagamenti tal-imgħax fiss huma redditi varjabbli għall-iskop ta’ dan l-IFRS minħabba li huma suġġetti għar-riskju ta’ inadempjenza u jesponu lill-investitur għar-riskju fuq il-kreditu tal-emmittent joħroġ il-bond. |
Степента на променливост (т.е. доколко е променлива възвръщаемостта) зависи от кредитния риск на облигацията. | L-ammont ta’ varjabilità (jiġifieri kemm huma varjabbli dawk ir-redditi) jiddependi mir-riskju fuq il-kreditu tal-bond. |
Аналогично фиксираните възнаграждения за постигнати резултати при управлението на активите на предприятието, в което е инвестирано, представляват променлива възвръщаемост, защото те излагат инвеститора на свързания с резултатите риск на споменатото предприятие. | Bl-istess mod, tariffi fissi fuq il-prestazzjoni għall-immaniġjar tal-assi ta’ destinatarja ta’ investiment huma redditi varjabbli minħabba li jesponu lill-investitur għar-riskju fuq ir-riżultati tad-destinatarja ta’ investiment. |
Степента на променливост зависи от способността на предприятието, в което е инвестирано, да реализира достатъчни доходи за заплащане на възнаграждението. | L-ammont ta’ varjabilità jiddependi fuq il-kapaċità tad-destinatarja ta’ investiment li tiġġenera introjtu suffiċjenti biex tħallas it-tariffa. |
Б57 Примерите за възвръщаемост включват: | B57 Eżempji ta’ redditi jinkludu: |
дивиденти, други разпределения на икономически ползи от дадено предприятие, в което е инвестирано (например лихва от дългови ценни книжа, издадени от предприятието, в което е инвестирано), и промени в стойността на инвестицията на инвеститора в споменатото предприятие; | dividendi, distribuzzjonijiet oħra ta’ benefiċċji ekonomiċi minn destinatarja ta’ investiment (eż. imgħax minn titoli ta’ dejn maħruġa mid-destinatarja ta’ investiment) u bidliet fil-valur tal-investiment tal-investitur f'dik d-destinatarja ta’ investiment. |
възнаграждение за обслужване на активите или пасивите на дадено предприятие, в което е инвестирано, възнаграждение и излагане на загуба от отпускане накредит или ликвидна подкрепа, остатъчни дялови участия в активите и пасивите при ликвидацията на предприятието, в което е инвестирано, данъчни предимства и достъп до бъдеща ликвидност, който инвеститорът има благодарение на своето участие в предприятие, в което е инвестирано; | remunerazzjoni għas-servizzjar tal-assi jew l-obbligazzjonijiet tad-destinatarja ta’ investiment, tariffi u skopertura għat-telf mill-għoti ta’ kreditu u appoġġ ta’ likwidità, interessi reżidwi fl-assi tad-destinatarja ta’ investiment u obbligazzjonijiet fuq il-likwidazzjoni ta’ dik d-destinatarja ta’ investiment, benefiċċji għat-taxxa, u aċċess għal likwidità futura li investitur ikollu mill-involviment tiegħu fid-destinatarja ta’ investiment. |
възвръщаемост, която не е на разположение за други притежатели на дялови участия. | redditi li ma jkunux disponibbli għal detenturi oħra ta’ interess. |
Например инвеститорът би могъл да използва своите активи в комбинация с активите на предприятието, в което е инвестирано, например да съчетае оперативни функции, за да реализира икономии от мащаба, намаляване на разходите, набавяне на редки продукти, получаване на достъп до собствени знания или ограничаване на определени дейности или активи, за да се повиши стойността на другите активи на инвеститора. | Pereżempju, investitur jista' juża l-assi tiegħu flimkien mal-assi tad-destinatarja ta’ investiment, pereżempju billi jgħaqqdu l-funzjonijiet operatorji biex jiksbu ekonomiji ta’ skala, iffrankar fil-kost, forniment ta’ prodotti skarsi, ksib tal-aċċess għal għarfien propjetarju jew il-limitazzjoni ta’ xi operazzjonijiet jew assi, sabiex jiżdied il-valur tal-assi l-oħra tal-investitur. |
