Source | Target | Позоваванията на отменените решения се счита за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствие в приложение IV към настоящия регламент. | Ir-referenzi għad-Deċiżjonijiet revokati għandhom jitqiesu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jiġu maqruha skont it-tabella ta' korrelazzjoni stabbilita fl-Anness IV għal dan ir-Regolament. |
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. | Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. |
Прилага се от 1 януари 2013 г. | Dan għandu japplika mill-1 ta' Jannar 2013. |
ОВ С 376, 22.12.2011 г., стр. 69. | ĠU C 376, 22.12.2011, p. 69. |
Позиция на Европейския парламент от 11 септември 2012 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 4 октомври 2012 г. | Il-Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tal-11 ta' Settembru 2012 (għadha mhix ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u d-Deċiżjoni tal-Kunsill tal-4 ta' Ottubru 2012. |
ОВ L 315, 15.11.2006 г., стр. 9. | ĠU L 315, 15.11.2006, p. 9. |
ОВ L 36, 7.2.1987 г., стр. 31. | ĠU L 36, 7.2.1987, p. 31. |
ОВ C 70 E, 8.3.2012 г., стр. 56. | ĠU C 70 E, 8.3.2012, p. 56. |
Одобрено с Решение 94/800/ЕО на Съвета от 22 декември 1994 година относно сключването от името на Европейската общност, що се отнася до въпроси от нейната компетентност, на споразумения, постигнати на Уругвайския кръг на многостранните преговори (1986-1994 г.)(ОВ L 336, 23.12.1994 г., стр. 1). | Approvat bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 94/800/KE tat-22 ta' Diċembru 1994 dwar il-konklużjoin f'isem il-Komunità Ewropea, fejn għandhom x'jaqsmu affarijiet fil-kompetenza tagħha, fuq il-ftehim milħuq fil-Laqgħa ta' negozjati multilaterali fl-Urugwaj (1986-1994)(ĠU L 336, 23.12.1994, p. 1). |
Одобрено с Решение 2010/48/ЕО на Съвета от 26 ноември 2009 година относно сключването от Европейската общност на Конвенцията на Организацията на обединените нации за правата на хората с увреждания (ОВ L 23, 27.1.2010 г., стр. 35). | Approvata bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/48/KE tas-26 ta’ Novembru 2009 dwar il-konklużjoni, mill-Komunità Ewropea, tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar id-Drittijiet tal-Persuni b’Diżabbiltà (ĠU L 23, 27.1.2010, p. 35). |
ОВ L 399, 30.12.1989 г., стр. 18. | ĠU L 399, 7.2.1987, p. 18. |
ОВ L 121, 15.5.1993 г., стр. 20. | ĠU L 121, 15.5.1993, p. 20. |
ОВ L 100, 19.4.1994 г., стр. 1. | ĠU L 100, 19.4.1994, p. 1. |
ОВ L 164, 30.6.1994 г., стр. 15. | ĠU L 164, 30.6.1994, p. 15. |
ОВ L 213, 7.9.1995 г., стр. 1. | ĠU L 213, 7.9.1995, p. 1. |
ОВ L 181, 9.7.1997 г., стр. 1. | ĠU L 181, 9.7.1997, p. 1. |
ОВ L 154, 14.6.2007 г., стр. 1. | ĠU L 154, 14.6.2007, p. 1. |
ОВ L 122, 16.5.2009 г., стр. 6. | ĠU L 122, 16.5.2009, p. 6. |
ОВ L 264, 8.10.2009 г., стр. 12. | ĠU L 264, 8.10.2009, p. 12. |
ОВ L 218, 13.8.2008 г., стр. 82. | ĠU L 218, 13.8.2008, p. 82. |
ОВ L 216, 20.8.2009 г., стр. 76. | ĠU L 216, 20.8.2009, p. 76. |
ОВ L 357, 31.12.2002 г., стр. 1. | ĠU L 357, 31.12.2002, p. 1. |
ОВ L 260, 3.10.2009 г., стр. 20. | ĠU L 260, 3.10.2009, p. 20. |
ОВ L 108, 24.4.2002 г., стр. 33. | ĠU L 108, 24.4.2002, p. 33. |
ОВ C 349, 30.11.2011 г., стр. 4. | ĠU C 349, 30.11.2011, p. 4. |
ОВ L 248, 16.9.2002 г., стр. 1. | ĠU L 248, 16.9.2002, p. 1. |
ОВ L 310, 9.11.2006 г., стр. 15. | ĠU L 310, 9.11.2006, p. 15. |
ОВ L 149, 9.6.2007 г., стр. 1. | ĠU L 149, 9.6.2007, p. 1. |
ОВ L 312, 23.12.1995 г., стр. 1. | ĠU L 312, 23.12.1995, p. 1. |
ОВ L 292, 15.11.1996 г., стр. 2. | ĠU L 292, 15.11.1996, p. 2. |
ОВ L 136, 31.5.1999 г., стр. 1. | ĠU L 136, 31.5.1999, p. 1. |
ЕВРОПЕЙСКИ ОРГАНИЗАЦИИ ЗА СТАНДАРТИЗАЦИЯ | ORGANIZZAZZJNIJIET EWROPEJ TAL-ISTANDARDIZZAZZJONI |
