Source | Target | Наклон надолу на късите светлини на превозно средство от категория M1 | L-inklinazzjoni ’l isfel tar-raġġ baxx ta’ vettura tal-kategorija M1 |
Този чертеж представя превозно средство от категория M1, но показаният принцип важи също за превозни средства от други категории. | Dan id-disinn jirrapprenta vettura tal-kategorija M1, imma l-prinċipju li jintwera japplika ugwalment għal vetturi ta’ kategoriji oħra. |
Когато превозното средство не е оборудвано със система за регулиране на предните фарове, изменението на наклона на късите светлини е същото като изменението на наклона на самото превозно средство. | Fejn il-vettura ma tinkorporax sistema ta’ invellar tal-fanali, il-varjazzjoni fl-inklinazzjoni tar-raġġ baxx hija identika għall-varjazzjoni fl-inklinazzjoni tal-vettura nfisha. |
УСЛОВИЯ НА ИЗМЕРВАНЕ | IL-KUNDIZZJONIJIET TAL-KEJL |
Ако се прибегне до визуална проверка на диаграмата на късите светлини върху екрана или към фотометричен метод, измерването трябва да се проведе в тъмна среда (например тъмна стая) с достатъчно пространство да се разположат превозното средство и екранът, както е показано на фигурата. | Jekk tintuża spezzjoni viżwali tad-disinn tar-raġġ baxx fuq l-iskrin jew jintuża metodu fotometriku, il-kejl għandu jsir f’ambjent mudlam (pereżempju, kamra mudlama) ta’ erja biżżejjed biex il-vettura u l-iskrin jkunu jistgħu jitqiegħdu kif jintwera fil-figura 1. |
Базовите центрове на предните фарове трябва да са на най-малко 10 метра от екрана. | Iċ-ċentri ta’ referenza tal-fanali għandhom ikunu f’distanza mill-iskrin ta’ mill-inqas 10m. |
Теренът, на който се извършват измерванията, трябва да бъде възможно най-равен и хоризонтален с оглед да се осигури възпроизводимост на измерванията на наклона на късите светлини с точност ± 0,5 mrad (± 0,05 % наклон). | L-art li fuqha jsir il-kejl għandha tkun kemm jista’ jkun possibbli ċatta u orizzontali, sabiex ir-riproduċibilità tal-kejl tal-inklinazzjoni tar-raġġ baxx tkun assigurata bi preċiżjoni ta’ ± 0,5 mrad (inklinazzjoni ta’ ± 0,05 fil-mija). |
Ако се използва екран, неговата маркировка, разположение и ориентиране спрямо земната повърхност и средната надлъжна равнина на превозното средство трябва да са такива, че да се гарантира възпроизводимост на измерванията на наклона на късите светлини с точност ± 0,5 mrad (± 0,05 % наклон). | Jekk jintuża skrin, l-immarkar, il-pożizzjoni u l-orjentazzjonitiegħu b’relazzjoni għall-art u għall-pjan medjan lonġitudinali tal-vettura, għandhom ikunu tali r-riproduċibilità tal-kejl tal-inklinazzjoni tar-raġġ baxx tista’ tkun assigurata bi preċiżjoni ta’ ± 0,5 mrad (inklinazzjoni ta’ ± 0,05 fil-mija). |
Температурата на околната среда по време на измерването трябва да е между 10 и 30 °C. | Waqt il-kejl, it-temperatura ambjentali għandha tkun ta’ bejn l-10 u t-30 °C. |
ПОДГОТОВКА НА ПРЕВОЗНОТО СРЕДСТВО | IL-PREPARAZZJONI TAL-VETTURA |
Измерванията следва да се провеждат върху превозни средства с изминат пробег от 1000 до 10000 km, за предпочитане е 5000 km. | Il-kejl għandu jsir fuq vettura li vvjaġġat distanza ta’ bejn l-1000 km u l-10000 km, preferibbilment 5000 km. |
Гумите на превозното средство трябва да са напомпани до максималното налягане, посочено от производителя на превозното средство. | It-tajers għandhom jintefħu għall-pressjoni ta’ tagħbija sħiħa speċifikata mill-manifattur tal-vettura. |
Превозното средство трябва да е напълно заредено (гориво, вода, масло) и оборудвано с всички принадлежности и инструменти, посочени от производителя. | Il-vettura għandha timtela għal kollox mill-ġdid (fjuwil, ilma, żejt) u tkun mgħammra bl-aċċessorji u bl-għodod kollha speċifikati mill-manifattur. |
