Source | Target | 13 При промяна на фактите и обстоятелствата предприятието прави повторна преценка на това дали то все още притежава съвместен контрол върху предприятието. | 13 Jekk il-fatti u ċ-ċirkostanzi jinbidlu, entità għandha tirrivaluta jekk ikunx għad għandha kontroll konġunt tal-arranġament. |
Видове съвместни предприятия | Tipi ta’ arranġamenti konġunti |
Предприятието определя вида на съвместното предприятие, в което участва. | Entità għandha tiddetermina t-tip ta’ arranġament konġunt li hi involuta fiha. |
Класифицирането на съвместното предприятие като съвместно контролирана дейност или съвместно контролиран актив зависи от правата и задълженията на страните в предприятието. | Il-klassifikazzjoni ta’ arranġament konġunt bħala operazzjoni konġunta jew impriża konġunta tiddependi fuq id-drittijiet u l-obbligi tal-partijiet tal-arranġament. |
Съвместно контролираната дейност представлява съвместно предприятие, в което страните, които притежават съвместен контрол върху предприятието, имат право върху активите и задължения по отношение на пасивите на предприятието. | Operazzjoni konġunta huwa arranġament konġunt li permezz tiegħu l-partijiet li jkollhom kontroll konġunt tal-arranġament ikollhom drittijiet għall-assi, u obbligi għall-obbligazzjonijiet, b’rabta mal-arranġament. |
Тези страни се наричат съвместни управители. | Dawk il-partijiet jissejħu operaturi konġunti. |
Съвместно предприятие е съвместна дейност, при която страните, които притежават съвместен контрол върху дейността, имат права върху нетните активи на дейността. | Impriża konġunta hija arranġament konġunt fejn il-partijiet li jkollhom kontroll konġunt fuq l-arranġament ikollhom drittijiet fuq l-assi netti tal-arranġament. |
Тези страни се наричат съвместни контролиращи съдружници. | Dawk il-partijiet jissejħu imprendituri konġunti. |
17 Предприятието прави внимателна преценка, когато определя дали съвместното предприятие е съвместно контролирана дейност или съвместно контролиран актив. | 17 Entità tapplika l-ġudizzju meta tivvaluta jekk arranġament konġunt huwiex operazzjoni konġunta jew impriża konġunta. |
Предприятието определя вида на съвместното предприятие, в което участва, като взема предвид всички права и задължения, които произтичат от споменатото предприятие. | Entità għandha tiddetermina t-tip ta’ arranġament konġunt li fih hija involuta billi tqis id-drittijiet u l-obbligi tagħha li jirriżultaw mill-arranġament. |
Предприятието преценява своите права и задължения, като взема предвид структурата и правната форма на съвместното предприятие, условията, уговорени от страните в договорното споразумение, и, когато е уместно, други факти и обстоятелства (вж. параграфи Б12—Б33). | Entità tivvaluta d-drittijiet u l-obbligi tagħha billi tqis l-istruttura u l-forma ġuridika tal-arranġament, it-termini maqbula mill-partijiet fl-arranġament kuntrattwali u, meta jkunu rilevanti, fatti u ċirkostanzi oħra (ara l-paragrafi B12-B33). |
18 В някои случаи страните са обвързани с рамково споразумение, в което са определени общите договорни условия за предприемането на една или повече дейности. | 18 Kultant il-partijiet huma marbuta minn ftehim qafas li jistabilixxi t-termini kuntrattwali għat-twettiq ta’ operazzjoni waħda jew aktar minn waħda. |
Рамковото споразумение може да предвижда страните да създадат различни съвместни предприятия за извършването на конкретни дейности, които са част от споразумението. | Il-ftehim qafas jista’ jistabilixxi li l-partijiet jistabilixxu arranġamenti konġunti biex iwettqu operazzjonijiet speċifiċi li jiffurmaw parti mill-ftehim. |
Въпреки че тези съвместни предприятия са свързани с едно и също рамково споразумение, те могат да са от различен вид, ако правата и задълженията на страните се различават при предприемането на различните дейности, предвидени в рамковото споразумение. | Għalkemm dawk l-arranġamenti konġuntihuma relatati mal-istess ftehim qafas, it-tip tagħhom jista’ jkun differenti jekk id-drittijiet u l-obbligi tal-partijiet ivarjaw meta jwettqu l-operazzjonijiet differenti msemmija fil-ftehim qafas. |