CEN Европейски комитет за стандартизация | CEN Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni |
Cenelec Европейски комитет за стандартизация в електротехниката | Cenelec Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni Elettroteknika |
ETSI Европейски институт за стандарти в далекосъобщенията | ETSI Istitut Ewropew tal-Istandards tat-Telekomunikazzjonijiet |
ИЗИСКВАНИЯ ЗА ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА ИКТ ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ | REKWIŻITI GĦALL-IDENTIFIKAZZJONI TA' SPEĊIFIKAZZJONIJIET TEKNIĊI TAL-ICT |
Техническите спецификации са приети от пазара и тяхното прилагане не затруднява оперативната съвместимост със съществуващи европейски или международни стандарти. | Li l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi ġew aċċettati fis-suq ul-implimentazzjoni tagħhom ma tfixkilx l-interoperabbiltà mal-implimentazzjoni ta' standards eżistenti Ewropej jew internazzjonali. |
Пазарното приемане може да се онагледи с примери от практиката за съвместимо прилагане от различни доставчици. | L-aċċettazzjoni fis-suq tista' tintwera b'eżempji operazzjonali ta' implimentazzjonijiet konformi mingħand bejjiegħa differenti. |
Техническите спецификации са съгласувани, тъй като те не са в противоречие с европейските стандарти – тоест обхващат области, за които не се предвижда приемане на нови европейски стандарти в рамките на разумен период от време, когато съществуващите стандарти не са придобили навлизане на пазара или когато тези стандарти са остарели и когато транспонирането на техническите спецификации в европейски стандартизационни документи не е предвидено в рамките на разумен период от време. | Li l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi huma koerenti peress li ma joħolqux kunflitt mal-istandards Ewropej, jiġifieri jkopri oqsma fejn l-adozzjoni ta' standards Ewropej ġodda mhix prevista f'perjodu raġonevoli, fejn l-istandards eżistenti ma rnexxilhomx jiġu adottati fis-suq jew fejn dawn l-istandards m'għadhomx jintużaw, u fejn it-traspożizzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi fi strumenti ta' standardizzazzjoni Ewropea mhix prevista f'perjodu raġonevoli. |
Техническите спецификации са разработени от организация с нестопанска цел, която е професионално сдружение, браншова или професионална асоциация или друга организация с членски състав, която в рамките на своята област на компетентност разработва ИКТ технически спецификации и не е европейска организация за стандартизация, национален или международен орган за стандартизация, в рамките на процеси, които отговарят на следните критерии: | Li l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi ġew żviluppati minn organizzazzjoni bla skop ta' profitt li hija soċjetà professjonali, industrija jew assoċjazzjoni tal-kummerċ jew kwalunkwe organizzazzjoni ta' sħubija li fl-ambitu ta' għarfien tagħha tiżviluppa speċifikazzjonijiet tekniċi tal-ICT u li mhijiex organizzazzjoni Ewropea, korp nazzjonali jew korp internazzjonali tal-istandardizzazzjoni, permezz ta' proċessi li jissodisfaw il-kriterji li jmiss: |
отвореност: | ftuħ: |
техническите спецификации са разработени на основата на отворен процес на вземане на решения, достъпен за всички заинтересовани лица на пазара или пазарите, засегнати от тези технически спецификации; | l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi ġew żviluppati fuq il-bażi ta’ teħid tad-deċiżjonijiet aċċessibli għall-partijiet interessati kollha fis-suq jew swieq affettwati minn dawk l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi; |
консенсус: | kunsens: |
процесът на вземане на решения се основава на сътрудничество и наличиена консенсус и не е облагодетелствал никое конкретно заинтересовано лице. | il-proċess ta' teħid ta' deċiżjonijiet kien kollaborativ u bbażat fuq il-kunsens u ma kienx favur xi parti interessati partikolari. |
прозрачност: | trasparenza: |
цялата информация относно техническите дискусии и вземането на решения е архивирана и идентифицирана; | l-informazzjoni kollha li tikkonċerna diskussjonijiet tekniċi u t-teħid tad-deċiżjonijiet ġiet arkivjata u identifikata; |
информацията за (новите) дейности по стандартизация е публично и широко оповестена с подходящи и достъпни средства; | l-informazzjoni dwar attivitajiet ta' standardizzazzjoni ġodda tħabbret pubblikament u f'firxa wiesgħa permezz ta' mezzi xierqa u aċċessibbli. |
потърсено е било участието на всички относими категории заинтересовани лица с оглед постигането на баланс; | il-parteċipazzjoni tal-kategoriji kollha relevanti tal-partijiet interessati intalbet bil-għan li jinkiseb bilanċ; |
коментарите на заинтересованите лица са били разгледани и е предоставен отговор. | il-kummenti mill-partijiet interessati ġew ikkunsidrati u ngħataw risposta. |
Техническите спецификации отговарят на следните изисквания: | Li l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi jissodisfaw ir-rekwiżiti li ġejjin: |
поддържане: за дълъг период от време са гарантирани наличието и поддържането на актуалността на публикуваните спецификации; | manutenzjoni: l-appoġġ u l-manutenzjoni kontinwi ta’ speċifikazzjonjiet pubblikati huma ggarantiti fuq perjodu twil. |
достъпност: спецификациите са общодостъпни с цел прилагането и използването им при разумни условия (включително срещу разумна такса или безплатно); | disponibilità: l-ispeċifikazzjonijiet huma disponibbli pubblikament għall-implimentazzjoni u għall-użu b'kundizzjonijiet raġonevoli (inkluż għal ħlas raġonevoli jew mingħajr ħlas). |
правата върху интелектуална собственост, които са от съществено значение за прилагането на спецификациите, се преотстъпват под формата на лицензия на заявителите при (справедливи) приемливи и недискриминационни условия (т.нар. подход (F)RAND), които включват, по преценка на носителя на правата върху интелектуалната собственост, безплатно предоставяне на лицензия за основни права върху интелектуалната собственост; | id-drittijiet tal-proprjetà intellettwali essenzjali għall-implimentazzjoni ta’ speċifikazzjonjiet huma lliċenzjati lil applikanti fuq bażi raġjonevoli (ġusta) u mhux diskriminatorja ((F) RAND), li tinkludi, għad-diskrezzjoni tad-detentur tad-drittijiet intelletwali, l-għoti tal-proprjetà intellettwali essenzjali mingħajr kumpens. |
относимост: | relevanza: |
спецификациите са ефективни и относими; | l-ispeċifikazzjonijiet huma effettivi u relevanti; |
спецификациите трябва да отговарят на пазарните нужди и на нормативните изисквания; | jeħtieġ li l-ispeċifikazzjonijiet iwieġbu għall-ħtiġijiet tas-suq u r-rekwiżiti regolatorji; |
неутралност и стабилност: | newtralità u stabbiltà: |
при възможност спецификациите са по-скоро резултатно ориентирани, отколкото базирани върху концептуалните или дескриптивните характеристики; | kulmeta jkun possibbli l-istandards għandhom ikunu diretti lejn ir-rendiment aktar milli bbażati fuq id-disinn jew karatteristiċi deskrittivi; |
спецификациите не водят до изкривяване на пазара и не ограничават възможностите за ползвателите да развиват на тяхна основа конкуренцията и иновациите; | l-ispeċifikazzjonijiet ma jxekklux is-suq jew jillimitaw il-possibilitajiet għall-implimentaturi biex jiżviluppaw il-kompetizzjoni u l-innovazzjoni bbażati fuqhom; |
спецификациите се основават на авангардни научни и технологични разработки; | l-ispeċifikazzjonijiet huma bbażati fuq żviluppi xjentifiċi u teknoloġiċi avvanzati. |