Source | Target | В8 Предприятието определя точния процент на своето дялово участие в активите и пасивите на съвместно контролираната дейност въз основа на правата и задълженията сив съответствие с договорното споразумение. | C8 Entità għandha tiddetermina l-interess tagħha fl-assi u l-obbligazzjonijiet b’rabta mal-operazzjoni konġunta abbażi tad-drittijiet u l-obbligazzjonijiet tagħha fi proporzjon speċifikat skont l-arranġament kuntrattwali. |
Предприятието оценява първоначалните балансови суми на активите и пасивите, като ги отделя от балансовата сума на инвестицията в началото на най-ранния представен период въз основа на информацията, която предприятието е използвало при прилагане на метода на собствения капитал. | Entità tkejjel l-ammonti riportati inizjali tal-assi u l-obbligazzjonijiet billi tiddiżaggregahom mill-ammont riportat tal-investiment fil-bidu tal-aktar perjodu kmieni ppreżentat abbażi tal-informazzjoni użata mill-entità fl-applikazzjoni tal-metodu tal-ekwità. |
В9 Всяка разлика, която е резултат от отчитането на инвестицията в предходен период по метода на собствения капитал, заедно с всички други статии, които са били част от нетната инвестиция на предприятие в съвместното предприятие в съответствие с параграф 38 от МСС 28 (изменен през 2011 г.), и нетната сума на признатите активи и пасиви, включително репутацията, се: | C9 Kwalunkwe differenza li tirriżulta mill-investiment li qabel ittieħed kont tiegħu bl-użu tal-metodu tal-ekwità flimkien ma’ kwalunkwe oġġetti oħra li għamlu parti mill-investiment nett tal-entità fl-arranġament skont il-paragrafu 38 tal-IAS 28 (kif emendat fl-2011), u l-ammont nett tal-assi u l-obbligazzjonijiet, inkluż kwalunkwe avvjament, rikonoxxuti għandhom jiġu: |
приспада от всяка репутация, свързана с инвестицията, като всяка остатъчна разлика се коригира в съответствие с неразпределената печалба в началото на най-ранния представен период, ако нетната сума на признатите активи и пасиви, включително всяка репутация, е по-висока от отписаната инвестиция (и всички други статии, които са били част от нетната инвестиция на предприятието); | paċuti ma’ kwalunkwe avvjament marbut mal-investiment bi kwalunkwe differenza li tifdal tiġi aġġustata mal-qligħ imfaddal fil-bidu tal-perjodu l-aktar kmieni ppreżentat, jekk l-ammont nett tal-assi u l-obbligazzjonijiet, inkluż kwalunkwe avvjament rikonoxxut huwa ogħla mill-investiment (u kwalunkwe oġġetti oħra li għamlu parti mill-investiment nett tal-entità) li jiġi rtirat ir-rikonoxximent tiegħu. |
коригира в съответствие с неразпределената печалба в началото на най-ранния представен период, ако нетната сума на признатите активи и пасиви, включително всяка репутация, е по-ниска от отписаната инвестиция (и всички други статии, които са били част от нетната инвестиция на предприятието). | Aġġustati mal-qligħ imfaddal fil-bidu tal-perjodu l-aktar kmieni ppreżentat, jekk l-ammont nett tal-assi u l-obbligazzjonijiet, inkluż kwalunkwe avvjament rikonoxxut hu aktar baxx mill-investiment (u kwalunkwe oġġetti oħra li għamlu parti mill-investiment nett tal-entità) li jiġi rtirat ir-rikonoxximent tiegħu. |
