Source | Target | Г39 Добавя се параграф 28А, както следва: | D39 Il-paragrafu 28A jiżdied kif ġej: |
Г40 Параграф 4, буква а) се изменя, както следва: | D40 Il-paragrafu 4(a) hu emendat kif ġej: |
В някои случаи обаче МСС 27 или МСС 28 разрешават предприятието да отчете дял в дъщерно, асоциирано или съвместно предприятие, като използва МСС 39; … | Madankollu, f'xi każijiet, l-IAS 27 jew l-IAS 28 jippermettu li entità tikkontabilizza interess f'sussidjarja, kumpanija assoċjata jew impriża konġunta bl-użu tal-IAS 39; … |
Г41 Добавя се параграф 97И, както следва: | D41 Il-paragrafu 97I jiżdied kif ġej: |
МСФО 10 и МСФО 11 Съвместни предприятия, издаден през май 2011 г., измениха параграфи 4, буква а) и НП29. | L-IFRS 10 u l- IFRS 11 Arranġamenti Konġunti, maħruġa f’Mejju 2011, il-paragrafi emendati 4(a) u AG29. |
Г42 Параграф 40 и А11 се изменят и се добавя параграф 74Б, както следва: | D42 Il-paragrafu 40 u A11 huma emendati u l-paragrafu 74B jiżdied kif ġej: |
А11 Потенциалните обикновени акции на дъщерно, съвместно или асоциирано предприятие, които могат да се конвертират в обикновени акции на дъщерното, съвместно или асоциирано предприятие, или в обикновени акции на предприятието майка или инвеститорите със съвместен контрол или значително влияние (отчитащо се предприятие) върху предприятието, в което е инвестирано, се включват при изчисляване на нетната печалба на акция с намалена стойност, както следва: … | A11 Ishma ordinarji potenzjali ta’ sussidjarja impriża konġunta jew kumpanija assoċjata konvertibbli jew f’ishma ordinarji tas-sussidjarja, l-impriża konġunta jew il-kumpanija assoċjata, jew ishma ordinarji tal-kumpanija prinċipali, jew investituri bil-kontroll konġunt ta’, jew influwenza sinifikanti (l-entità relatriċi) fuq, id-destinatarja tal-investiment, jiġu inklużi fil-kalkolu tal-qligħ imdgħajjef għal kull sehem kif ġej |
Г43 Добавя се параграф 140З, както следва: | D43 Il-paragrafu 140H jiżdied kif ġej: |
Г44 Параграф 3, буква д) се изменя, както следва: | D44 Il-paragrafu 3(e) hu emendat kif ġej: |
Г45 Добавя се параграф 130Е, както следва: | D45 Il-paragrafu 130F jiżdied kif ġej: |
Г46 Параграф 2, буква а) се изменя, както следва: | D46 Il-paragrafu 2(a) hu emendat kif ġej: |
тези дялове в дъщерни предприятия, асоциирани предприятия и съвместни предприятия, които се отчитат счетоводно съгласно МСФО 10 Консолидирани финансови отчети, МСС 27 Индивидуални финансови отчети или МСС 28 Инвестиции в асоциирани предприятия и съвместни предприятия. | dawk l-interessi f’sussidjarji, kumpaniji assoċjati u impriżi konġunti li jiġu kkontabilizzati skont l-IFRS 10 Rapporti Finanzjarji Konsolidati, l-IAS 27 Rapporti Finanzjarji Separati jew l-IAS 28 Investimenti f’Kumpaniji Assoċjati u Impriżi Konġunti. |
Предприятията обаче прилагат настоящия стандарт по отношение на дялове в дъщерни предприятия, асоциирани предприятия или съвместни предприятия, които съгласно МСС 27 или МСС 28 се отчитат счетоводно съгласно настоящия стандарт. | Madankollu, l-entitajiet għandhom japplikaw dan l-Istandard għal interess f’sussidjarja, kumpanija assoċjata jew impriża konġunta li skont l-IAS 27 jew l-IAS 28 jiġi kkontabilizzat skont dan l-Istandard. |
Г47 Параграфи НП3 и НП4И, буква а) се изменят, както следва: | D47 Il-paragrafi AG3 u AG4(a) huma emendati kif ġej: |
Понякога предприятието прави инвестиция, която възприема като „стратегическа инвестиция“ в инструменти на собствения капитал, издадени от друго предприятие, като цели да установи и поддържа дългосрочно взаимоотношение с предприятието, в което е направена инвестицията. | Kultant, entità tagħmel dak li tqis bħala ‘investiment strateġiku’ fi strumenti azzjonarji maħruġ minn entità oħra, bil-ħsieb li tistabilixxi jew iżżomm relazzjoni operatorja fit-tul mal-entità li fiha jsir l-investiment. |
Предприятието на инвеститора или на съвместният контролиращ съдружник използва МСС 28, за да определи дали методът на собствения капитал е подходящ за отчитане на инвестицията. | L-investitur jew l-imprenditur konġunt juża l-IAS 28 biex jiddetermina jekk il-metodu kontabilistiku tal-ekwità jkunx xieraq għal tali investiment. |
Ако методът на собствения капитал не е подходящ, предприятието прилага настоящия стандарт към стратегическата инвестиция. | Jekk il-metodu tal-ekwità ma jkunx xieraq, l-entità tapplika dan l-Istandard għal dak l-investiment strateġiku. |
И, буква а) Предприятието е организация с рисков капитал, взаимен фонд, попечителски дялов фонд или подобно предприятие, чиято бизнес дейност е инвестиране във финансови активи с оглед извличане на печалба от тяхната пълна възвръщаемост под формата на лихва или дивиденти и изменения в справедливата стойност. | I(a) L-entità hija organizzazzjoni tal-kapital ta’ riskju, fond mutwu, fiduċjarja ta’ unità jew entità simili li n-negozju tagħha hu li tinvesti f’assi finanzjarji bil-ħsieb li tagħmel profitt mir-redditu totali tagħhom forma ta’ mgħax jew dividendi u bidliet fil-valur ġust. |
МСС 28 позволява такива инвестиции да се оценяват по справедлива стойност в печалбата или загубата в съответствие с настоящия стандарт. | L-IAS 28 jippermetti li tali investimenti jitkejlu skont il-valur ġust permezz ta’ profitt jew telf skont dan l-Istandard. |
Предприятието може да приложи същата счетоводна политика към други инвестиции, управлявани на база пълна възвръщаемост, но над които неговото влияние е недостатъчно, за да бъдат те в обхвата на МСС 28. | Entità tista’ tapplika l-istess politika kontabilistika għal investimenti oħra mmaniġjati abbażi ta’ redditu totali iżda li l-influwenza tagħha fuqhom ma tkunx biżżejjed biex jaqgħu fl-ambitu tal-IAS 28. |
Г48 Добавя се параграф 103П, както следва: | D48 Il-paragrafu 103P jiżdied kif ġej: |
МСФО 10 и МСФО 11 Свързани предприятия, издадени през май 2011 г., измениха параграфи 2, буква а), 15, НП3, НП36—НП38 и НП4И, буква а). | L-IFRS 10 u l-IFRS 11 Arranġamenti Konġunti, maħruġa f’Mejju 2011, il-paragrafi emendati 2(a), 15, AG3, AG36–AG38 u AG4I(a). |
Г49 Параграфи 8 и 9 се изменят, както следва: | D49 Il-paragrafi 8 u 9 huma emendati kif ġej: |
8 Вносителят определя дали има контрол, съвместен контрол или значително влияние над фонда чрез препратка към МСФО 10, МСФО 11 и МСС 28. | 8 Il-kontributur għandu jiddetermina jekk għandux kontroll jew kontroll konġunt fuq, jew influwenza sinifikanti fuq, il-fond b'referenza għall-IFRS 10, l-IFRS 11 u l-IAS 28. |
9 Ако даден вносител няма контрол, съвместен контрол или значително влияние над фонда, той признава правото на възстановяване на разходи от фонда като възстановяване на разходи съгласно МСС 37. | 9 Jekk kontributur ma jkollux kontroll jew kontroll konġunt fuq, jew influwenza sinifikanti fuq, il-fond, il-kontributur għandu jirrikonoxxi d-dritt li jirċievi rimborż mill-Fond bħala rimborż skont l-IAS 37. |
Това възстановяване на разходи се оценява по по-ниската сума от: | Dan ir-rimborż għandu jitkejjel bħala l-ibaxx minn: |
Г50 Добавя се параграф 14Б, както следва: | D50 Il-paragrafu 14B jiżdied kif ġej: |
Преоценка на внедрени деривативи | Rivalutazzjoni tad-Derivati Imdeffsa [Inkorporati] |
Г51 [Не се прилага за изисквания] | D51 [Mhux applikabbli għar-rekwiżiti] |