Следователно съвместно контролираните дейности и съвместно контролираните активи могат да съществуват съвместно, когато страните предприемат различни дейности, които са част от едно и също рамково споразумение. | B’konsegwenza ta’ dan, operazzjonijiet konġunti u impriżi konġunti jistgħu jeżistu flimkien meta l-partijiet iwettqu operazzjonijiet differenti li jagħmlu parti mill-istess ftehim qafas. |
19 При промяна на фактите и обстоятелствата предприятието прави повторна преценка на това дали се е променил видът на съвместното предприятие, в което участва. | 19 Jekk jinbidlu l-fatti u ċ-ċirkostanzi, entità għandha tirrivaluta jekk inbidilx it-tip ta’ arranġament konġunt li fih hi involuta. |
ФИНАНСОВИ ОТЧЕТИ НА СТРАНИТЕ В СЪВМЕСТНО ПРЕДПРИЯТИЕ | RAPPORTI FINANZJARJI TAL-PARTIJIET MINN ARRANĠAMENT KONĠUNT |
Съвместно контролирани дейности | Operazzjonijiet konġunti |
Във връзка със своето дялово участие в съвместно контролирана дейност съвместният управител признава: | Operatur konġunt għandu jirrikonoxxi b’rabta mal-interess tiegħu f’operazzjoni konġunta: |
своите активи, включително своя дял във всички активи, които се държат съвместно; | l-assi tagħha, inkluż is-sehem tagħha ta’ kwalunkwe assi li jinżammu b’mod konġunt; |
своите пасиви, включително своя дял във всички пасиви, които се дължат съвместно; | l-obbligazzjonijiet tagħha, inkluż is-sehem tagħha ta’ kwalunkwe obbligazzjonijiet mġarrba b’mod konġunt; |
своите приходи от продажбата на дела си в получената от съвместно контролираната дейност продукция; | id-dħul tagħha mill-bejgħ tas-sehem tagħha tal-eżitu li jirriżulta mill-operazzjoni konġunta; |
своя дял от приходите от продажбата на продукцията на съвместно контролираната дейност; както и | is-sehem tad-dħul mill-bejgħ tal-eżitu tal-operazzjoni konġunta; u |
своите разходи, включително дела си от всички съвместно направени разходи. | l-ispejjeż tagħha, inkluż is-sehem ta’ kwalunkwe spiża mġarrba b’mod konġunt. |
21 Съвместният управител отчита активите, пасивите, приходите и разходите, свързани с неговото дялово участие в съвместно контролираната дейност, в съответствие с МСФО, приложими за конкретните активи, пасиви, приходи и разходи. | 21 Operatur konġunt għandu jagħti kont tal-assi, l-obbligazzjonijiet, id-dħulijiet u l-ispejjeż marbuta mal-interess tiegħu f’operazzjoni konġunta skont l-IFRSs applikabbli għall-assi, l-obbligazzjonijiet, id-dħulijiet u l-ispejjeż partikolari. |
22 Отчитането на сделки като продажба, внасяне или покупка на активи между предприятието и съвместно контролираната дейност, в която е съвместен управител, е описано в параграфи Б34—Б37. | 22 Il-kontabilità ta’ tranżazzjonijiet pereżempju l-bejgħ, il-kontribuzzjoni jew ix-xiri ta’ assi bejn entità u operazzjoni konġunta li fihom hija tkun operatur konġunt, huwa speċifikat fil-paragrafi B34-B37. |
23 Страната, която участва в съвместно контролирана дейност, но не притежава съвместен контрол върху нея, също отчита своето дялово участие в предприятието в съответствие с параграфи 20—22, ако тази страна има права върху активите и задължения по отношение на пасивите на съвместно контролираната дейност. | 23 Parti li tipparteċipa fi, iżda ma jkollhiex kontroll konġunt ta’, operatur konġunt għandha tieħu wkoll kont tal-interess tagħha fl-arranġament skont il-paragrafi 20-22 jekk dik il-parti jkollha drittijiet għall-assi, u obbligi għall-obbligazzjonijiet, b’rabta mal-operazzjoni konġunta. |
Ако дадена страна, която участва в съвместно контролирана дейност, но не притежава съвместен контрол върху нея, няма права върху активите и задължения по отношение на пасивите на тази съвместно контролирана дейност, тя отчита своето дялово участие в съвместно контролираната дейност в съответствие с МСФО, приложими за такова дялово участие. | Jekk parti li tipparteċipa fi, iżda ma jkollhiex kontroll konġunt ta’, operatur konġunt ma jkollux drittijiet għall-assi, u obbligi għall-obbligazzjonijiet, b’rabta ma’ dik l-operazzjoni konġunta, għandha tieħu kont tal-interess tagħha fl-operazzjoni konġunta skont l-IFRSs applikabbli għal dak l-interess. |
Съвместно контролирани активи | Impriżi konġunti |