В10 Предприятието, което преминава от метода на собствения капитал към отчитане на активи и пасиви, представя равнение между отписаната инвестиция и признатите активи и пасиви, като неразпределената печалба се коригира с всяка остатъчна разлика, в началото на най-ранния представен период. | C10 Entità li taqleb mill-metodu tal-ekwità għall-kontabilità għall-assi u l-obbligazzjonijiet għandha tipprovdi rikonċiljazzjoni bejn l-investiment li jiġi rtirat ir-rikonoxximent tiegħu, u l-assi u l-obbligazzjonijiet rikonoxxuti, flimkien ma’ kwalunkwe differenza li jifdal aġġustata mal-qligħ imfaddal, fil-bidu tal-aktar perjodu kmieni ppreżentat. |
В11 Изключението, свързано с първоначалното признаване в параграфи 15 и 24 от МСС 12, не се прилага, когато предприятието признава активи и пасиви, свързани с неговото дялово участие в съвместно контролирана дейност. | C11 L-eċċezzjoni għar-rikonoxximent inizjali fil-paragrafi 15 u 24 tal-IAS 12 ma tapplikax meta l-entità tirrikonoxxi assi u obbligazzjonijiet marbuta mal-interess tagħha f’operazzjoni konġunta. |
Преходни разпоредби в индивидуалните финансови отчети на предприятието | Dispożizzjonijiet ta’ tranżizzjoni f’rapporti finanzjarji separati ta’ entità |
В12 Предприятието, което в съответствие с параграф 10 от МСС 27 в предходен период е отчитало в своите индивидуални финансови отчети своето дялово участие в съвместно контролирана дейност като инвестиция по себестойност или в съответствие с МСФО 9: | C12 Entità li, skont il-paragrafu 10 tal-IAS 27, qabel kienet tikkontabilizza, fir-rapporti finanzjarji separati tagħha, l-interess tagħha f’operazzjoni konġunta bħala investiment skont il-kost jew skont l-IFRS 9 għandha: |
отписва инвестицията и признава активите и пасивите, свързани с неговото дялово участие в съвместно контролираната дейност, в размери, определени в съответствие с параграфи В7—В9; | tirtira r-rikonoxximent u tirrikonoxxi l-assi u l-obbligazzjonijiet fir-rigward tal-interess tagħha fl-operazzjoni konġunta bl-ammonti ddeterminati skont il-paragrafi C7-C9. |
представя равнение между отписаната инвестиция и признатите активи и пасиви заедно с всяка остатъчна разлика, която се коригира в неразпределената печалба, в началото на най-ранния представен период. | tipprovdi rikonċiljazzjoni bejn l-investiment li ġie rtirat ir-rikonoxximent tiegħu u l-assi u l-obbligazzjonijiet rikonoxxuti, flimkien ma’ kwalunkwe differenza li tifdal aġġustata fi qligħ imfaddal, fil-bidu tal-aktar perjodu kmieni ppreżentat. |
В13 Изключението, свързано с първоначалното признаване в параграфи 15 и 24 от МСС 12, не се прилага, когато предприятието признава активите и пасивите, свързани с неговото дялово участие в съвместно контролирана дейност, в своите индивидуални финансови отчети в резултат на прилагане на преходните изисквания за съвместно контролирани дейности, посочени в параграф В 12. | C13 L-eċċezzjoni għar-rikonoxximent inizjali fil-paragrafi 15 u 24 tal-IAS 12 ma tapplikax meta l-entità tirrikonoxxi assi u obbligazzjonijiet marbuta mal-interess tagħha f’operazzjoni konġunta fid-rapporti finanzjarji separati tagħha li jirriżultaw mill-applikazzjoni tar-rekwiżiti ta’ tranżizzjoni għal operazzjonijiet konġunti msemmija fil-paragrafu C12. |
В14 Ако предприятието прилага настоящия МСФО, но все още не прилага МСФО 9, всяко позоваване на МСФО 9 се счита за позоваване на МСС 39 Финансови инструменти: признаване и оценяване. | C14 Jekk entità tapplika dan l-IFRS imma għadha ma tapplikax l-IFRS 9, kwalunkwe referenza għall-IFRS 9 għandha tinqara bħala referenza għall-IAS 39 Strumenti Finanzjarji: Rikonoxximent u Kejl. |