Делегирани правомощия | Setgħa delegata |
Б58 Когато инвеститорът, който притежава права за вземане на решения (предприятие с права за вземане на решения), преценява дали контролира дадено предприятие, в което е инвестирано, той определя дали е принципал или агент. | B58 Meta investitur bi drittijiet ta’ teħid tad-deċiżjonijiet (deċiżur) jivvaluta jekk jikkontrollax destinatarja ta’ investiment, huwa għandu jistabilixxi jekk huwiex prinċipal jew aġent. |
Инвеститорът определя също така дали друго предприятие с права за вземане на решения извършва дейност като агент на инвеститора. | Investitur għandu jistabilixxi wkoll jekk entità oħra bi drittijiet ta’ teħid tad-deċiżjonijiet tkunx qiegħda taġixxi bħala aġent għall-investitur. |
Агентът е лице, което основно е наето да изпълнява дейност от името и в полза на друго лице или лица (принципал(и)) и, следователно, не контролира предприятието, в което е инвестирано, когато упражнява своите права за вземане на решения (вж. параграфи 17 и 18). | Aġent huwa parzjalment prinċipalment ingaġġat sabiex jaġixxi f'isem u għall-benefiċċju ta’ parti jew partijiet oħra (il-prinċipal(i)) u għalhekk ma jikkontrollax id-destinatarja ta’ investiment meta jeżerċita l-awtorità tiegħu għat-teħid tad-deċiżjonijiet (ara l-paragrafi 17 u 18). |
По тази причина понякога агентът може да притежава и упражнява правомощията на принципала, но от името на принципала. | Għalhekk, xi drabi s-setgħa ta’ prinċipal tista' tkun miżmuma għand u tkun eżerċitabbli minn aġent, iżda f'isem il-prinċipal. |
Предприятието с права за вземане на решения не е агент само защото други лица могат да извлекат полза от решенията, които то взема. | Deċiżur mhuwiex aġent sempliċementminħabba li partijiet oħra jistgħu jibbenefikaw mid-deċiżjonijiet li jieħu. |
Б59 Инвеститорът може да делегира своите права за вземане на решения на агент по отношение на някои конкретни въпроси или на всички съответни дейности. | B59 Investitur jista' jiddelega l-awtorità tiegħu għat-teħid tad-deċiżjonijiet lil aġent fuq xi kwistjonijiet speċifiċi jew fuq l-attivitajiet kollha rilevanti. |
Когато прави преценка дали контролира предприятието, в което е инвестирано, инвеститорът счита правата за вземане на решения, делегирани на неговия агент, като права, които инвеститорът притежава пряко. | Meta jivvaluta jekk jikkontrollax destinatarja ta’ investiment, l-investitur għandu jittratta d-drittijiet ta’ teħid tad-deċiżjonijiet iddelegati lill-aġent tiegħu bħala miżmuma direttament mill-investitur. |
В ситуации, в които има повече от един принципал, всеки от принципалите преценява дали има правомощия в предприятието, в което е инвестирано, като вземе предвид изискванията в параграфи Б5—Б54. | F'sitwazzjonijiet fejn ikun hemm iżjed minn prinċipal wieħed, kull wieħed mill-prinċipali għandu jivvaluta jekk għandux setgħa fuq id-destinatarja ta’ investiment billi jikkunsidra r-rekwiżiti fil-paragrafi B5–B54. |
В параграфи Б60—Б72 са дадени насоки за определяне дали предприятието с права за вземане на решения е агент или принципал. | Il-paragrafi B60–B72 jipprovdu gwida dwar kif jiġi stabilit jekk deċiżur ikunx aġent jew prinċipal. |
Б60 Когато определя дали е агент, предприятието с права за вземане на решения разглежда общото взаимоотношение между него, управляваното предприятие, в което е инвестирано, и други лица, които са обвързани със споменатото предприятие, по-специално всички посочени по-долу фактори: | B60 Deċiżur għandu jikkunsidra r-relazzjoni globali bejnu, id-destinatarja ta’ investiment li tkun qed tiġi mmaniġjata u partijiet oħra involuti fid-destinatarja ta’ investiment, b'mod partikolari l-fatturi kollha ta’ hawn isfel, sabiex jistabilixxi jekk huwiex aġent: |