Пълен резервоар означава, че резервоарът е пълен най-малко 90 % от вместимостта му. | Il-mili għal kollox mill-ġdid bil-fjuwil jfisser li t-tank tal-fjuwil irid jimtela mhux inqas minn 90 fil-mija ta’ kemm jesa. |
Превозното средство трябва да е с освободена ръчна спирачка, а скоростната кутия да е в неутрално положение. | Il-vettura għandu jkollha l-brejk tal-ipparkjar mhux inġaġġjat u l-gerboks fin-newtrali. |
Превозното средство трябва да е престояло поне 8 часа на температурата, посочена в точка 3.4 по-горе. | Il-vettura għandha tkun ikkundizzjonata għal mill-inqas 8 sigħat fit-temperatura speċifikata fil-paragrafu 3.4 t’aktar ’il fuq. |
Ако се използва фотометричен или визуален метод, за предпочитане е на изпитваното превозно средство да се монтират предни фарове с добре изразена граница на снопа на късите светлини, за да се улесни измерването. | Jekk jintuża metodu fotometriku jew viżiv, sabiex ikun iffaċilitat il-kejl, fuq il-vettura li qed tiġi ttestjata preferibbilment għandhom jiġu installati fanali b’punt ta’ waqfien tar-raġġ baxx iddefinit sew. |
С оглед получаване на по-точни показания се допускат и други методи (например, отстраняване на лещите на предните фарове). | Biex jinkiseb qari aktar preċiż huma permessi mezzi oħra (pereżempju, it-tneħħija tal-lenti tal-fanal). |
МЕТОДИКА НА ИЗПИТВАНЕ | IL-PROĊEDURA TAT-TEST |
Измененията на наклона на късите светлини или на наклона на превозното средство, в зависимост от избрания метод, се измерват поотделно за всяка страна на превозното средство. | Il-varjazzjonijiet jew f’inklinazzjoni tar-raġġ baxx jew fl-inklinazzjoni tal-vettura, jiddependi mill-metodu magħżul, għandhom jitkejlu separatament għal kull naħa tal-vettura. |
Получените за левия и десния предни фарове резултати, при състоянията на натоварване, посочени в допълнение 5, трябва да са в границите, определени в точка 5.5. | Ir-riżultati miksuba kemm mill-fanali tal-lemin u kemm minn dawk tax-xellug fil-kundizzjonijiet tat-tagħbija kollha li ġew speċifikati fl-Anness 5, għandhom ikunu fi ħdan il-limiti li ġew stabbilit fil-paragrafu 5.5 t’aktar ’l isfel. |
Натоварването се прилага постепенно, без превозното средство да се подлага на прекомерни резки натоварвания. | It-tagħbija għandha tkun applikata bil-mod il-mod mingħajr ma l-vettura tkun soġġetta għal xokkijiet eċċessivi. |
Когато има монтирана адаптираща се система за предни светлини (AFS), измерванията се извършват с AFS в нейното неутрално състояние. | Fejn titwaħħal AFS, il-kejl għandu jsir meta l-AFS tkun fl-istat newtrali tagħha. |
Определяне на установения начален наклон | Id-determinazzjoni tal-inklinazzjoni inizjali mkejla |
Превозното средство трябва да е подготвено съгласно условията, посочени в точка 4 по-горе, и натоварено съгласно уточненията в приложение 5 (първо натоварено състояние за съответната категория превозно средство). | Il-vettura għandha tkun ippreparata kif ġie speċifikat fil-paragrafu 4 t’aktar ’il fuq u tkun mgħobbija kif ġie speċifikat fl-Anness 5 (l-ewwel kundizzjoni tat-tagħbija tal-kategorija tal-vettura rispettiva). |
Преди всяко измерване, превозното средство трябва да се разклати, както е посочено в точка 5.4 по-долу. | Qabel kull kejl, il-vettura għandha tkun imbandla kif ġie speċifikat fil-paragrafu 5.4 t’aktar ’l isfel. |
Измерванията се извършват три пъти. | Il-kejl għandu jsir tliet darbiet. |
Ако нито един от трите измерени резултата не се различава с повече от 2 mrad (0,2 % наклон) от средноаритметичната стойност на резултатите, тази средна стойност се взема за краен резултат. | Jekk l-ebda wieħed mit-tliet riżultati mkejla ma jvarja b’aktar minn 2 mrad (inklinazzjoni ta’ 0,2 fil-mija) mill-valur aritmetiku intermedju tar-riżultati, dak il-valur intermedju għandu jkun ir-riżultat finali. |
Ако резултатът от някое измерване се различава от средноаритметичната стойност на резултатите с повече от 2 mrad (0,2 % наклон), се извърша допълнителна серия от десет измервания, средноаритметичната стойност от които се взема за краен резултат. | Jekk kwalunkwe qies ivarja mill-valur aritmetiku intermedju tar-riżultati b’aktar minn 2 mrad (inklinazzjoni ta’ 0,2 fil-mija), għandha titieħed serje oħra ta’ 10 qisien, fejn il-valur aritmetiku intermedju tagħhom għandu jkun ir-riżultat finali. |
Методи на измерване | Il-metodi tal-kejl |
За измерване на измененията на наклона може да се използва всеки от методите, при условие че показанията са с точност ± 0,2 mrad (± 0,02 наклон). | Jista’ jintuża kwalunkwe metodu biex jitkejlu l-varjazzjonijiet tal-inklinazzjoni sakemm il-qari jkun preċiż fi ħdan ± 0,2 mrad ( inklinazzjoni ta’ ± 0,02 fil-mija). |
Манипулации по превозното средство във всяко натоварено състояние | It-trattament tal-vettura f’kull kundizzjoni ta’ tagħbija |
Окачването на превозното средство и на всяка друга част, която може да повлияе върху наклона на късите светлини, се задействат съгласно описаните по-долу методи. | Is-suspension tal-vettura u kwalunkwe parti oħra li huwa probabbli li se taffettwa l-inklinazzjoni tar-raġġ baxx għandha tkun attivata skont il-metodi li ġew deskritti aktar ’l isfel. |
Независимо от това, техническите служби и производителите могат да предложат заедно други методи (експериментални или на базата на изчисления), особено когато изпитването поставя специфични проблеми, при условие, че валидността на тези изчисления не поставя никакви съмнения. | Madanakollu, l-awtoritajiet tekniċi u l-manifatturi jistgħu jipproponu b’mod konġunt metodi oħra (jew sperimentali jew ibbażati fuq kalkoli), speċjalment meta t-test jagħti problemi partikolari, sakemm kalkoli ta’ din ix-xorta jkunu validi b’mod ċar. |
Превозни средства от категория M1 с конвенционално окачване | Il-vetturi tal-kategorija M1 b’suspension konvenzjonali |
При превозно средство поставено на мястото за измерване и, ако е необходимо, с колелата върху носещи платформи (които се използват само ако липсата им води до ограничаване движението на окачването, при което може да се повлияе на резултатите от измерванията),превозното средство се разклаща продължително най-малко три пълни цикъла, като при всеки цикъл първо се натиска надолу задният край, а след това предният край на превозното средство. | Bil-vettura wieqfa fis-sit tal-kejl u, jekk ikun meħtieġ, bir-roti jistrieħu fuq pjattaformi bir-roti (li jridu jintużaw jekk in-nuqqas tagħhom iwassal għal restrizzjoni tal-moviment tas-suspension li huwa probabbli li jaffetwaw r-riżultati tal-kejl), bandal il-vettura għal mill-inqas tliet ċikli kompluti, fejn għal kull ċiklu, l-ewwel it-tarf ta’ wara u mbagħad it-tarf ta’ quddiem tal-vettura jiġi mbuttat ’l isfel. |
Разклащането се прекратява с приключването на един цикъл. | Is-sekwenza tat-tbandiil għandha tintemm meta jkun ikkompletat iċ-ċiklu. |
Преди да се правят измервания, трябва да се изчака превозното средство да се върне в покой само. | Qabel ma jsir il-kejl, il-vettura għandha titħalla tieqaf tiċċaqlaq waħidha. |
Вместо да се използват носещи платформи, същият ефект може да се постигне чрез придвижване на превозното средство напред и назад с най-малко един пълен оборот на колелото. | Minflok ma jintużaw pjattaformi bir-roti, l-istess effett jista’ jinkiseb billi l-vettura tiġi mċaqilqa lura u ’l quddiem għal mill-inqas tidwira kompluta ta’ rota. |
Превозни средства от категории M2, M3 и N с конвенционално окачване | Il-vetturi tal-kategoriji M2, M3 u N b’suspension konvenzjonali |
Ако методът на манипулиране, предвиден за превозни средства от категория M1 и описан в точка 5.4.1, е неприложим, може да се използват методите, описани в точка 5.4.2.2 или в точка 5.4.2.3. | Jekk il-metodu tat-trattament għall-vetturi tal-kategorija M1 li ġie deskritt fil-paragrafu 5.4.1 ma jkunx possibbli, jista’ jintuża l-metodu li ġie deskritt fil-paragrafu 5.4.2.2 jew 5.4.2.3. |
При превозно средство поставено на мястото за измерване с колела върху земята, превозното средство се разклаща чрез временна промяна на натоварването. | Bil-vettura wieqfa fis-sit tal-kejl u bir-roti mal-art, bandal il-vettura billi temporanjament tvarja t-tagħbija. |
При превозно средство на мястото за измерване с колела върху земята, окачването на превозното средство и всички други части, които могат да влияят на наклона на късите светлини,се задейства, като се използва вибрационно устройство. | Bil-vettura wieqfa fis-sit tal-kejl u bir-roti mal-art, attiva s-suspension tal-vettura u l-partijiet l-oħra kollha li jistgħu jaffetwaw l-inklinazzjoni tar-raġġ baxx billi jintuża apparat tal-vibrazzjoni. |
Това може да е вибрираща платформа, върху която опират колелата. | Dan jista’ jkun pjattaforma li tivvibra li fuqha jistrieħu r-roti. |
Превозни средства с неконвенционално окачване, при които трябва да работи двигателят. | Il-vetturi b’suspension mhux konvenzjonali, fejn il-magna trid tkun qed taħdem. |
Преди извършване на каквото и да е измерване се изчаква превозното средство да достигне до крайното си положение при работещ двигател. | Qabel ma jsir kwalunkwe kejl stenna sakemm il-vettura tkun assumiet l-attitudni finali tagħha bil-magna taħdem. |
Измервания | Il-kejl |
Промяната в наклона на късите светлини се измерва за всяко състояние на натоварване спрямо измерения начален наклон, определен в съответствие с точка 5.2 по-горе. | Il-varjazzjoni tal-inklinazzjoni tar-raġġ baxx għandha tkun ivvalutata għal kull waħda mill-kundizzjonijiet tat-tagħbija differenti b’relazzjoni għall-inklinazzjoni inizjali mkejla li ġiet iddeterminata skont il-paragrafu 5.2 t’aktar ’il fuq. |
Когато превозното средство е оборудвано със система за ръчно регулиране на предните фарове, последната трябва да е регулирана в посочените от производителя положения за различните състояния на натоварване (съгласно приложение 5). | Jekk il-vettura tkun mgħammra b’sistema ta’ invellar tal-fanali, din tal-aħħar għandha tkun aġġustata għall-pożizzjonijiet li ġew speċifikati mill-manifattur għal kundizzjonijiet tat-tagħbija partikolari (skont l-Anness 5). |
Започва се с единично измерване за всяко състояние на натоварване. | L-ewwelnett, għandu jsir kejl wieħed f’kull kundizzjoni tat-tagħbija. |
Изискванията са удовлетворени, ако за всички натоварени състояния изменението на наклона е в изчислените граници (например, в рамките на разликата между установения начален наклон и горната и долната граници, изисквани за одобрението), със запас от 4 mrad (0,4 % наклон). | Ir-rekwiżiti għandhom jiġu sodisfatti jekk, għall-kundizzjonijiet tat-tagħbija kollha, il-varjazzjoni fl-inklinazzjoni tkun fi ħdan il-limiti kkalkulati (pereżempju, fi ħdan id-differenza bejn l-inklinazzjoni inizjali ddikjarata u l-limiti t’isfel u ta’ fuq li ġew speċifikati għall-approvazzjoni) b’marġni tas-sikurezza ta’ 4 mrad (inklinazzjoni ta’ 0,4 fil-mija). |
Ако резултатът (резултатите) от някое измерване (измервания) не е в зоната на запаса, посочен в точка 5.5.1, или надвишава(т) граничните стойности, се извършват три допълнителни измервания в натоварени състояния, отговарящи на този резултат (резултати), както е посочено в точка 5.5.3. | Jekk ir-riżultat(i) ta’ kwalunkwe kejl ma jkunx(jkunux) fi ħdan il-marġni tas-sikurezza indikat fil-paragrafu 5.5.1 jew jeċċedi(u) l-valuri ta’ limitu, għandhom jittieħdu tliet qisien oħra fil-kundizzjonijiet tat-tagħbija li jikkorrispondu għal dan(dawn) ir-riżultat(i) kif ġie speċifikat fil-paragrafu 5.5.3. |
За всяко от посочените по-горе състояния на натоварване: | Għal kull waħda mill-kundizzjonijiet tat-tagħbija t’aktar ’il fuq: |
Ако резултатът от някое измерване се различава от средноаритметичната стойност на резултатите с повече от 2 mrad (0,2 % наклон), се извърша допълнителна серия от 10 измервания, средноаритметичната стойност от които се взема за краен резултат. | Jekk kwalunkwe qies ivarja mill-valur aritmetiku intermedju tar-riżultati b’aktar minn 2 mrad (inklinazzjoni ta’ 0,2 fil-mija), għandha titieħed serje oħra ta’ 10 qisien, fejn il-valur aritmetiku intermedju tagħhom għandu jkun ir-riżultat finali. |
Ако превозното средство е оборудвано със система за автоматично регулиране на предните фарове, която по принцип е с хистерезисна регулираща характеристика, за меродавни стойности се смятат средната аритметична стойност на резултатите, получени за най-горната и за най-долната точка на хистерезисната крива. | Jekk vettura tkun mgħammra b’sistema ta’ invellar tal-fanali awtomatika, li għandha sekwenza ta’ istereżi inerenti, ir-riżultati medji fil-quċċata u fil-qiegħ tas-sekwenza ta’ istereżi għandhom jitqiesu bħala valuri sinifikanti. |
Всички тези измервания се извършват в съответствие с точки 5.5.3.1 и 5.5.3.2 по-горе. | Dan il-kejl kollu għandu jsir skont il-paragrafi 5.5.3.1 u 5.5.3.2. |
Изискванията са спазени, ако за всички състояния на натоварване така полученото изменение между измерения начален наклон, определен съгласно точка 5.2, и наклона, измерен при различни състояния на натоварване, е по-малко от стойностите, изчислени в точка 5.5.1 (без запас). | Ir-rekwiżiti jkunu ġew sodisfatti, jekk, fil-kundizzjonijiet tat-tagħbija kollha, il-varjazzjoni bejn l-inklinazzjoni inizjali mkejla li ġiet iddeterminata skont il-paragrafu 5.2 u l-inklinazzjoni mkejla f’kull kundizzjoni tat-tagħbija hija inqas mill-valuri kkalkulati fil-paragrafu 5.5.1 (mingħajr marġni ta’ sikurezza). |
Ако е надвишена само една от изчислените горни или долни граници на изменението, на производителя се разрешава да избере за обявения начален наклон различна стойност в границите, специфицирани за одобрение. | Jekk jinqabeż wieħed biss mil-limiti ta’ varjazzjoni kkalkulati ta’ fuq jew t’isfel, il-manifattur għandu jitħalla jagħżel valur differenti għall-inklinazzjoni inizjali ddikjarata, fi ħdan il-limiti speċifikati għall-approvazzjoni. |
ОЗНАЧАВАНЕ НА НАКЛОНА НАДОЛУ НА ГРАНИЦАТА НА СВЕТЛИННИЯ СНОП НА ФАРОВЕТЕ ЗА КЪСИ СВЕТЛИНИ, ПОСОЧЕН В ТОЧКА 6.2.6.1.1, И НАКЛОНА НАДОЛУ НА ГРАНИЦАТА НА СВЕТЛИННИЯ СНОП НА ПРЕДНИЯ ФАР ЗА МЪГЛА, ПОСОЧЕН В ТОЧКА 6.3.6.1.2 ОТ НАСТОЯЩОТО ПРАВИЛО | L-INDIKAZZJONI TAL-INKLINAZZJONI ’L ISFEL TAL-PUNT TA’ WAQFIEN TAL-FANALI B'RAĠĠ BAXX TA' QUDDIEM LI TISSEMMA FIL-PARAGRAFU 6.2.6.1.1 U L-INKLINAZZJONI 'L ISFEL TAL-PUNT TA' WAQFIEN TAL-FANAL TAĊ-ĊPAR TA' QUDDIEM IMSEMMIJA FIL-PARAGRAFU 6.3.6.1.2 TA' DAN IR-REGOLAMENT |
Стандартен символ за фар за къси светлини | Is-simbolu standard għal fanal b’raġġ baxx |