Source | Target | Изменения на Правило № 91, публикувано в ОВ L 164, 30.6.2010 г., стр. 69. | L-emendi fir-Regolament Nru 91 ippubblikat fil-ĠU L 164, 30.6.2010, p. 69. |
Допълнение 12 към първоначалната версия на правилото — дата на влизане в сила: 9 декември 2010 г. | Is-suppliment 12 tal-verżjoni oriġinali tar-Regolament — Id-data tad-dħul fis-seħħ: id-9 ta’ Diċembru 2010 |
Допълнение 13 към първоначалната версия на правилото — дата на влизане в сила: 23 юни 2011 г. | Is-suppliment 13 tal-verżjoni oriġinali tar-Regolament — Id-data tad-dħul fis-seħħ: it-23 ta’ Ġunju 2011 |
Приложение 1 — Минимални стойности на ъглите на излъчване на светлина в пространството | Anness 1 — L-angoli minimi meħtieġa għad-distribuzzjoni tad-dawl fl-ispazju |
Приложение 2 — Съобщение относно одобрението, отказа, разширението, отмяната на одобрение или окончателното прекратяване на производството на тип странични габаритни светлини, маркирани като SM1/SM2. | Anness 2 — Il-komunikazzjoni dwar l-approvazzjoni jew iċ-ċaħda jew l-estensjoni jew l-irtirar ta’ approvazzjoni jew produzzjoni li twaqqfet għal kollox ta’ tip ta’ fanal li jimmarka l-ġenb immarkat SM1/SM2 |
Приложение 3 — Примери за оформление на маркировки за одобрение | Anness 3 — Eżempji ta’ arranġamenti ta’ marki tal-approvazzjoni |
Приложение 4 — Фотометрични измервания | Anness 4 — Pożizzjonijiet fotometriċi |
Приложение 5 — Минимални изисквания за процедурите на контрол за съответствие на производството | Anness 5 — Ir-rekwiżiti minimi għall-proċeduri ta’ kontroll tal-konformità tal-produzzjoni |
Приложение 6 — Минимални изисквания за вземане на образци от инспектор“ | Anness 6 — Ir-rekwiżiti minimi għal teħid ta’ kampjuni minn spettur” |
ЦВЯТ НА ИЗЛЪЧВАНАТА СВЕТЛИНА | KULUR ID-DAWL MITFUGĦ |
Цветът на излъчваната светлина в границите на зоната на решетката на разпределение на светлината, определена в точка 2 от приложение 4, трябва да бъде автомобилножълт. | Il-kulur tad-dawl mitfugħ fil-kamp tal-grilja tad-distribuzzjoni tad-dawl definit fil-paragrafu 2. tal-Anness 4 għandu jkun ambra. |
Цветът на излъчваната светлина може да бъде и червен, ако най-задната странична габаритна светлина е групирана или комбинирана или взаимно вградена със задната габаритна светлина, със задната светлина за обозначаване на най-външния габарит, със задния фар за мъгла, със стоп-светлината или е групирана или споделя част от светлоизлъчваща повърхност със задния светлоотражател. | Madankollu jista’ jkun aħmar, jekk il-fanal ta’ wara li jimmarka l-ġenb jinġabar jew ikun kombinat jew reċiprokament inkorporat mal-fanal li juri l-pożizzjoni ta’ wara, il-fanal li jimmarka t-tarf ta’ wara, il-fanal ta’ wara għaċ-ċpar, il-fanal ta’ waqfien, jew jinġabar jew ikollu parti tal-wiċċ li jitfa’ d-dawl komuni mar-retroriflettur ta’ wara. |
За проверка на колориметричните характеристики се прилага процедурата на изпитване, описана в точка 9. от настоящото правило. | Għall-verifika ta’ dawn il-karatterisitċi kolorimetriċi, il-proċedura tal-ittestjar deskritta fil-paragrafu 9 ta’ dan ir-Regolament għandha tiġi applikata. |
Извън границите на тази зона не трябва да се наблюдават резки промени в цвета. | Barra minn dan il-kamp ma għandha tidher ebda varjazzjoni mmarkata ta’ kulur. |
За светлините обаче, оборудвани с незаменяеми светлинни източници (нажежаеми лампи и други), колориметричните характеристики трябва да се проверяват, когато светлинните източници са в корпуса на светлината, съгласно съответните подточки от точка 9.1 от настоящото правило.“. | Madankollu, għall-fanali mgħammra b’sorsi ta’ dawl li ma jistgħux jinbidlu (bozoz tal-filament u oħrajn), il-karatteristiċi kolorimetriċi għandhom jiġu vverifikati mas-sorsi ta’ dawl preżenti fil-fanal, skont is-subparagrafi rilevanti tal-paragrafu 9.1. ta’ dan ir-Regolament.” |
Точки 8.1 и 8.2 се заличават. | Il-paragrafi 8.1 u 8.2, għandhom jitħassru. |
Точки 9—9.3 се изменят и гласят, както следва: | Il-Paragrafi 9 sa 9.3, jiġu emendati biex jaqraw: |
в случай на светлина със заменяем светлинен източник, ако тя не е оборудвана с електронна пусково-регулираща апаратура, с използването на безцветна стандартна нажежаема лампа от категорията, предписана за устройството, като напрежението на захранването трябва да бъде такова, че да създава светлинния поток, който е указан за същата категория нажежаема лампа; | Fil-każ ta’ fanal b’sors ta’ dawl li jista’ jinbidel, jekk mhux fornut permezz ta’ ger elettroniku għall-kontroll tas-sors tad-dawl b’bozza tal-filament standard bla kulur jew bil-kulur tal-kategorija preskritta għall-apparat, bil-vultaġġ neċessarju biex jiġi prodott il-fluss tad-dawl ta’ referenza meħtieġ għal dik il-kategorija ta’ bozza tal-filament. |
случай насистема, използваща електронна пусково-регулираща апаратура, която е част от светлината, като на входните клеми на светлината се подава напрежението, заявено от производителя, или, ако то не е указано, съответно 6,75 V, 13,5 V или 28,0 V; | Fil-każ ta’ sistema li tuża ger elettroniku għall-kontroll tas-sors tad-dawl, li jkun parti mill-fanal li japplika fit-terminali ta’ dħul tal-fanal il-vultaġġ iddikjarat mill-manifattur jew, jekk mhux indikat, 6,75 V, 13,5 V jew 28,0 V, rispettivament. |
в случай на система, използваща електронна пусково-регулираща апаратура, която не е част от светлината, на входните клеми на светлината се подава напрежението, заявено от производителя. | Fil-każ ta’ sistema li tuża ger elettroniku għall-kontroll tas-sors tad-dawl li ma jkunx parti mill-fanal, il-vultaġġ iddikjarat mill-manifattur għandu jiġi applikat fit-terminali tad-dħul tal-fanal. |
Изпитвателната лаборатория трябва да изиска от производителя специалната пусково-регулираща апаратура на светлинния източник, необходима за захранването на светлинния източник и действащите функции. | Il-laboratorju tat-test għandu jirrikjedi mill-manifattur it-tagħmir ta’ kontroll tas-sors ta’ dawl meħtieġ biex jiġu fornuti s-sors ta’ dawl u l-funzjonijiet applikabbli. |
Вмъква се нова точка 9.4, която гласи, както следва: | Jiddaħħal paragrafu 9.4, ġdid, li jgħid: |
Точка 11.2 се изменя и гласи, както следва: | Il-Paragrafu 11.2, jiġi emendat biex jaqra: |
Точка 11.3 се изменя и гласи, както следва: | Il-Paragrafu 11.3, jiġi emendat biex jaqra: |
Кратко описание (3): | Deskrizzjoni konċiża (3): |
Геометрията на положенията за монтиране и възможните варианти, ако има такива: | Kundizzjonijiet ġeometriċi tal-installazzjoni u varjazzjonijiet relatati, jekk dawn jeżistu |
която е част от светлината: да/не/не е приложимо (2); | li jkun parti mill-fanal: iva/le/mhux applikabbli (2) |
която не е част от светлината: да/не/не е приложимо (2). | li ma jkunx parti mill-fanal: iva/le/mhux applikabbli (2) |
Напрежение(я) на захранване, осигурявани от електронна пусково-регулираща апаратура/орган за регулиране на интензитета: | Vultaġġ(i) tad-dħul fornuti minn apparat elettroniku ta’ kontroll tas-sors ta’ dawl/kontroll ta’ intensità varjabbli: |
Производител и идентификационен номер на електронната пусково-регулираща апаратура/органа за регулиране на интензитета (когато пусково-регулиращата апаратура е част от светлината, но не е включена в корпуса на светлината):“. | Manifattur ta’ ger elettroniku għall-kontroll tas-sors tad-dawl/kontroll ta’ intensità varjabbli u numru tal-identifikazzjoni (meta l-ger għall-kontroll tas-sors tad-dawl ikun parti mill-fanal iżda ma jkunx inkluż fil-korp tal-fanal):” |
„ПРИМЕРИ ЗА ОФОРМЛЕНИЕ НА МАРКИРОВКИ ЗА ОДОБРЕНИЕ“ | “EŻEMPJI TA’ ARRANĠAMENTI TA’ MARKI TAL-APPROVAZZJONI” |
За незаменяемите източници на светлина (нажежаеми лампи и други): | Għal sorsi ta’ dawl li mhumiex sostitwibbli (bozoz tal-filament u oħrajn): |
с наличните светлинни източници в светлинното устройство/светлината, в съответствие със съответната подточка от точка 9.1 от настоящото правило.“ | bis-sorsi tad-dawl preżenti fil-fanal, skont is-subparagrafu rilevanti tal-Paragrafu 9.1 ta’ dan ir-Regolament.” |
Производителят отговаря за […] | Il-manifattur huwa responsabbli għal..[…] |
По смисъла на настоящото правило „да бъде част от светлината“ означава обектът да бъде физически включен в корпуса на светлината или да бъде външен, независимо дали е отделен или не, от корпуса на светлината, но се доставя от производителя като част от системата на светлината. | Għall-fini ta’ dan ir-Regolament ‘li jkun parti mill-fanal’ tfisser li jkun fiżikament inkluż fil-qafas tal-fanal jew li jkun estern, separat jew le, iżda fornut mill-manifattur tal-fanal bħala parti mis-sistema tal-fanal. |
Условията на работа и монтиране на тези допълнителни системи ще бъдат определени в специални разпоредби. | Il-kundizzjonijiet ta’ tħaddim u installazzjoni ta’ dawn is-sistemi addizzjonali se jkunu definiti permezz ta’ dispożizzjonijiet speċjali. |
Изменения от 2010 г. на Правило № 105 на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации (ИКЕ на ООН) — Единни предписания относно одобрението на превозни средства, предназначени за превоз на опасни товари, по отношение на техните специфични особености на конструкцията | L-emendi tal-2010 għar-Regolament Nru 105 tal-Kummissjoni Ekonomika għall-Ewropa tan-Nazzjonijiet Uniti (NU/KEE) – Dispożizzjonijiet uniformi li jikkonċernaw l-approvazzjoni ta’ vetturi maħsuba għall-ġarr ta’ merkanzija perikoluża fir-rigward tal-karatteristiċi speċifiċi tal-binja tagħhom |
Изменения на Правило № 105, публикувано в ОВ L 230, 31.8.2010 г., стр. 253. | Emendi għar-Regolament Nru 105 ippubblikat fil-ĠU L 230, 31.8.2010, p. 253. |
Серия от изменения 05 — дата на влизане в сила: 23 юни 2011 г. | Serje ta’ emendi 05 – Data tad-dħul fis-seħħ: it-23 ta’ Ġunju 2011 |
Точка 4.2 се изменя и гласи, както следва: | Il-Paragrafu 4.2, jiġi emendat biexjaqra: |
Първите му две цифри (понастоящем 05 за правилото, изменено със серия от изменения 05) указват […]“. | L-ewwel żewġ ċifri tiegħu (bħalissa 05 għar-Regolament kif emendat bis-serje ta’ emendi 05) għandhom jindikaw […]” |
Точка 5.1.1.6.3 се изменя и гласи, както следва: | Il-Paragrafu 5.1.1.6.3, jiġi emendat biex jaqra: |
Електрическа схема на свързване | Konnessjonijiet elettriċi |
Електрическите връзки между моторните превозни средства и ремаркетата трябва да имат степен на защита IP54 в съответствие със стандарт 529 на IEC и да бъдат проектирани така, че да предотвратяват случайно разединяване. | Il-konnessjonijiet elettriċi bejn il-vetturi bil-mutur u l-karrijiet għandu jkollhom grad ta’ protezzjoni IP54 skont l-istandard tal-IEC 529 u jkunu ddisinjati biex jipprevjenu l-iskonnettjar aċċidentali. |
Връзките трябва да съответстват на ISO 12098:2004 и ISO 7638:2003, според случая.“ | Il-konnessjonijiet għandhom ikunu konformi mal-ISO 12098:2004 u l-ISO 7638:2003, kif xieraq.” |
Точки 10.1—10.4 се изменят и гласят, както следва: | Il-Paragrafi 10.1 sa 10.4, jiġu emendati biex jaqraw: |
Считано от официалната дата на влизане в действие на серия от изменения 05, никоя страна по договора, прилагаща настоящото правило, не може да отказва да издаде одобрение на ИКЕ по настоящото правило, изменено със серия от изменения 05. | Mid-data uffiċjali tad-dħul fis-seħħ tas-serje ta’ emendi 05, l-ebda Parti Kontraenti li tapplika dan ir-Regolament ma għandha tiċħad milli tagħti l-approvazzjoni tal-ECE skont dan ir-Regolament kif emendat mis-serje ta’ emendi 05. |
Считано от 1 април 2012 г. страните по договора, прилагащи настоящото правило, издават одобрения на ИКЕ само ако подлежащият на одобрение тип превозно средство отговаря на изискванията на настоящото правило, изменено със серия от изменения 05. | Mill-1 ta’ April 2012, il-Partijiet Kontraenti li japplikaw dan ir-Regolament għandhom jagħtu l-approvazzjonijiet tal-ECE biss jekk it-tip ta’ vettura li trid tiġi approvata tkun tissodisfa r-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament kif emendat bis-serje ta’ emendi 05. |
Страните по договора, прилагащи настоящото правило, трябва да продължат да издават одобрения и разширения на тези одобрения на типовете превозни средства, които съответстват на изискванията от настоящото правило, изменено с предходна серия от изменения, до 31 март 2012 г. | Il-Partijiet Kontraenti li japplikaw dan ir-Regolament għandhom jissoktaw jagħtu l-approvazzjonijiet u l-estensjonijiet ta’ dawn l-approvazzjonijiet għal dawk it-tipi ta’ vettura li jikkonformaw mar-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament, kif emendat bis-serje preċedenti ta’ emendi sal-31 ta’ Marzu 2012. |
Никоя от страните по договора, прилагащи настоящото правило, не може да отказва да издаде национално или регионално одобрение на типа на тип превозно средство, одобрено по серия от изменения 05 на настоящото правило.“ | L-ebda Parti Kontraenti li tapplika dan ir-Regolament ma għandha tiċħad l-approvazzjoni tat-tip nazzjonali jew reġjonali ta’ tip ta’ vettura approvata bis-serje ta’ emendi 05 ta’ dan ir-Regolament.” |
Точка 10.5 се заличава. | Ħassar il-paragrafu 10.5. |
Приложение 2, образец A, маркировката за одобрение и обяснителният текст под фигурата се изменят и гласят, както следва: | L-Anness 2, il-Mudell A, jiġu emendati l-marka tal-approvazzjoni u t-test ta’ spjega taħt il-figura, biex jaqra: |
Горепосочената маркировка за одобрение […]с одобрение № 052492 и […]изискванията от Правило № 105, изменено със серия от изменения 05.“ | Il-marka ta’ approvazzjoni ta’ hawn fuq […]taħt in-numru ta’ approvazzjoni 052492 u […]r-rekwiżiti tar-Regolament Nru 105, kif emendat bis-serje ta’ emendi 05.” |
Приложение 2, образец Б, маркировката за одобрение и обяснителният текст под фигурата се изменят и гласят, както следва: | L-Anness 2, il-Mudell B, jiġu emendati l-marka tal-approvazzjoni u t-test ta’ spjega taħt il-figura, biex jaqra: |
Горепосочената маркировка за одобрение […], Правило № 105 вече е включвало серия от изменения 05, а Правило № 13 — серия от изменения 11.“ | Il-marka tal-approvazzjoni ta’ hawn fuq […], ir-Regolament Nru 105 inkluda s-serje ta’ emendi 05, filwaqt li r-Regolament Nru 13 diġà inkluda s-serje ta’ emendi 11.” |
Само оригиналните текстове на ИКЕ на ООН имат правно действие съгласно международното публично право. | Huma biss it-testi oriġinali tal-UN/ECE li għandhom effett legali skont id-dritt pubbliku internazzjonali. |
Статутът и датата на влизане в сила на настоящото правило следва да бъдат проверени в последната версия на документа на ИКЕ на ООН за състоянието — TRANS/WP.29/343/, който е на разположение на електронен адрес: | L-istat u d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament għandhom jiġu ċċekkjati fl-aħħar verżjoni tad-dokument tal-istat tal-UN/ECE TRANS/WP.29/343, disponibbli fuq: |
Правило № 83 на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации (ИКЕ на ООН) — Единни технически предписания за одобрение на превозни средства по отношение на емисията от замърсители в съответствие с изискванията относно горивото за двигателя | Ir-Regolament Nru 83 tal-Kummissjoni Ekonomika għall-Ewropa tan-Nazzjonijiet Uniti (UN/ECE) — Dispożizzjonijiet uniformi rigward l-approvazzjoni tal-vetturi fir-rigward tal-emissjoni ta’ sustanzi li jniġġsu skont ir-rekwiżiti tal-fjuwil tal-magna |
Включващо целия валиден текст до: | Li jinkorpora t-test validu kollu sa: |
Допълнение 1 към серия от изменения 06 — дата на влизане в сила: 23 юни 2011 г. | Suppliment 1 għas-serje 06 tal-emendi — Data tad-dħul fis-seħħ: it-23 ta’ Ġunju 2011 |