обхвата на неговите права за вземане на решения по отношение на предприятието, в което е инвестирано (параграфи Б62 и Б63); | l-ambitu tal-awtorità għat-teħid tad-deċiżjonijiet fuq id-destinatarja ta’ investiment (il-paragrafi B62 u B63). |
правата, притежавани от други лица (параграфи Б64—Б67); | id-drittijiet ta’ partijiet oħra (il-paragrafi B64–B67). |
възнаграждението, на което има право в съответствие със споразумението(нията) за възнаграждение (параграфи Б68—Б70); | ir-remunerazzjoni li għandu dritt għaliha skont il-ftehim(iet) ta’ remunerazzjoni (il-paragrafi B68–B70). |
излагането на предприятието с права за вземане на решения на променливата възвръщаемост от други дялови участия, които притежава в даденото предприятие, в което е инвестирано (параграфи Б71 и Б72). | l-iskopertura ta’ deċiżur għall-varjabilità tar-redditi minn interessi oħra li jkollu fid-destinatarja ta’ investiment (il-paragrafi B71 u B72). |
Всеки от факторите има различна тежест въз основа на конкретните факти и обстоятелства. | Għandhom jiġu applikati piżijiet differenti għal kull wieħed mill-fatturi fuq il-bażi ta’ fatti u ċirkustanzi partikolari. |
Б61 Определянето на това дали предприятието с права за вземане на решения е агент изисква преценка на всички фактори, посочени в параграф Б60, освен ако едно единствено лице притежава материални права да отстрани предприятието с права за вземане на решения (права за отстраняване) и може да го отстрани без да изтъква причина за това (вж. параграф Б65). | B61 L-istabiliment ta’ jekk deċiżur ikunx aġent jitlob evalwazzjoni tal-fatturi kollha elenkati fil-paragrafu B60 sakemm parti waħda ma jkollhiex drittijiet sostantivi biex tneħħi lil deċiżur (drittijiet ta’ revoka) u tista' tneħħi lil deċiżur mingħajrraġuni (ara l-paragrafu B65). |
Обхват на правата за вземане на решения | L-ambitu tal-awtorità għat-teħid tad-deċiżjonijiet |
Б62 Обхватът на правата за вземане на решения на предприятието с такива права се преценява с оглед на: | B62 L-ambitu tal-awtorità għat-teħid tad-deċiżjonijiet ta’ deċiżur hija evalwata billi jitqiesu: |
дейностите, които са разрешени в съответствие със споразумението(нията) за вземане на решения и предвидени от закона; както и | l-attivitajiet li jkunu permessi skont il-ftehim(iet) dwar it-teħid tad-deċiżjonijiet u speċifikati mil-liġi, u |
свободата, с която разполага предприятието с права за вземане на решения, когато взема решения по отношение на тези дейности. | id-diskrezzjoni li jkollu deċiżur meta jieħu deċiżjonijiet dwar dawk l-attivitajiet. |
Б63 Предприятието с права за вземане на решения разглежда целта и модела на предприятието, в което е инвестирано, рисковете, на които е предвидено да бъде изложено последното, рисковете, които е предвидено да предава на обвързаните лица, и размера на участието на предприятието с права за вземане на решения в определянето на модела на предприятието, в което е инвестирано. | B63 Deċiżur għandu jikkunsidra l-għan u d-disinn tad-destinatarja ta’ investiment, ir-riskji li għalihom tkun maħsuba li tiġi esposta d-destinatarja ta’ investiment, ir-riskji li kienet iddisinjata biex tgħaddi lill-partijiet involuti u l-livell ta’ involviment li deċiżur kellu fid-disinn tad-destinatarja ta’ investiment. |