В15 Настоящият МСФО замества следните МСФО: | C15 Dan l-IFRS iħassar dawn l-IFRSs li ġejjin: |
МСС 31 Дялове в съвместни предприятия; както и | l-IAS 31 Interessi f’Impriżi Konġunti; u |
ПКР-13 Съвместно контролирани предприятия — непарични вноски от контролиращите съдружници. | l-SIC-13 Entitajiet b'Kontroll Konġunt—Kontribuzzjonijiet Mhux Monetarji mill-Imprendituri. |
Настоящото допълнение съдържа измененията на други МСФО, следствие от издаването от Съвета на МСФО 11. | Dan l-Appendiċi jistabilixxi emendi f’IFRSs oħra li huma konsegwenza tal-ħruġ tal-IFRS 11 mill-Bord. |
Г1 Настоящата таблица показва как следващите позовавания са изменени в други МСФО. | D1 Din it-tabella turi kif ir-referenzi li ġejjin ġew emendati f’IFRSs oħra. |
Съществуващо позоваване на | Referenza eżistenti għal |
съдържащо се в | tinsab fi |
се изменя на позоваване на | hija emendata għal referenza għal |
МСС 31 Дялове в съвместни предприятия | IAS 31 Interessi f'Impriżi Konġunti |
параграф 5 | il-paragrafu 5 |
МСФО 11 Съвместни предприятия | IFRS 11 Arranġamenti Konġunti |
МСФО 9 (издаден през октомври 2010 г.) | IFRS 9 (maħruġ f’Ottubru 2010) |
параграф Б4.3.12, буква в) | il-paragrafu B4.3.12(c) |
параграф 4, буква в) | il-paragrafu 4(c) |
Препратки | Referenzi |
МСС 28 Инвестиции в асоциирани предприятия | IAS 28 Investimenti f’Kumpaniji Assoċjati |
параграф 6, буква б) | il-paragrafu 6(b) |
МСС 28 Инвестиции в асоциирани предприятия и съвместни предприятия | IAS 28 Investimenti f’Kumpaniji Assoċjati u Impriżi Konġunti |
общ контрол на/в | kontroll konġunt fuq |
параграф 9, буква а), подточка i) и параграф 11, буква б) | il-paragrafi 9(a)(I) u 11(b) |
съвместен контрол върху | kontroll konġunt ta’ |
Съвместно контролирано/и предприятие/я | entità(ajiet) b'kontroll konġunt |
заглавието преди параграф 31, параграфи 31 и Г1, буква ж), заглавието преди параграф Г14, параграфи Г14 и Г15 | intestatura qabel il-paragrafu 31, il-paragrafi 31 u D1(g), intestatura qabel il-paragrafu D14, il-paragrafi D14 u D15 |
Съвместно/и предприятие/я | impriża/i konġunta/i |
заглавието преди параграф 12, буква з) и параграфи 12, буква з) и 12, буква з), подточка ii) | intestatura qabel il-paragrafu 12(h) u l-paragrafi12(h) u 12(h)(ii) |
параграфи 2, 15, 18, буква д), 24, заглавието преди параграф 38, параграфи 38, 38, буква а), 44, 45, 81, буквае), 87 и 87В | il-paragrafi 2, 15, 18(e), 24, intestatura qabel il-paragrafu 38, il-paragrafi 38, 38(a), 44, 45, 81(f), 87 u 87C |
Съвместно/и предприятие/я | arranġament(i) konġunt(i) |
определението на „чуждестранна дейност“ в параграф 8 и параграфи 11 и 18 | definizzjoni ta’ ‘operazzjoni barranija’ fil-paragrafu 8 u l-paragrafi 11 u 18 |
Контролиращ/и съдружник/ци | imprenditur(i) |
параграфи 11, буква б и 19, буква д) | il-paragrafi 11(b) u 19(e) |
Съвместен/тни контролиращ/и съдружник/ци | imprenditur(i) konġunt(i) |
Г2 Добавя се параграф 39И, както следва: | D2 Il-paragrafu 39I jiżdied kif ġej: |
Г3 Параграф Г1 се изменя, както следва: | D3 Il-paragrafu D1 huwa emendat kif ġej: |
Г1 Предприятието може да избере да използва едно или повече от следните освобождавания от изискванията: | D1 Entità tista’ tagħżel li tuża waħda jew aktar minn dawn l-eżenzjonijiet li ġejjin: |