Г52 Добавя се параграф 12, както следва: | D52 Il-paragrafu 12 jiżdied kif ġej: |
12 МСФО 11, издаден през май 2011 г, измени параграф 5, буква в). | 12 L-IFRS 11, maħruġ f’Mejju 2011, il-paragrafu emendat 5(c). |
Хеджиране на нетна инвестиция в чуждестранна дейност | Hedges ta’ Investiment Nett f’Operazzjoni Barranija |
Г53 Бележката под линия към параграф 2 се изменя, както следва: | D53 In-nota f’qiegħ il-paġna tal-paragrafu 2 hi emendata kif ġej: |
* Такъв щебъде случаят при консолидирани финансови отчети, финансови отчети, в които инвестициите като асоциирани предприятия или съвместни предприятия се отчитат по метода на собствения капитал, и финансови отчети, които включват клон или съвместно контролирана дейност според определението в МСФО 11 Съвместни предприятия. | * Dan ikun il-każ għal rapporti finanzjarji konsolidati, rapporti finanzjarji li fihom investimenti bħal kumpaniji assoċjati jew impriżi konġunti jittieħed kont tagħhom bl-użu tal-metodu tal-ekwità u rapporti finanzjarji li jinkludu fergħa jew operazzjoni konġunta kif speċifikat fl-IFRS 11 Arranġamenti Konġunti. |
Целта на настоящия МСФО е да се изисква предприятието да оповестява информация, която дава възможност на ползвателите на финансовите му отчети да оценят: | L-għan ta’ dan l-IFRS hu li entità tiġi obbligata tiddivulga informazzjoni li tippermetti lill-utenti tar-rapporti finanzjarji tagħha jevalwaw: |
естеството на неговите дялови участия в други предприятия и свързаните с тях рискове; както и | in-natura ta’, u r-riskji marbuta mal-interessi tagħha f’entitajiet oħra; u |
въздействието от тези дялови участия върху неговото финансово състояние, резултати и парични потоци. | l-effetti ta’ dawk l-interessi fuq il-pożizzjoni finanzjarja, il-prestazzjoni finanzjarja u l-flussi tal-flus tagħha. |
2 За да постигне целта на параграф 1, предприятието оповестява: | 2 Biex jinkiseb l-għan tal-paragrafu 1, entità għandha tiddivulga: |
значимите преценки и предположения, които е направило за определяне естеството на дяловото си участие в друго предприятие или съвместно предприятие, както и за определяне на вида съвместно предприятие, в което има дялово участие (параграфи 7—9); както и | il-ġudizzji u s-suppożizzjonijiet sinifikanti li għamlet fid-determinazzjoni tan-natura tal-interess tagħha f’entità oħra jew arranġament ieħor, u fid-determinazzjoni tat-tip ta’ arranġament konġunt li fih għandha interess (il-paragrafi 7-9); u |
информация за дяловите си участия в: | informazzjoni dwar l-interessi tagħha fi: |
дъщерни предприятия (параграфи 10—19); | sussidjarji (il-paragrafi 10-19); |
съвместни предприятия и асоциирани предприятия (параграфи 20—23); както и | arranġamenti konġunti u kumpaniji assoċjati (il-paragrafi 20-23); u |
структурирани предприятия, които не са контролирани от предприятието (неконсолидирани структурирани предприятия) (параграфи 24—31). | entitajiet strutturati li mhumiex ikkontrollati mill-entità (entitajiet strutturati mhux konsolidati) (il-paragrafi 24-31). |
3 Ако оповестяванията, изисквани от настоящия МСФО, заедно с оповестяванията, изисквани от други МСФО, не постигнат целта на параграф 1, предприятието оповестява всякаква допълнителна информация, необходима за постигането ѝ. | 3 Jekk id-divulgazzjonijiet meħtieġa skont dan l-IFRS, flimkien ma’ divulgazzjonijiet meħtieġa skont IFRSs oħra, ma jilħqux l-għan stabbilit fil-paragrafu 1, entità għandha tiddivulga kwalunkwe informazzjoni addizzjonali li hi meħtieġa biex jintlaħaq dak l-għan. |
