Bulgarian to Maltese European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Предприятието представя тази корекция в същия раздел на отчета за всеобхватния доход, който е използван за представяне на печалбата или загубата, ако има такава, признати в съответствие с параграф 37.L-entità għandha tippreżenta dak l-aġġustament fl-istess titolu fir-rapport tal-introjtu komprensiv użat biex jiġi preżentat qligħ jew telf, jekk hemm wieħed, rikonoxxut skont il-paragrafu 37.
Г7 Добавя се параграф 44Ж, както следва:D7 Il-paragrafu 44G jiżdied kif ġej:
МСФО 11 Съвместни предприятия, издаден през май 2011 г., измени параграф 28.L-IFRS 11 Arranġamenti Konġunti, maħruġ f’Mejju 2011, il-paragrafu 28 emendat.
Г8 Параграф 3, буква а) се изменя, както следва:D8 Il-paragrafu 3(a) hu emendat kif ġej:
В някои случаи обаче МСС 27 или МСС 28 разрешават предприятието да отчете дял в дъщерно, асоциирано или съвместно предприятие, като използва МСС 39; в тези случаи …Madankollu, f’xi każijiet, l-IAS 27 jew l-IAS 28 jippermettu li entità tieħu kont ta’ interess f'sussidjarja, kumpanija assoċjata jew impriża konġunta bl-użu tal-IAS 39; f'dawk il-każijiet, …
Г9 Добавя се параграф 44О, както следва:D9 Il-paragrafu 44O jiżdied kif ġej:
МСФО 10 Консолидирани финансови отчети и МСФО 11 Съвместни предприятия, издадени през май 2011 г., измениха параграф В8 и заличиха параграфи В18—В23 и съответните заглавия.L-IFRS 10 Rapporti Finanzjarji Konsolidati u l-IFRS 11 Arranġamenti Konġunti, maħruġa f’Mejju 2011, il-paragrafu C8 emendat u l-paragrafi mħassra C18-C23 u l-intestaturi relatati.
Г11 В параграф В8 от допълнение В измененията на параграф 3, буква а) от МСФО 7 Финансови инструменти: оповестяване се изменят, както следва:D11 Fl-Appendiċi C, fil-paragrafu C8, l-emendi fil-paragrafu 3(a) tal-IFRS 7 Strumenti Finanzjarji: Divulgazzjonijiet hi emendata kif ġej:
Г12 Заглавието над параграф В20 и параграфи В20 и В21 се заличават.D12 L-intestatura fuq il-paragrafu C20 u l-paragrafi C20 u C21 tħassru.
Г13 Заглавието над параграф В22 и параграфи В22 и В23 се заличават.D13 L-intestatura fuq il-paragrafu C22 u l-paragrafi C22 u C23 tħassru
Г14 Добавя се параграф 7.1.2, както следва:D14 Il-paragrafu 7.1.2 jiżdied kif ġej:
МСФО 10 и МСФО 11 Съвместни предприятия, издадени през май 2011 г., измениха параграфи 3.2.1, Б3.2.1—Б3.2.3, Б4.3.12, буква в), Б5.7.15, В11 и В30 и заличиха параграфи В23—В28 и съответните им заглавия.L-IFRS 10 u l-IFRS 11 Arranġamenti Konġunti, maħruġa f'Mejju 2011, il-paragrafi emendati 3.2.1, B3.2.1–B3.2.3, B4.3.12(c), B5.7.15, C11 u C30 u l-paragrafi mħassra C23–C28 u l-intestaturi relatati.