погасяване на финансови пасиви с инструменти на собствения капитал (параграф Г25); | estinzjoni ta’ obbligazzjonijiet finanzjarji permezz ta’ strumenti azzjonarji (il-paragrafu D25); |
силна хиперинфлация (параграфи Г26—Г30); с) | iperinflazzjoni severa (il-paragrafi D26-D30)-; |
съвместни предприятия (параграф Г31). | arranġamenti konġunti (il-paragrafu D31). |
Г4 След параграф Г30 се добавят заглавие и параграф Г31. | D4 Wara l-paragrafu D30, jiżdiedu intestatura u l-paragrafu D31. |
Съвместни предприятия | Arranġamenti konġunti |
Г31 Когато предприятието въвежда МСФО за първи път, то може да прилага преходните разпоредби в МСФО 11 със следното изключение. | D31 Min jadotta għall-ewwel darba jista’ japplika d-dispożizzjonijiet ta’ tranżizzjoni tal-IFRS 11 bl-eċċezzjoni li ġejja. |
Когато преминава от пропорционална консолидация към метода на собствения капитал, предприятието, което въвежда МСФО за първи път, извършва проверка за обезценка на инвестицията в съответствие с МСС 36 към началото на най-ранния представен период, независимо от това дали има някакви признаци, че инвестицията може да е обезценена. | Meta jaqleb minn konsolidazzjoni proporzjonata għall-metodu tal-ekwità, min jadotta għall-ewwel darba għandu jittestja għal indeboliment l-investiment skont l-IAS 36 kif kien fil-bidu tal-aktar perjodu kmieni ppreżentat, irrispettivament jekk hemmx indikazzjoni li l-investiment jista’ jkun indebolit. |
Всяка определена в резултат на това обезценка се признава като корекция на неразпределената печалба в началото на най-ранния представен период. | Kwalunkwe indeboliment li jirriżulta għandu jiġi rikonoxxut bħala aġġustament fil-qligħ imfaddal fil-bidu tal-aktar perjodu kmieni ppreżentat. |
Г5 Добавя се параграф 63А, както следва: | D5 Il-paragrafu 63A jiżdied kif ġej: |
Нетекущи активи, държани за продажба, и преустановени дейности | Assi mhux kurrenti Miżmuma għall-Bejgħ u Operazzjonijiet li ma Tkomplewx |
Г6 Параграф 28 се изменя, както следва: | D6 Il-paragrafu 28 hu emendat kif ġej: |
28 Предприятието включва каквато и да било необходима корекция в балансовата стойност на нетекущия актив, който престава да бъде класифициран като държан за продажба, в печалбата или загубата [бележката под линия се пропуска]от продължаващи дейности в периода, в който вече не са удовлетворени критериите по параграфи 7—9. | 28 L-entità għandha tinkludi kwalunkwe aġġustament meħtieġ fl-ammont riportat ta’ assi mhux kurrenti li ma jibqax klassifikat bħala miżmum għall-bejgħ fi profitt jew telf [nota f’qiegħ il-paġna tħalliet barra]minn operazzjonijiet li jkomplu fil-perjodu li fih il-kriterji fil-paragrafi 7-9 ma jibqgħux jintlaħqu. |
Финансовите отчети за периодите след класифицирането като държани за продажба се изменят съответно, ако групата за освобождаване или нетекущия актив, който престане да бъде класифициран като държан за продажба, е дъщерно предприятие, съвместно контролирана дейност, съвместно контролиран актив, асоциирано предприятие или част от дялово участие в съвместно контролиран актив или асоциирано предприятие. | Rapporti finanzjarji għall-perjodi mill-klassifikazzjoni bħala miżmuma għall-bejgħ għandhom jiġu emendati għalhekk jekk il-grupp tad-disponiment jew l-assi mhux kurrenti li ma jibqax jiġi kklassifikat bħala miżmum għall-bejgħ hu sussidjarja, operazzjoni konġunta, impriża konġunta, kumpanija assoċjata, jew sehem minn interess f'impriża konġunta jew kumpanija assoċjata. |