Съвместният контролиращ съдружник признава своето дялово участие в съвместно контролирания актив като инвестиция и отчита тази инвестиция по метода на собствения капитал в съответствие с МСС 28 Инвестиции в асоциирани предприятия и съвместни предприятия, освен ако предприятието е освободено от прилагането на метода на собствения капитал съгласно разпоредбите в споменатия стандарт. | Imprenditur konġunt għandu jirrikonoxxi l-interess tiegħu f’impriża konġunta bħala investiment u għandu jieħu kont ta’ dak l-investiment bl-użu tal-metodu tal-ekwità skont l-IAS 28 Investimenti f’Kumpaniji Assoċjali u Impriżi Konġunti sakemm l-entità ma tkunx eżentata milli tapplika l-metodu tal-ekwità kif speċifikat f’dak l-istandard. |
25 Страната, която участва в съвместно контролиран актив, но няма съвместен контрол върху него, отчита своето дялово участие в предприятието в съответствие с МСФО 9 Финансови инструменти, освен ако има значително влияние върху съвместно контролирания актив, в който случай го отчита в съответствие с МСС 28 (изменен през 2011 г.). | 25 Parti li tipparteċipa fi, iżda ma jkollhiex kontroll konġunt ta’, impriża konġunta għandha tieħu kont tal-interess tagħha fl-arranġament skont l-IFRS 9 Strumenti Finanzjarji, sakemm ma jkollhiex influwenza sinifikanti fuq l-impriża konġunta, f’liema każ għandha tieħu kont tiegħu skont l-IAS 28 (kif emendat fl-2011). |
ИНДИВИДУАЛНИ ФИНАНСОВИ ОТЧЕТИ | RAPPORTI FINANZJARJI SEPARATI |
В индивидуалните си финансови отчети съвместният управител или съвместният контролиращ съдружник отчита своето дялово участие в: | Fir-rapporti finanzjarjiseparati tiegħu, operatur konġunt jew imprenditur konġunt għandu jieħu kont tal-interess tiegħu fi: |
съвместно контролирана дейност в съответствие с параграфи 20—22; | operazzjoni konġunta skont il-paragrafi 20-22; |
съвместно контролиран актив в съответствие с параграф 10 от МСС 27 Индивидуални финансови отчети. | impriża konġunta skont il-paragrafu 10 tal-IAS 27 Rapporti Finanzjarji Separati. |
В индивидуалните си финансови отчети страната, която участва в съвместно предприятия, но не притежава съвместен контрол върху него, отчита своето дялово участие в: | Fid-rapporti finanzjarji separati tagħha, parti li tipparteċipa fi, iżda ma jkollhiex kontroll konġunt ta’, arranġament konġunt għandha tieħu kont tal-interess tagħha fi: |
съвместно контролирана дейност в съответствие с параграф 23; | operazzjoni konġunta skont il-paragrafu 23; |
съвместно контролиран актив в съответствие с МСФО 9, освен ако предприятието има значително влияние върху съвместно контролирания актив, в който случай се прилага параграф 10 от МСС27 (изменен през 2011 г.). | impriża konġunta skont l-IFRS 9, sakemm l-entità ma jkollhiex influwenza sinifikanti fuq l-impriża konġunta, f’liema każ għandha tapplika l-paragrafu 10 tal-IAS 27 (kif emendat fl-2011). |
Съвместно предприятие Предприятие, върху което две или повече страни упражняват съвместен контрол. | arranġament konġunt Arranġament li tiegħu żewġ partijiet jew aktar ikollhom kontroll konġunt. |
Съвместен контрол Уговорено с договор споделяне на контрола върху дадено предприятие, като той съществува само когато решенията по отношение на съответните дейности изискват единодушното съгласие на страните, споделящи контрола. | kontroll konġunt Il-kondiviżjoni miftiehma kuntrattwalment tal-kontroll ta’ arranġament, li jeżisti biss meta deċiżjonijiet dwar l-operazzjonijiet rilevanti jeħtieġu l-kunsens unanimu tal-partijiet li jikkondividu l-kontroll. |
Съвместно контролирана дейност Съвместно предприятие, чрез което страните, които упражняват съвместен контрол върху предприятието, имат права върху активите и задължения по отношение на пасивите, свързани с предприятието. | operazzjoni konġunta Arranġament konġunt li bih il-partijiet li għandhom kontroll konġunt tal-arranġament għandhom drittijiet għall-assi, u obbligi għall-obbligazzjonijiet, b’rabta mal-arranġament. |
Съвместен управител Страна в съвместно контролирана дейност, която упражнява съвместен контрол върху тази съвместно контролирана дейност. | operatur konġunt Parti minn operazzjoni konġunta li jkollha kontroll konġunt ta’ dik l-operazzjoni konġunta. |
Съвместно контролиран актив Съвместно предприятие, чрез което страните, които упражняват съвместен контрол върху предприятието, имат права върху нетните активи на предприятието. | impriża konġunta Arranġament konġunt li bih il-partijiet li jkollhom kontroll konġunt tal-arranġament għandhom drittijiet għall-assi netti tal-arranġament. |
Съвместен контролиращ съдружник Страна в съвместно контролиран актив, която упражнява съвместен контрол върху този съвместно контролиран актив. | imprenditur konġunt Parti minn impriża konġunta li jkollha kontroll konġunt ta’ dik l-impriża konġunta. |
Страна в съвместно предприятие Предприятие, което участва в съвместно предприятие, независимо от това дали предприятието притежава съвместен контрол върху съвместното предприятие. | parti f’arranġament konġunt Entità li tipparteċipa f’arranġament konġunt, irrispettivament minn jekk dik l-entità jkollhiex kontroll konġunt tal-arranġament. |
Отделно предприятие Обособена финансова структура, в това число отделни юридически лица или уставни дружества, независимо от това дали тези предприятия имат юридическа правосубектност. | veikolu separat Struttura finanzjarja li tista’ tiġi identifikata separatament, inklużi entitajiet legali jew entitajiet rikonoxxuti skont statut separati, irrispettivament jekk dawk l-entitajiet ikollhomx personalità ġuridika. |
Следните термини са дефинирани в МСС 27 (изменен през 2011 г.), МСС 28 (изменен през 2011 г.) или МСФО 10 Консолидирани финансови отчети и се използват в настоящия МСФО със значенията, уточнени в споменатите МСФО: | Dawn it-termini li ġejjin huma ddefiniti fl-IAS 27 (kif emendat fl-2011), l-IAS 28 (kif emendat fl-2011) jew IFRS 10 Rapporti Finanzjarji Konsolidati u jintużaw f'dan l-IFRS bit-tifsiriet speċifikati f'dawk l-IFRSs: |
контрол върху предприятие, в което е инвестирано, | Kontroll ta’ entità li fiha jsir investiment |
метод на собствения капитал | metodu tal-ekwità |
правомощия, | setgħa |
защитни права | drittijiet protettivi |
съответни дейности | attivitajiet rilevanti |
индивидуални финансови отчети, | rapporti finanzjarji separati |
В него се описва прилагането на параграфи 1—27 и то е със същата сила като останалите части от МСФО. | Jiddeskrivi l-applikazzjoni tal-paragrafi 1-27 u għandu l-istess awtorità bħall-partijiet l-oħra tal-IFRS. |
Въпреки че някои аспекти на примерите могат да се съдържат в действителни фактически модели, при прилагането на МСФО 11 трябва да бъдат оценени всички факти и обстоятелства на даден фактически модел. | Għalkemm xi aspetti tal-eżempji jistgħu jkunu preżenti f’mudelli ta’ fatti attwali, il-fatti u ċ-ċirkostanzi rilevanti kollha ta’ mudell ta’ fatt partikolarijkollu jiġi evalwat fl-applikazzjoni tal-IFRS 11. |
Договорно споразумение (параграф 5) | Arranġament kuntrattwali (il-paragrafu 5) |
Б2 Договорните споразумения могат да бъдат оформени по няколко начина. | B2 Tista’ tingħata evidenza ta’ arranġamenti kuntrattwali f’diversi modi. |
Договорното споразумение с изпълнителна сила често, но не винаги, е в писмен вид, обикновено под формата на договор или документирани дискусии между страните. | Arranġament kuntrattwali li jista’ jiġi nfurzat spiss isir, iżda mhux dejjem, bil-miktub, ġeneralment fil-forma ta’ kuntratt jew diskussjonijiet dokumentati bejn il-partijiet. |
Съществуват също така законодателни механизми, които могат да създават споразумения с изпълнителна сила както самостоятелно, така и заедно с договори между страните. | Mekkaniżmi statutorji jistgħu wkoll joħolqu arranġamenti li jistgħu jiġu nfurzati, jew waħedhom jew flimkien ma’ kuntratti bejn il-partijiet. |
Б3 Когато съвместните предприятия са структурирани посредством отделно предприятие (вж. параграфи Б19—Б33), договорното споразумение или определени аспекти от договорното споразумение в някои случаи се включват в устава, дружествения договор или правилника на отделното предприятие. | B3 Meta arranġamenti konġunti jkunu strutturati permezz ta’ veikolu separat (ara l-paragrafi B19-B33), l-arranġament kuntrattwali, jew xi aspetti tal-arranġament kuntrattwali, f’xi każijiet jiġu inkorporati fl-istatut, il-karta jew ir-regolamenti tal-veikolu separat. |