Г15 В параграф В11 от допълнение В измененията на параграф 3, буква а) от МСФО 7 Финансови инструменти: оповестяване се изменят, както следва:D15 Fl-Appendiċi C, fil-paragrafu C11, l-emendi fil-paragrafu 3(a) tal-IFRS 7 Strumenti Finanzjarji: Divulgazzjonijiet huwa emendat kif ġej:
тези дялове в дъщерни предприятия, асоциирани предприятия и съвместни предприятия, които се отчитат счетоводно съгласно МСФО 10 Консолидирани финансови отчети, МСС 27 Индивидуални финансови отчети или МСС 28 Инвестиции в асоциирани предприятия и съвместни предприятия.В някои случаи обаче МСС 27 или МСС 28 разрешават предприятието да отчете дял в дъщерно, асоциирано или съвместно предприятие, като използва МСС 39 и МСФО 9; в тези случаи …dawk l-interessi f’sussidjarji, kumpaniji assoċjati jew impriżi konġunti li jiġu kkontabilizzati skont l-IFRS 10 Rapporti Finanzjarji Konsolidati, l-IAS 27 Rapporti Finanzjarji Separati jew l-IAS 28 Investimenti f’Kumpaniji Assoċjati u Impriżi Konġunti Madankollu, f’xi każijiet, l-IAS 27 jew l-IAS 28 jippermettu li entità tieħu kont ta’ interess f'sussidjarja, kumpanija assoċjata jew impriża konġunta bl-użu tal-IFRS 9; f'dawk il-każijiet, …
Г16 Заглавието над параграф В25 и параграфи В25 и В26 се заличават.D16 L-intestatura fuq il-paragrafu C25 u l-paragrafi C25 u C26 tħassru
Г17 Заглавието над параграф В27 и параграфи В27 и В28 се заличават.D17 L-intestatura fuq il-paragrafu C27 u l-paragrafi C27 u C28 tħassru
Г18 В параграф В30 измененията на параграф 4, буква а от МСС 32 Финансови инструменти: представяне се изменят, както следва:D18 Fil-paragrafu C30, l-emendi fil-paragrafu 4(a) tal-IAS 32 Strumenti Finanzjarji: Preżentazzjoni huwa emendat kif ġej:
Г19 [Не се прилага за изисквания]D19 [Mhux applikabbli għar-rekwiżiti]
Г20 Параграфи 37 и 38 се изменят, както следва:D20 Il-paragrafi 37 u 38 huma emendati kif ġej:
37 Когато се осчетоводява инвестиция в асоциирано, съвместно или дъщерно предприятие чрез използване на метода на собствения капитал или себестойностния метод, инвеститорът свежда отчитането в своя отчет за паричните потоци само до паричните потоци между себе си и предприятието, в което извършва инвестицията, например — само дивиденти и аванси.37 Meta jittieħed kont tal-investiment f’kumpanija assoċjata, impriża konġunta jew sussidarja li tittieħed kont tagħha permezz tal-użu tal-metodu tal-ekwità jew tal-kost, investitur jirristrinġi r-rapportar tiegħu fir-rapport tal-flussi tal-flus għall-flussi tal-flus bejn dan stess u l-entità li fiha jsir investiment, pereżempju, għal dividendi u avvanzi.
38 Предприятие, което отчита своя дял в асоциирано или съвместно контролирано предприятие, като използва метода на собствения капитал, включва в отчета си за паричните потоци онези парични потоци, които се отнасят до инвестициите му в асоциираното или съвместно контролираното предприятие, както и разпределенията от дохода и други плащания или постъпления между него и асоциираното или съвместно контролираното предприятие.38 Entità li tirrapporta l-interess tagħha f’kumpanija assoċjata jew impriża konġunta bl-użu tal-metodu tal-ekwità għandha tinkludi fir-rapport tal-flussi tal-flus tagħha l-flussi tal-flus fir-rigward tal-investimenti tagħha fil-kumpanija assoċjata jew l-impriża konġunta, u distribuzzjonijiet u pagamenti jew irċevuti oħra bejnha u l-kumpanija assoċjata jew l-impriża konġunta.
Г21 Параграф 50, буква б) се заличава.D21 Il-paragrafu 50(b) tħassar.
Г22 Добавя се параграф 57, както следва:D22 Il-paragrafu 57 jiżdied kif ġej:
Данъци върху доходаTaxxi fuq l-Introjtu
Г23 [Не се прилага за изисквания]D23 [Mhux applikabbli għar-rekwiżiti]
Г24 [Не се прилага за изисквания]D24 [Mhux applikabbli għar-rekwiżiti]
Г25 Параграф 39 се изменя, както следва:D25 Il-paragrafu 39 hu emendat kif ġej:
Предприятието признава отсрочен данъчен пасив за всички облагаеми временни разлики, свързани с инвестиции в дъщерни предприятия, клонове, асоциирани предприятия иучастия в съвместни предприятия, освен до степента, до която са изпълнени двете описани по-долу условия: а)Entità għandha tirrikonoxxi obbligazzjoni differita ta’ taxxa għad-differenzi kollha taxxabbli temporanji assoċjati ma’ investimenti f'sussidjarji, fergħat u kumpaniji assoċjati, u interessi f'arranġamenti konġunti, minbarra sal-punt li ż-żewġ kundizzjonijiet li ġejjin jiġu ssodisfati:
предприятието майка, инвеститорът, съвместният контролиращ съдружник или съвместният управител е в състояние да контролира времето на обратното проявление на временната разлика; и б)il-kumpanija prinċipali, l-investitur, l-imprenditur konġunt jew l-operatur konġunt jista’ jikkontrolla ż-żmien tal-irtirar tad-differenza temporanja; u
Г26 Параграф 43 се изменя, както следва:D26 Il-paragrafu 43 hu emendat kif ġej:
43 Уреждането на отношенията между страните в едно съвместно предприятие обикновено е свързано с разпределянето на печалбата и установява дали решенията по такива въпроси изискват единодушие на всички страни или на група от страните.43 L-arranġament bejn il-partijiet ta’ arranġament konġunt ġeneralment jittratta d-distribuzzjoni tal-profitti u jidentifika jekk deċiżjonijiet dwar tali kwistjonijiet jirrikjedux il-kunsens tal-partijiet kollha jew ta’ grupp tal-partijiet.
Когато съвместният контролиращ съдружник или съвместният управител може да контролира времето на разпределение на неговия дял от печалбата на съвместното предприятие и има вероятност този дял от печалбата да не бъде разпределен в обозримо бъдеще, не се признава отсрочен данъчен пасив.Meta l-imprenditur konġunt jew l-operatur konġunt jistgħu jikkontrollaw il-ħin tad-distribuzzjoni tas-sehem tagħhom tal-profitti tal-arranġament konġunt u jkun probabbli li s-sehem tagħhom tal-profitti ma jiġix distribwit fil-futur prevedibbli, l-obbligazzjoni tat-taxxa differita ma tiġix rikonoxxuta.
Г27 Добавя се параграф 98А, както следва:D27 Il-paragrafu 98A jiżdied kif ġej:
МСФО 11 Съвместни предприятия, издаден през май 2011 г., измени параграфи 2, 15, 18, буква д), 24, 38, 39, 43—45, 81, буква е), 87 и 87В.L-IFRS 11 Arranġamenti Konġunti, maħruġ f'Mejju 2011, il-paragrafi emendati 2, 15, 18(e), 24, 38, 39, 43–45, 81(f), 87 u 87C.
Предприятието прилага тези изменения, когато прилага МСФО 11.Entità għandha tapplika dawk l-emendi meta tapplika l-IFRS 11.
ПриходиDħul
Г28 [Не се прилага за изисквания]D28 [Mhux applikabbli għar-rekwiżiti]
Г29 Добавя се параграф 41, както следва:D29 Il-paragrafu 41 jiżdied kif ġej:
41 МСФО 11 Съвместни предприятия, издаден през май 2011 г., измени параграф 6, буква б).41 L–IFRS 11 Arranġamenti Konġunti, maħruġ f'Mejju 2011, il-paragrafu emendat 6(b).
Г30 [Не се прилага за изисквания]D30 [Mhux applikabbli għar-rekwiżiti]
Г31 В параграфи 3, буква б) и 44 „пропорционална консолидация“ и в параграф 33 „пропорционално консолидирана“ се заличават.D31 Fil-paragrafi 3(b) u 44 ‘konsolidazzjoni proporzjonata’ u fil-paragrafu 33 ‘konsolidat proporzjonalment’ jitħassru.
Г32 В параграф 45 „МСС 31 Дялове в съвместни предприятия“ се заличава.D32 Fil-paragrafu 45, ‘IAS 31 Interessi f’Impriżi Konġunti’ titħassar
Г33 Последното изречение на параграф 46 се изменя, както следва:D33 Fil-paragrafu 46 l-aħħar sentenza hi emendata kif ġej:
46 … Същият подход се използва при прилагане на метода на собствения капитал по отношение на асоциирани и съвместни предприятия в съответствие с МСС 28 (изменен през 2011 г.).46 … L-istess approċċ jintuża fl-applikazzjoni tal-metodu tal-ekwità għall-kumpaniji assoċjati u l-impriżi konġunti skont l-IAS 28 (kif emendat fl-2011).