4 Предприятието преценява колко подробна трябва да е информацията, така че да бъде удовлетворена целта на оповестяването и колко внимание да бъде отделено на всяко от изискванията на настоящия МСФО. | 4 Entità għandha tqis il-livell ta’ dettall meħtieġ biex jiġi ssodisfat l-għan ta’ divulgazzjoni u kemm għandha ssir enfażi fuq kull wieħed mir-rekwiżiti ta’ dan l-IFRS. |
То обобщава или прави разбивка на други оповестявания, така че полезната информация да не бъде замъглена чрез включване на множество несъществени подробности или обобщаване на елементи с различни характеристики (вж. параграфи Б2—Б6). | Għandha taggrega jew tiddiżaggrega divulgazzjonijiet sabiex informazzjoni utli ma tinħebiex jew mill-inklużjoni ta’ ammont kbir ta’ dettall insinifikanti jew mill-aggregazzjoni ta’ oġġetti li għandhom karatteristiċi differenti (ara l-paragrafi B2-B6). |
5 Настоящият МСФО се прилага от предприятие, което има дялово участие в някое от следните: | 5 Dan l-IFRS għandu jiġi applikat minn entità li għandha interess fi kwalunkwe wieħed minn dawn li ġejjin: |
дъщерни предприятия; | sussidjarji |
съвместни предприятия (съвместно контролирани дейности или съвместно контролирани активи); | arranġamenti konġunti (jiġifieri operazzjonijiet konġunti jew impriżi konġunti) |
асоциирани предприятия; | kumpaniji assoċjati |
неконсолидирани структурирани предприятия. | entitajiet strutturati mhux konsolidati. |
6 Настоящият МСФО не се прилага за: | 6 Dan l-IFRS ma japplikax għal: |
самостоятелните финансови отчети на предприятието, за които се прилага МСС 27 „Самостоятелни финансови отчети“. | rapporti finanzjarji separati ta’ entità li għalihom japplika l-IAS 27 Rapporti Finanzjarji Separati. |
Ако предприятието има обаче интереси в неконсолидирани структурирани предприятия и изготвя самостоятелни финансови отчети като свой единствен финансов отчет, то прилага изискванията на параграфи 24—31 при подготовката на тези самостоятелни финансови отчети; | Madankollu, jekk entità għandha interessi f’entitajiet strutturati mhux konsolidati u tħejji rapporti finanzjarji separati bħala l-uniċi rapporti finanzjarji tagħha, hi għandha tapplika r-rekwiżiti tal-paragrafi 24-31 meta tħejji dawk ir-rapporti finanzjarji separati. |
дялово участие на предприятието в съвместно предприятие, без обаче да упражнява съвместен контрол върху него, освен ако дяловото участие не води до значително влияние върху дейността или е дялово участие в структурирано предприятие; | interess li jinżamm minn entità li tipparteċipa fi, iżda li ma għandhiex kontroll konġunt ta’, arranġament konġunt sakemm dak l-interess ma jirriżultax f’influwenza sinifikanti fuq l-arranġament jew hu interess f’entità strutturata. |
дялово участие в друго предприятие, което се отчита в съответствие с МСФО 9 „Финансови инструменти“. | interess f’entità oħra li jkun ippreżentat skont l-IFRS 9 Strumenti Finanzjarji. |
Предприятието обаче прилага настоящия МСФО: | Madankollu, entità għandha tapplika dan l-IFRS: |
когато това дялово участие е в асоциирано или съвместно предприятие, което в съответствие с МСС 28 „Инвестиции в асоциирани предприятия и съвместни предприятия“ се оценява по справедлива стойност с изменение в печалбата или загубата; или | meta dak l-interess ikun interess f’kumpanija assoċjata jew impriża konġunta li, f’konformità mal-IAS 28 Investimenti f’Kumpaniji Assoċjati u Impriżi Konġunti, jitkejjel skont il-valur ġust permezz ta’ profitt jew telf; jew |
когато това дялово участие е в неконсолидирано структурирано предприятие. | meta dak l-interess ikun interess f’entità strutturata mhux konsolidata. |
ЗНАЧИМИ ПРЕЦЕНКИ И ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ | ĠUDIZZJI U SUPPOŻIZZJONIJIET SINIFIKANTI |