Например ако предприятието с права за вземане на решения е значително обвързано в процеса на определяне на модела на предприятието, в което е инвестирано (включително при определяне на обхвата на правата за вземане на решения), това участие може да е признак, че предприятието с права за вземане на решения е имало възможност и стимул да получи права, които да му осигурят възможност да ръководи съответните дейности. | Pereżempju, jekk deċiżur ikun involut b'mod sinifikanti fid-disinn tad-destinatarja ta’ investiment (inkluż fl-istabiliment tal-ambitu tal-awtorità għat-teħid tad-deċiżjonijiet), dak l-involviment jista' jindika li deċiżur kellu l-opportunità u l-inċentiv biex jikseb drittijiet li jwasslu biex deċiżur ikollu l-kapaċità li jiddirieġi l-attivitajiet rilevanti. |
Права, притежавани от други лица | Drittijiet miżmuma minn partijiet oħra |
Б64 Материални права, притежавани от други лица, могат да засегнат способността на предприятието с права за вземане на решения да ръководи съответните дейности на дадено предприятие, в което е инвестирано. | B64 Id-drittijiet sostantivi miżmuma minn partijiet oħra jistgħu jaffettwaw il-kapaċità ta’ deċiżur biex jiddirieġi l-attivitajiet rilevanti ta’ destinatarja ta’ investiment. |
Материалните права за отстраняване или други подобни права може да сочат, че предприятието с права за вземане на решения е агент. | Id-drittijiet sostantivi ta’ tneħħija jew drittijiet oħra jistgħu jindikaw li deċiżur ikun aġent. |
Б65 Фактът, че едно единствено лице притежава материални права за отстраняване на предприятието с права за вземане на решения без да изтъква причина, сам по себе си е достатъчен, за да се стигне до заключението, че предприятието с права за вземане на решения е агент. | B65 Meta parti waħda jkollha drittijiet sostantivi ta’ tneħħija u tista' tneħħi mingħajr raġuni lil dak li jieħu d-deċiżjonijiet, dan, waħdu, huwa biżżejjed biex jiġi konkluż li deċiżur huwa aġent. |
Ако повече от едно лице притежава такива права (и нито едно отделно лице не може да отстрани предприятието с права за вземане на решения без съгласието на другите лица), тези права, сами по себе си, не са решаващи за определяне, че предприятието с права за вземане на решения извършва дейност основно от името и в полза на други. | Jekk ikun hemm iżjed minn parti waħda li jkollha dawn id-drittijiet (u l-ebda parti individwali ma tista' tneħħi lil deċiżur mingħajr il-qbil tal-partijiet l-oħra), dawk id-drittijiet mhumiex, waħedhom, konklużivi biex jiġi ddeterminat li deċiżurjaġixxi primarjament f'isem u għall-benefiċċju ta’ partijiet oħra. |
Освен това колкото е по-голям броят на лицата, които трябва да действат заедно, за да упражнят правата за отстраняване на предприятието с права за вземане на решения, и колкото е по-голяма величината на другите икономически интереси на предприятието с права за вземане на решения и променливостта, свързана с тях (т.е. възнаграждение и други дялови участия), толкова по-малка тежест има този фактор. | Barra minn hekk, akbar ma jkun in-numru ta’ partijiet li jkunu meħtieġa jaġixxu flimkien biex jeżerċitaw id-drittijiet biex ineħħu xi ħadd li jieħu d-deċiżjonijiet u akbar ma jkun id-daqs ta', u l-varjabilità assoċjata ma', l-interessi ekonomiċi l-oħra ta’ deċiżur (jiġifieri r-remunerazzjoni u interessi oħra), inqas ma jkun il-piż li għandu jitpoġġa fuq dan il-fattur. |
Б66 При преценката дали предприятието с права за вземане на решения е агент, материалните права, притежавани от други лица, които ограничават свободата на предприятието с права за вземане на решения, се вземат предвид по аналогичен начин, както и правата за отстраняване. | B66 Id-drittijiet sostantivi ta’ partijiet oħra li jillimitaw id-diskrezzjoni ta’ deċiżur għandhom jitqiesu b'mod simili għad-drittijiet ta’ revoka meta jiġi evalwat jekk deċiżur ikunx aġent. |
Например предприятието с права за вземане на решения, което трябва да получи одобрение от малко на брой други лица за своите действия, обикновено е агент. | Pereżempju, xi ħadd li jieħu d-deċiżjonijiet li jkun meħtieġ li jikseb l-approvazzjoni minn numru żgħir ta’ partijiet oħra għall-azzjonijiet tiegħu huwa ġeneralment aġent. |
(Вж. параграфи Б22—Б25 за допълнителни насоки относно правата и дали са материални.) | (Ara l-paragrafi B22–B25 għal gwida addizzjonali dwar id-drittijiet u jekk humiex sostantivi.) |
Б67 Разглеждането на правата, притежавани от други лица, включва преценка на всички права, които може да упражнява съвета на директорите на предприятието, в което е инвестирано (или друг управителен орган), и тяхното въздействие върху правото за вземане на решения (вж. параграф Б23, буква б)). | B67 Il-konsiderazzjoni tad-drittijiet li jkollhom partijiet oħra għandha tinkludi valutazzjoni ta’ kwalunkwe dritt eżerċitabbli mill-bord tad-diretturi ta’ destinatarja ta’ investiment (jew korp ieħor li jiggverna) u l-effett tagħhom fuq l-awtorità li tieħu d-deċiżjonijiet (ara l-paragrafu B23(b)). |
Възнаграждение | Remunerazzjoni |
Б68 Колкото е по-голяма величината на възнаграждението на предприятието с права за вземане на решения и променливостта, свързана с възнаграждението, по отношение на възвръщаемостта, която се очаква от дейностите на предприятието, в което е инвестирано, толкова по-голяма вероятност има предприятието с права за вземане на решения да е принципал. | B68 Akbar ma jkun id-daqs ta', u l-varjabilità assoċjata ma', ir-remunerazzjoni ta’ deċiżur meta mqabbla mar-redditi mistennija mill-attivitajiet tad-destinatarja ta’ investiment, iżjed ikun probabbli li deċiżur ikun prinċipal. |
Б69 При определяне на това дали е принципал или агент предприятието с права за вземане на решения взема предвид също така наличието на следните условия: | B69 Meta jkun qiegħed jiddetermina jekk huwiex prinċipal jew aġent, dak li jieħu d-deċiżjonijiet għandu jikkunsidra wkoll jekk jeżistux il-kundizzjonijiet li ġejjin: |
възнаграждението на предприятието с права за вземане на решения е съразмерно на предоставяните услуги; | Ir-remunerazzjoni ta’ deċiżur tkun tikkommensura mas-servizzi pprovduti. |
споразумението за възнаграждението включва само условия или суми, които обичайно присъстват в споразумения за аналогични услуги и ниво на умения, договаряни на база сделка при справедливи пазарни условия. | Il-ftehim dwar ir-remunerazzjoni jinkludi biss patti, kundizzjonijiet jew ammonti li normalment ikunu preżenti f'arranġamenti għal servizzi u livell ta’ ħiliet simili nnegozjati fuq bażi ta’ distakkament. |
Б70 Предприятието с права за вземане на решения не може да бъде агент, освен ако са налице условията, посочени в параграф Б69, букви а) и б). | B70 Deċiżur ma jistax ikun aġent sakemm ma jkunux preżenti l-kundizzjonijiet stipulati fil-paragrafu B69(a) u (b). |
Въпреки това изпълнението на тези условия само по себе си не е достатъчно, за да се стигне до заключението, че предприятието с права за вземане на решения е агент. | Madankollu, l-issodisfar ta’ dawk il-kundizzjonijiet f'iżolament mhuwiex suffiċjenti biex jiġi konkluż li deċiżur huwa aġent. |
Излагане на променливата възвръщаемост от други дялови участия | Skopertura għall-varjabilità tar-redditi minn interessi oħra |
Б71 Предприятието с права за вземане на решения, което притежава други дялови участия в дадено предприятие, в което е инвестирано (например инвестиции в предприятието, в което е инвестирано, или предостави гаранции по отношение на резултатите на предприятието, в което е инвестирано), взема предвид своето излагане на променливата възвръщаемост от тези дялови участия при преценката дали е агент. | B71 Xi ħadd li jieħu d-deċiżjonijiet li jkollu interessi oħra f'destinatarja ta’ investiment (pereżempju investiment fid-destinatarja ta’ investiment jew li jipprovdi garanziji fir-rigward tar-riżultati tad-destinatarja ta’ investiment), għandu jikkunsidra l-iskopertura tiegħu għall-varjabilità tar-redditi minn dawk l-interessi meta jkun qiegħed jivvaluta jekk huwiex aġent. |
Притежаването на други дялови участия в дадено предприятие, в което е инвестирано, е признак за това, че предприятието с права за вземане на решения може да е принципал. | Il-pussess ta’ interessi oħra f'destinatarja ta’ investiment jindika li deċiżur jista' jkun prinċipal. |
Б72 При преценката на неговото излагане на променливата възвръщаемост от други дялови участия в предприятието, в което е инвестирано, предприятието с права за вземане на решения взема предвид следното: | B72 Fl-evalwazzjoni tal-iskopertura tiegħu għall-varjabilità tar-redditi minn interessi oħra fid-destinatarja ta’ investiment, deċiżur għandu jikkunsidra dan li ġej: |
колкото е по-голяма величината на неговите икономически интереси и променливостта, свързана с тях, като разглежда възнаграждението и другите си дялови участия заедно, толкова е по-голяма вероятността предприятието с права за вземане на решения да е принципал; | akbar ma jkun id-daqs ta', u l-varjabilità assoċjata ma', l-interessi ekonomiċi tiegħu, meta jitqiesu flimkien ir-remunerazzjoni tiegħu u interessi oħra, aktar ikun probabbli li deċiżur ikun prinċipal. |
дали неговото излагане на променливата възвръщаемост е различно от това на другите инвеститори и, ако е така, дали това би могло да окаже въздействие върху неговите действия. | jekk l-iskopertura tiegħu għall-varjabilità tar-redditi tkunx differenti minn dik tal-investituri l-oħra u, jekk ikun hekk, jekk din tistax tinfluwenza l-azzjonijiet tiegħu. |
Например такъв би могъл да е случаят, когато предприятието с права за вземане на решения притежава субординирани дялови участия в дадено предприятие, в което е инвестирано, или осигурява други форми на кредитно подобрение за споменатото предприятие. | Pereżempju, dan jista' jkun il-każ meta deċiżur ikollu interessi subordinati fi, jew jipprovdi forom oħra ta’ titjib fil-kreditu lil destinatarja ta’ investiment. |
Предприятието с права за вземане на решения преценява своето излагане спрямо общата променлива възвръщаемост на предприятието, в което е инвестирано. | Deċiżur għandu jevalwa l-iskopertura tiegħu fir-rigward tal-varjabilità totali tar-redditi tad-destinatarja ta’ investiment. |
Тази преценка се прави основно на база очакваната възвръщаемост от дейностите на споменатото предприятие, като не се пренебрегва максималното излагане напредприятието с права за вземане на решения на променливата възвръщаемост от предприятието, в което е инвестирано, посредством другите дялови участия, които предприятието с права за вземане на решения притежава. | Din l-evalwazzjoni ssir prinċipalment fuq il-bażi tar-redditi mistennija mill-attivitajiet tad-destinatarja ta’ investiment iżda m'għandhiex tinjora l-iskopertura massima ta’ deċiżur għall-varjabilità tar-redditi tad-destinatarja ta’ investiment permezz ta’ interessi oħra li jkollu deċiżur. |
Предприятието с права за вземане на решения (управител на фонд) създава, предлага на пазара и управлява публично търгуван, регулиран фонд в съответствие с тясно определени параметри, установени в мандата за инвестиране съгласно изискванията на неговите местни законови и подзаконови актове. | Deċiżur (maniġer ta’ fond) jistabilixxi, jikkummerċjalizza u jimmaniġja fond regolat, innegozjat pubblikament skont parametri strettament definiti stabiliti fil-mandat tal-investiment kif mitlub mil-liġijiet u r-regolamenti lokali. |