Г34 Параграф 48А се изменя, както следва:D34 Il-paragrafu 48A hu emendat kif ġej:
В допълнение към освобождаването от цялостното участие на дадено предприятие в чуждестранно предприятие, като освобождаване се отчитат и следните случаи на частично освобождаване:Minbarra d-disponiment tal-interess kollu ta’ entità f’operazzjoni barranija, id-disponimenti parzjali li ġejjin jitqiesu bħala disponimenti:
когато частичното освобождаване включва загубата на контрол над дъщерно предприятие, което включва чуждестранно предприятие, независимо от това дали предприятието запазва неконтролиращо участие в бившето си дъщерно предприятиеслед частичното освобождаване; иmeta d-disponiment parzjali jinvolvi t-telf tal-kontroll ta’ sussidjarja li tinkludi operazzjoni barranija, irrispettivament jekk l-entità żżommx interess bla dritt ta’ kontroll fis-sussidjarja preċedenti tagħha wara d-disponiment parzjali; u
когато запазеното участие след частичното освобождаване от дял в съвместното предприятие или частичното освобождаване от дял в асоциирано предприятие, което включва чуждестранно предприятие е финансов актив, който включва чуждестранно предприятие.meta l-interess miżmum wara d-disponiment parzjali ta’ interess f’arranġament konġunt jew disponiment parzjali ta’ interess f’kumpanija assoċjata li tinkludi operazzjoni finanzjarja hu assi finanzjarju li jinkludi operazzjoni finanzjarja.
Г35 Добавя се параграф 60Е, както следва:D35 Il-paragrafu 60F jiżdied kif ġej:
Г36 Параграф 3 се изменя, както следва:D36 Il-paragrafu 3 hu emendat kif ġej:
Настоящият стандарт изисква оповестяване на взаимоотношения, сделки и неуредени салда на свързани лица, включително задължения, в консолидираните и индивидуалните финансови отчети на предприятието майка или инвеститорите със съвместен контрол или значително влияние върху предприятието, в което е инвестирано, представени в съответствие с МСФО 10 Консолидирани финансови отчети или МСС 27 Индивидуални финансови отчети.Dan l-Istandard jirrikjedi divulgazzjoni ta’ relazzjonijiet, tranżazzjonijiet u bilanċi pendenti relatati tal-partijiet, inklużi impenji, fid-rapporti finanzjarji konsolidati u separati ta’ kumpanija prinċipali jew investituri bil-kontroll konġunt ta’, jew influwenza sinifikanti fuq, entità li fiha jsir investiment ippreżentata skont l-IFRS 10 Rapporti finanzjarji Konsolidati jew l-IAS 27 Rapporti finanzjarji Separati.
Г37 Параграф 19 се изменя, както следва:D37 Il-paragrafu 19 hu emendat kif ġej:
Оповестяванията, изисквани по параграф 18, се правят поотделно за всяка от следните категории:Id-divulgazzjoni meħtieġ skont il-paragrafu 18 għandu jsir separatament għal kull waħda minn dawn il-kategoriji li ġejjin:
предприятието майка;il-kumpanija prinċipali;
предприятия със съвместен контрол или значително влияние върху отчитащото се предприятие;entitajiet bil-kontroll konġunt ta’ jew influwenza sinifikanti fuq l-entità;
дъщерни предприятия; …sussidjarji; …
Г38 Параграф 25 се изменя, както следва:D38 Il-paragrafu 25 hu emendat kif ġej:
Отчитащото се предприятие е освободено от изискванията за оповестяване в параграф 18 по отношение на сделки и неуредени салда между свързани лица, включително задължения, с:Entità relatriċi hi eżenti mir-rekwiżiti ta’ divulgazzjoni tal-paragrafu 18 b’rabta ma’ tranżazzjonijiet u bilanċi pendenti relatati tal-partijiet, inklużi impenji, bi:
държава, която упражнява контрол или съвместен контрол или значително влияние върху отчитащото се предприятие; иgvern li jkollu kontroll, jew kontroll konġunt ta', jew influwenza sinifkanti fuq, l-entità relatriċi; u
друго предприятие, което е свързано лице, тъй като тази държава упражнява контрол или съвместен контрол или значително влияние както върху отчитащото се предприятие, така и върху другото предприятие.entità oħra li tkun parti relatata għaliex l-istess gvern ikollu kontroll, jew kontroll konġunt ta', jew influwenza sinifikanti kemm fuq l-entità relatriċi kif ukoll fuq l-entità l-oħra.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership