Bulgarian to Maltese European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Вмъкват се нови точки 8.3 и 8.4, които гласят, както следва:Jiddaħħlu paragrafi minn 8.3 sa 8.4 ġodda, li jgħidu:
Подаваното на светлината напрежение следва да бъде отбелязано във формуляра за съобщение от приложение 1 към настоящото правило.Il-vultaġġ li jrid jiġi applikat lill-fanal għandu jiġi nnotat fil-formola ta’ komunikazzjoni fl-Anness 1 ta’ dan ir-Regolament.
Трябва да се определят границите на видимата повърхност по направление на базовата ос на светлинно-сигналното устройство.“Għandhom jiġu ddeterminati l-limiti tal-wiċċ apparenti fid-direzzjoni tal-assi ta’ referenza ta’ apparat li jagħti sinjal bid-dawl.”
Точка 9 се изменя и гласи, както следва:Il-Paragrafu 9, jiġi emendat biex jaqra:
Цветът на излъчваната светлина в границите на зоната на решетката на разпределение на светлината, определена в точка 2 от приложение 4, трябва да бъде червен, бял или автомобилножълт.Il-kulur tad-dawl mitfugħ fil-kamp tal-grilja tad-distribuzzjoni tad-dawl definit fil-paragrafu 2 tal-Anness 4 għandu jkun aħmar, abjad jew ambra.
За проверка на тези колориметрични характеристики се прилага процедурата, описана в точка 8 от настоящото правило.Għall-verifika ta’ dawn il-karatterisitċi kolorimetriċi, għandha tiġi applikata l-proċedura tal-ittestjar deskritta fil-paragrafu 8 ta’ dan ir-Regolament.
Извън границите на тази зона не трябва да се наблюдават резки промени на цвета.Barra minn dan il-kamp ma għandha tidher ebda varjazzjoni mmarkata ta’ kulur.
За светлините обаче, оборудвани с незаменяеми светлинни източници (нажежаеми лампи и други), колориметричните характеристики трябва да се проверяват, когато светлинните източници са в корпуса на светлината, съгласно съответните подточки от точка 8.1 от настоящото правило.“Madankollu, għal fanali mgħammra b’sorsi ta’ dawl li ma jistgħux jinbidlu (bozoz tal-filament u oħrajn), il-karatteristiċi kolorimetriċi għandhom jiġu vverifikati mas-sorsi ta’ dawl preżenti fil-fanal, skont is-subparagrafi rilevanti tal-Paragrafu 8.1. ta’ dan ir-Regolament.”
Точка 12.2 се изменя и гласи, както следва:Il-Paragrafu 12.2, jiġi emendat biex jaqra:
Спазват се минималните изисквания за процедурите за контрол за съответствието на производството, изложени в приложение 5 към настоящото правило.“Għandu jkun hemm konformità mar-rekwiżiti minimi għall-konformità tal-proċeduri tal-kontroll tal-produzzjoni stabbiliti fl-Anness 5 ta’ dan ir-Regolament.”
Точка 12.3 се изменя и гласи, както следва:Il-Paragrafu 12.3, jiġi emendat biex jaqra:
Спазват се минималните изисквания за вземане на образци от инспектор, изложени в приложение 6 към настоящото правило.“Għandu jkun hemm konformità mar-rekwiżiti minimi għat-teħid ta’ kampjuni minn spettur, stabbiliti fl-Anness 6 ta’ dan ir-Regolament.”
Измененияна приложениятаL-emendi fl-Annessi
Приложение 1, точка 9 се изменя и гласи, както следва:L-Anness 1, il-Punt 9, jiġi emendat biex jaqra:
Геометрия на положенията за монтиране и възможните варианти, ако има такива:Kundizzjonijiet ġeometriċi ta’ installazzjoni u varjazzjonijiet li jirrelataw, jekk dawn jeżistu:
Прилагане на електронна пусково-регулираща апаратура/орган за регулиране на интензитета:Applikazzjoni ta’ ger elettroniku għall-kontroll tas-sors tad-dawl/kontroll ta’ intensità varjabbli:
която е част от светлината: да/не/не е приложимо (2)li jkun parti mill-fanal: iva/le/mhux applikabbli (2)
която не е част от светлината: да/не/не е приложимо (2)li ma jkunx parti mill-fanal: iva/le/mhux applikabbli (2)
Напрежение(я) на захранване, осигурявано(и) от електронна пусково-регулираща апаратура/орган за регулиране на интензитета:Vultaġġ(i) tad-dħul fornuti minn apparat elettroniku ta’ kontroll tas-sors ta’ dawl/kontroll ta’ intensità varjabbli:
Производител и идентификационен номер на електронната пусково-регулиращата апаратура/органа за регулиране на интензитета (когато пусково-регулиращата апаратура е част от светлината, но не е включена в корпуса на светлината):“.Manifattur ta’ ger elettroniku għall-kontroll tas-sors tad-dawl/kontroll ta’ intensità varjabbli u numru tal-identifikazzjoni (meta l-ger għall-kontroll tas-sors tad-dawl ikun parti mill-fanal iżda ma jkunx inkluż fil-korp tal-fanal):”
Приложение 2, заглавието се изменя и гласи, както следва:L-Anness 2, it-titlu, jiġi emendat biex jaqra:
„ПРИМЕРИ ЗА ОФОРМЛЕНИЕ НА МАРКИРОВКИ ЗА ОДОБРЕНИЕ““EŻEMPJI TA’ ARRANĠAMENT TA’ MARKI TAL-APPROVAZZJONI”
Приложение 4, точка 3.1 се изменя и гласи, както следва:L-Anness 4, il-Paragrafu 3.1, jiġi emendat biex jaqra:
за незаменяемите светлинни източници (нажежаеми лампи и други):Għal sorsi ta’ dawl li ma jistgħux jinbidlu (bozoz tal-filament u oħrajn):
с наличните светлинни източници в светлината, в съответствие с приложимата подточка от точка 8.1 от настоящото правило.“bis-sorsi tad-dawl preżenti fil-fanal, skont is-subparagrafu rilevanti tal-Paragrafu 8.1 ta’ dan ir-Regolament.”
Приложение 5 се заличава.L-Anness 5 għandu jitħassar.
Приложение 5 (ново), точки 2.4 и 2.5 се изменят и гласят, както следва:L-Anness 5 (ġdid), il-Paragrafi 2.4 u 2.5, jiġi emendat biex jaqra:
Измерени и записани фотометрични характеристикиKaratteristiċi fotometriċi mkejlin u rreġistrati
Взетата за образец светлина се подлага на фотометрични измервания за минималните стойности в точките, изброени в приложение 4, и при изискваните координати на цветността.Il-lampa fil-kampjun għandu jsir kejl fotometriku fuqha għall-valuri minimi fil-punti elenkati fl-Anness 4 u l-koordinati ta’ kromatiċità meħtieġa.
Производителят отговаря за:Il-manifattur huwa responsabbli għal …
По смисъла на настоящото правило „да бъде част от светлината“ означава обектът да бъде физически включен в корпуса на светлината или да бъде външен, независимо дали е отделен или не, от корпуса на светлината, но се доставя от производителя като част от системата на светлината.Għall-fini ta’ dan ir-Regolament “li jkun parti mill-fanal” tfisser li jkun fiżikament inkluż fil-qafas tal-bozza jew li jkun estern, separat jew le, mill-qafas tal-fanal iżda fornut mill-manifattur tal-fanal bħala parti mis-sistema tal-fanal.
Условията на работа и монтиране на тези допълнителни системи ще бъдат определени в специални разпоредби.Il-kundizzjonijiet tat-tħaddim u l-installazzjoni ta’ dawn is-sistemi addizzjonali se jkunu definiti permezz ta’ dispożizzjonijiet speċjali.
Изменения от 2010 г. на Правило № 87 на Икономическата комисия за Европа на ООН (ИКЕ на ООН) — Единни предписания за одобрение на светлини за движение през деня за моторни превозни средстваL-emendi tal-2010 għar-Regolament Nru 87 tal-Kummissjoni Ekonomika għall-Ewropa tan-Nazzjonijiet Uniti (NU/KEE) – Dispożizzjonijiet uniformi dwar l-approvazzjoni ta’ fanali għal binhar għal vetturi bil-mutur
Изменения на Правило № 87, публикувано в ОВ L 164, 30.6.2010 г., стр. 46.L-emendi għar-Regolament Nru 87 ippubblikat fil-ĠU L 164, 30.6.2010, p. 46.
Изменения от 2008 г. и 2010 г. на Правило № 89 на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации (ИКЕ на ООН) — Единни технически предписания за типово одобрение на:L-emendi tal-2008 u l-2010 fir-Regolament Nru 89 tal-Kummissjoni Ekonomika għall-Ewropa tan-Nazzjonijiet Uniti (NU/KEE) – Id-Dispożizzjonijiet uniformi li jikkonċernaw l-approvazzjoni ta’:
I. Превозните средства с оглед на ограничението на максималната им скорост или регулируемата им функция за ограничаване на скоросттаI. Vetturi fir-rigward tal-limitazzjoni tal-veloċità massima tagħhom jew tal-funzjoni aġġustabbli tal-limitazzjoni tal-veloċità tagħhom
Превозните средства по отношение на инсталирането на устройства за ограничаване на скоростта (УОС) или регулируеми устройства за ограничаване на скоростта (РУОС) от одобрен типVetturi fir-rigward tal-installazzjoni ta’ apparat li jillimita l-veloċità (SLD) jew ta’ apparat aġġustabbli li jillimita l-veloċità (ASLD) ta’ tip approvat
Устройство за ограничаване на скоростта (УОС) или регулируемо устройство за ограничаване на скоростта (РУОС)Apparat li jillimita l-veloċità (SLD) u apparat aġġustabbli li jillimita l-veloċità (ASLD)
Изменения на Правило № 89, публикувано в ОВ L 158, 19.6.2007 г., стр. 1.Emendi fir-Regolament Nru 89 ippubblikat fil-ĠU L 158, 19.6.2007, p. 1.
Поправка 1 на първоначалната версия на правилото — дата на влизане в сила: 12 март 2008 г.Rettifika 1 għall-verżjoni oriġinali tar-Regolament – Id-data tad-dħul fis-seħħ: it-12 ta’ Marzu 2008
Допълнение 2 към първоначалната версия на правилото — дата на влизане в сила: 30 януари 2011 г.Is-suppliment 2 tal-verżjoni oriġinali tar-Regolament – Id-data tad-dħul fis-seħħ: it-30 ta’ Jannar 2011
Точка 1.1.1 се изменя и гласи, както следва:Il-Paragrafu 1.1.1, jiġi emendat biex jaqra:
Част I: Превозни средства от категории (1) M2, M3, N2 и N3(2) снабдени с УОС и превозни средства от категории M и N, снабдени с регулируемо устройство за ограничаване на скоростта (РУОС), което не е било отделно одобрено съгласно част III на настоящото правило, или превозни средства, проектирани и/или оборудванитака, че техните компоненти да могат да се считат напълно или частично в съответствие с функциите на УОС или РУОС, според случая.“Parti I: Vetturi tal-kategoriji (1) M2, M3, N2 u N3 (2) mgħammra b’SLD u għal vetturi ta’ kategoriji M u N mgħammra b’apparat aġġustabbli li jillimita l-veloċità ASLD li ma ġewx approvati separatament skont il-Parti III ta’ dan ir-Regolament, jew għal vetturi ddisinjati u/jew mgħammra b’mod li l-partijiet komponenti tagħhom jistgħu jitqiesu li jissodisfaw kompletament jew parzjalment il-funzjoni ta’ SLD jew ASLD, kif xieraq.”
Точка 1.1.2 се изменя и гласи, както следва:Il-Paragrafu 1.1.2, jiġi emendat biex jaqra:
Част II: Инсталирането в превозни средства от категории M2, M3, N2 и N3 на УОС, както и в превозни средства от категории M и N на РУОС, които са типово одобрени по част III от настоящото правило.“Parti II: L-installazzjoni fuq vetturi ta’ kategoriji M2, M3, N2 u N3 ta’ SLDs u l-installazzjoni fuq vetturi ta’ kategoriji M u N ta’ ASLD li għandhom l-approvazzjoni tat-tip għall-Parti III ta’ dan ir-Regolament.”
Част III: УОС, които са предназначени за монтиране в превозни средства от категории M2, M3, N2 и N3, както и РУОС, които са предназначени за монтиране в превозни средства от категории M и N.“Parti III: L-SLDs li huma maħsuba biex jitwaħħlu mal-vetturi ta’ kategoriji M2, M3, N2 u N3 u l-ASLD li huma maħsuba biex jitwaħħlu mal-vetturi tal-kategoriji M u N.”
Точка 1.2.1 се изменя и гласи, както следва:Il-Paragrafu 1.2.1, jiġi emendat biex jaqra:
Максималната скорост на превозните средства от категории M2, M3, N2 и N3 трябва да се ограничи чрез устройство за ограничаване на скоростта (УОС) или функция за ограничаване на скоростта (ФОС).“L-apparat li jillimita l-veloċità (SLD) jew il-funzjoni li tillimita l-veloċità (SLF) għandha tillimita l-veloċità massima tal-vetturi ta’ kategoriji M2, M3, N2 u N3.”
Точка 1.2.2 се изменя и гласи, както следва:Il-Paragrafu 1.2.2, jiġi emendat biex jaqra:
Скоростта на превозните средства от категории M и N трябва да се ограничи до стойност, преднамерено задавана от водача посредством, ако са монтирани, регулируемо устройство за ограничаване на скоростта (РУОС) или регулируема функция за ограничаване на скоростта (РФОС), когато то(тя) е активно(а).“Meta jitwaħħal, l-apparat aġġustabbli li jillimita l-veloċità (ASLD) jew il-funzjoni aġġustabbli li tillimita l-veloċità (ASLF) għandha tillimita l-veloċità tal-vetturi ta’ kategoriji M u N għall-veloċità ffissata b’mod volontarju mis-sewwieq meta tiġi attivata.”
Точка 1.2.3 се заличава:Ħassar il-paragrafu 1.2.3.
Точка 2.1.3 се изменя и гласи, както следва:Il-Paragrafu 2.1.3, jiġi emendat biex jaqra:
„Стабилизирана скорост Vstab“ означава средната скорост на превозното средство, определена в точка 1.1.4.2.3.3 от приложение 5 и точка 1.5.4.1.2.3 от приложение 6 към настоящото правило;“.“Il-veloċità stabbilizzata Vstab” tfisser il-veloċità medja tal-vettura speċifikata fil-paragrafu 1.1.4.2.3.3 tal-Anness 5 u fil-paragrafu 1.5.4.1.2.3 tal-Anness 6 ta’ dan ir-Regolament;”
Точка 5.1 се изменя и гласи, както следва:Il-Paragrafu 5.1, jiġi emendat biex jaqra:
Изисквания към превозните средства от категории M2, M3, N2 и N3, оборудвани с ФОС.“Rekwiżiti għall-vetturi ta’ kategoriji M2, M3, N2 u N3 mgħammra bl-SLF.”
Приложение 6, точка 1.5.4.1.1.3 се изменя и гласи, както следва:L-Anness 6, il-Paragrafu 1.5.4.1.1.3, jiġi emendat biex jaqra:
Условията за стабилизирана скорост, определени в точка 1.5.4.1.2, трябва да бъдат достигнати в рамките на 10 s от първото достигане до Vstab;“.il-kundizzjonijiet tal-veloċità stabbilizzata speċifikati fil-paragrafu 1.5.4.1.2 għandhom jinkisbu f’10 s minn meta tintlaħaq għall-ewwel darba l-Vstab;”
Приложение 6, точка 1.5.4.1.2.1 се изменя и гласи, както следва:L-Anness 6, il-Paragrafu 1.5.4.1.2.1, jiġi emendat biex jaqra:
скоростта не трябва да варира с повече от 3 km/h от Vstab;“.il-veloċità ma għandhiex tvarja b’aktar minn 3 km/h tal-Vstab;”
Изменения от 2010 г. на Правило № 91 на Икономическата комисия за Европа на ООН (ИКЕ на ООН) — Единни условия относно одобряването на странични габаритни светлини за моторни превозни средства и техните ремаркетаL-emendi tal-2010 fir-Regolament Nru 91 tal-Kummissjoni Ekonomika għall-Ewropa tan-Nazzjonijiet Uniti (NU/KEE) – Dispożizzjonijiet uniformi li jikkonċernaw l-approvazzjoni tal-fanali li jimmarkaw il-ġnub għall-vetturi bil-mutur u l-karrijiet tagħhom

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership