Bulgarian to Maltese European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Обувки за мъже с външни ходила от каучук, пластмаси или възстановена кожа и горна част от естествена кожа с вътрешни ходила, чиято дължина се равнява или надвишава 24 cm, различни от спортни обувки и от обувки със защитно метално покритие отпред, непокриващи глезена, с основно ходило, което не е от дърво (без вътрешни ходила), различни от обувки с лицева, предна част, съставена от каишки или изрязана на едно или повече места, различни от пантофиLbies għas-saqajn, b'pettijiet tal-lastiku, plastiks, jew ġilda rikostitwita u b’uċuħ tal-ġilda, bis-suletti ta' tul ta' 24 cm jew iktar, li ma għall-irġiel minbarra ilbies tas-saqajn għall-isport u lbies tas-saqajn b'kappa tal-metall protettiva fuq is-swaba', li ma jgħattix l-għaksa; mhux magħmul fuq bażi jew pjattaforma ta' injam (li m'għandhomx suletta minn ġewwa) minbarra lbies tas-saqajn b’quddiem tal-wiċċ magħmul minn ċineg jew li għandu biċċa jew bosta biċċiet maqtugħin barra, minbarrapapoċċi
Обувки за жени с външни ходила от каучук, пластмаси или възстановена кожа и горна част от естествена кожа, с вътрешни ходила, чиято дължина се равнява или надвишава 24 cm, различни от спортни обувки и от обувки със защитно метално покритие отпред, непокриващи глезена, с основно ходило, което не е от дърво (без вътрешни ходила), различни от обувки с лицева, предна част, съставена от каишки или изрязана на едно или повече места, различни от пантофиLbies għas-saqajn, b'pettijiet tal-lastiku, plastiks, jew ġilda rikostitwita u b’uċuħ tal-ġilda, bis-suletti ta' tul ta' ≥ 24 cm, li ma għan-nisa minbarra ilbies tas-saqajn għall-isport u lbies tas-saqajn b'kappa tal-metallprotettiva fuq is-swaba', li ma jgħattix l-għaksa; mhux magħmul fuq bażi jew pjattaforma ta' injam (li m'għandhomx suletta minn ġewwa) minbarra lbies tas-saqajn b’quddiem tal-wiċċ magħmul minn ċineg jew li għandu biċċa jew bosta biċċiet maqtugħin barra, minbarra papoċċi
за вписване на название в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания (Isle of Man Queenies (ЗНП)li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti (Isle of Man Queenies (DPO))
като взе предвид Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета от 20 март 2006 г. относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни [1], ипо-специално член 7, параграф 4, първа алинея от него,Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel [1], u b’mod partikolari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 7(4) tiegħu,
В съответствие с член 6, параграф 2, първа алинея от Регламент (ЕО) № 510/2006 заявката за регистрация на названието „Isle of Man Queenies“, подадена от Обединеното кралство, бе публикувана в Официален вестник на Европейския съюз [2].Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, l-applikazzjoni tar-Renju Unit għar-reġistrazzjoni tad-denominazzjoni “Isle of Man Queenies” ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea [2].
Тъй като Комисията не е получила никакви възражения съгласно член 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006, названието следва да се регистрира,Ladarba ma ġiet innotifikata l-ebda dikjarazzjoni ta’ oġġezzjoni lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, din id-denominazzjoni għandha tiġi rreġistrata,
ОВ C 38, 11.2.2012 г., стр. 32.ĠU C 38, 11.2.2012, p. 32.
ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВОIR-RENJU UNIT
Isle of Man Queenies (ЗНП)Isle of Man Queenies (DPO)
за вписване на название в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания (Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel (ЗГУ)li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti (Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel (IĠP))
В съответствие с член 6, параграф 2, първа алинея от Регламент (ЕО) № 510/2006 заявката за регистрация на названието „Abensberger Spargel“/„Abensberger Qualitätsspargel“, подадена от Германия, бе публикувана в Официален вестник на Европейския съюз [2].Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, it-talba mill-Ġermanja biex id-denominazzjoni “Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel” tiddaħħal fir-reġistru ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjalital-Unjoni Ewropea [2].
Тъй като Комисията не е получила никакви възражения съгласно член 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006, названието следва да се регистрира,Billi ma ġiet innotifikata l-ebda dikjarazzjoni ta’ oġġezzjoni lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, din id-denominazzjoni għandha tiġi rreġistrata,
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum ta’ wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
ОВ C 55, 24.2.2012 г., стр. 25.ĠU C 55, 24.2.2012, p. 25.
Клас 1.6.Klassi 1.6.
Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel (ЗГУ)Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel (IĠP)
за вписване на название в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания (Ciliegia di Vignola (ЗГУ)li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti (Ciliegia di Vignola (IĠP))
В съответствие с член 6, параграф 2, първа алинея от Регламент (ЕО) № 510/2006 заявката за регистрация на названието „Ciliegia di Vignola“, подадена от Италия, бе публикувана в Официален вестник на Европейския съюз [2].Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, it-talba mill-Italja biex id-denominazzjoni “Ciliegia di Vignola” tiddaħħal fir-reġistru ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea [2].
ОВ C 52, 22.2.2012 г., стр. 17.ĠU C 52, 22.2.2012, p. 17.
Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработениFrott, ħaxix u ċereali friski jew ipproċessati
ИТАЛИЯL-ITALJA
Ciliegia di Vignola (ЗГУ)Ciliegia di Vignola (IĠP)
за вписване на название в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания (Cabrito do Alentejo (ЗГУ)li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti (Cabrito do Alentejo (IĠP))
В съответствие с член 6, параграф 2, първа алинея от Регламент (ЕО) № 510/2006 заявката за регистрация на названието „Cabrito do Alentejo“, подадена от Португалия, бе публикувана в Официален вестник на Европейския съюз [2].Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, it-talba mill-Portugall biex id-denominazzjoni “Cabrito do Alentejo” tiddaħħal fir-reġistru ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea [2].
Клас 1.1Klassi 1.1
ПОРТУГАЛИЯIL-PORTUGALL
Cabrito do Alentejo (ЗГУ)Cabrito do Alentejo (IĠP)
за вписване на название в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания (Cordeiro Mirandês/Canhono Mirandês (ЗНП)li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti (Cordeiro Mirandês/Canhono Mirandês (DPO))
В съответствие с член 6, параграф 2, първа алинея от Регламент (ЕО) №o510/2006 заявката за регистрация на названието „Cordeiro Mirandês“/„Canhono Mirandês“, подадена от Португалия, бе публикувана в Официален вестник на Европейския съюз [2].Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, it-talba mill-Portugall biex id-denominazzjoni “Cordeiro Mirandês/Canhono Mirandês” tiddaħħal fir-reġistru ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea [2].
ОВ C 60, 29.2.2012 г., стр. 16.ĠU C 60, 29.2.2012, p. 16.
Клас 1.1Klassi 1.1.
Cordeiro Mirandês/Canhono Mirandês (ЗНП)Cordeiro Mirandês/Canhono Mirandês (DPO)
за вписване на название в Регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Kraška panceta (ЗГУ)]li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti (Kraška panceta (IĠP))
В съответствие с член 6, параграф 2, първа алинея от Регламент (ЕО) № 510/2006 заявката за регистрация на названието „Kraška panceta“, подадена от Словения, бе публикувана в Официален вестник на Европейския съюз [2].Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, it-talba mis-Slovenja biex id-denominazzjoni “Kraška panceta” tiddaħħal fir-reġistru ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea [2].
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
ОВ C 48, 18.2.2012 г., стр. 32.ĠU C 48, 18.2.2012, p. 32.
Клас 1.2.Klassi 1.2.
Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.)
СЛОВЕНИЯIS-SLOVENJA
Kraška panceta (ЗГУ)Kraška panceta (IĠP)
за изменение на приложение II към Решение 2007/777/ЕО и приложение II към Регламент (ЕС) № 206/2010 по отношение на вписванията за Хърватия в списъците на трети страни или части от тях, от които е разрешено въвеждането в Съюза на прясно месо и някои месни продуктиli jemenda l-Anness II tad-Deċiżjoni 2007/777/KE u l-Anness II tar-Regolament (UE) Nru 206/2010 rigward l-annotazzjonijiet għall-Kroazja fil-listi tal-pajjiżi terzi jew partijiet minnhom minn fejn hija awtorizzata l-introduzzjoni ta’ laħam frisk u ta’ ċerti prodotti tal-laħam fl-Unjoni
като взе предвидДиректива 2002/99/ЕО на Съвета от 16 декември 2002 г. за установяване на ветеринарно-санитарни правила, регулиращи производството, преработката, разпространението и пускането на пазара на продукти от животински произход за консумация от човека [1], и по-специално член 8, уводното изречение, параграф 1, първа алинея и параграф 4 от нея,Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2002/99/KE tas-16 ta’ Diċembru 2002 li tistabbilixxi r-regoli sanitarji għall-annimali u li jiddeterminaw il-produzzjoni, l-ipproċessar, id-distribuzzjoni u l-introduzzjoni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali u li huma għall-konsum uman [1], u b’mod partikolari l-frażi introduttorja tal-Artikolu 8, l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 8(1) u l-Artikolu 8(4) tagħha,
С Решение 2007/777/ЕО на Комисията [2]се установяват правила за вноса в Съюза и транзита и складирането в Съюза на пратки от месни продукти и пратки от обработени стомаси, пикочни мехури и черва, както е определено в Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход [3].Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/777/KE [2]tistabbilixxi r-regoli dwar l-importazzjoni lejn l-Unjoni u t-tranżitu u l-ħażna fl-Unjoni ta’ kunsinni ta’ prodotti tal-laħam u tal-istonku, il-bżieżaq tal-awrina u l-imsaren trattati, kif definit fir-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 li jistabbilixi ċerti regoli speċifiċi ta’ iġjene għall-ikel li joriġina mill-annimali [3].
В част 2 от приложение II към Решение 2007/777/ЕО се установява списъкът на третите държави или части от тях, от които е разрешено въвеждането в Съюза на месни продукти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва, при условие че тези стоки отговарят на фигуриращите в посочената част изисквания по отношение на обработката.Il-Parti 2 tal-Anness II tad-Deċiżjoni 2007/777/KE tistabbilixxi l-lista ta’ pajjiżi terzi jew partijiet minnhom, minn fejn hija awtorizzata l-introduzzjoni fl-Unjoni ta’ prodotti tal-laħam u tal-istonku, il-bżieżaq tal-awrina u l-imsaren trattati, sakemm dawn il-komoditajiet ikunu konformi mat-trattament imsemmi f’dik il-Parti.
В част 4 от приложение II към Решение 2007/777/ЕО са определени видовете обработка, посочени в част 2 от същото приложение, като за всеки от тези видове обработка е зададен код.Il-Parti 4 tal-Anness II tad-Deċiżjoni 2007/777/KE tistabbilixxi t-trattamenti msemmija fil-Parti 2 ta’ dak l-Anness, filwaqt li tassenja kodiċi lil kull wieħed minn dawk it-trattamenti.
В посочената част е установен код „А“ за случаите, в които не се изисква специална обработка, и кодове от „В“ до „F“ за видовете специална обработка, изброени в низходящ ред по степента на тяхната щателност.Dik il-Parti tistabbilixxi trattament mhux speċifiku “A” u trattamenti speċifiċi minn “B” sa “F”, imniżżlin mill-aktar wieħed sever għall-inqas wieħed.
С Регламент (ЕС) № 206/2010 на Комисията [4]се установяват изискванията за ветеринарно сертифициране при въвеждане в Съюза на определени пратки, които съдържат живи животни или прясно месо.Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 206/2010 [4]jistabbilixxi r-rekwiżiti relatati maċ-ċertifikazzjoni veterinarja għall-introduzzjoni fl-Unjoni ta’ ċerti kunsinni ta’ annimali ħajjin jew ta’ laħam frisk.
С регламента се установяват и списъци на трети страни, територии или части от тях, от които е разрешено въвеждането в Съюза на такива пратки.Dan jistabbilixxi wkoll il-listi ta’ pajjiżi terzi, territorji jew partijiet minnhom, li minnhom jistgħu jiġu introdotti dawk il-kunsinni fl-Unjoni.
В Регламент (ЕС) № 206/2010 се предвижда, че пратките от прясно месо, предназначено за консумация от човека, трябва да се внасят в Съюза само ако идват от третите страни, териториите или частите от тях, изброени в част 1 от приложение II към същия регламент, за които в посочената част е установен образец на ветеринарен сертификат, отговарящ на съответната пратка.Ir-Regolament (UE) Nru 206/2010 jistipula li kunsinni ta’ laħam frisk maħsubin għall-konsum mill-bniedem għandhom jiġu importati fl-Unjoni biss jekk ikunu ġejjin mill-pajjiżi terzi, mit-territorji jew il-partijiet minnhom elenkati fil-Parti 1 tal-Anness II ta’ dan ir-Regolament li għalih hemm mudell ta’ ċertifikat veterinarju li jikkorrispondi għall-kunsinna kkonċernata mniżżla f’dik il-Parti.
Хърватия понастоящем е включена в част 1 от приложение II към Регламент (ЕС) № 206/2010 като трета страна, от която е разрешен вносът в Съюза на прясно месо и някои месни продукти.Bħalissa l-Kroazja hija mniżżla fil-Parti 1 tal-Anness II tar-Regolament (UE) Nru 206/2010 bħala pajjiż terz li minnu huma awtorizzati l-importazzjonijiet ta’ laħam frisk ta’ ċerti annimali fl-Unjoni.
Хърватия обаче понастоящем не е включена като трета страна, от която е разрешен вносът в Съюза на прясно месо, включително мляно месо, от домашни животни от рода на свинете.Madanakollu, bħalissal-Kroazja mhix imniżżla bħala pajjiż terz li minnu huma awtorizzati l-importazzjonijiet ta’ laħam frisk, inkluż laħam kapuljat, ta’ annimali porċini domestiċi fl-Unjoni.
Хърватия подаде искане до Комисията да ѝ бъде разрешено да изнася в Съюза прясно месо от домашни животни от рода на свинете.Il-Kroazja ressqet talba lill-Kummissjoni biex tkun awtorizzata tesporta laħam frisk ta’ annimali porċini domestiċi fl-Unjoni.
Съгласно информацията, предоставена от Хърватия, от януари 2005 г. на територията на тази трета страна е забранена превантивната ваксинация срещу класическата чума по свинете.Skont l-informazzjoni li ressqet il-Kroazja, it-tilqim preventiv kontra d-deni klassiku tal-ħnieżer huwa pprojbit fit-territorju ta’ dak il-pajjiż terz sa minn Jannar 2005.
Освен това няма доказателства за разпространение на вируса на класическата чума по свинете при домашни животни от рода на свинете на територията на Хърватия от март 2008 г. насам.Barra minn hekk, ma hemm l-ebda evidenza ta’ ċirkolazzjoni tal-vajrus tad-deni klassiku tal-ħnieżer f’annimali porċini domestiċi fit-territorju tal-Kroazja minn Marzu 2008 ’l hawn.
Поради това наличната информация сочи, че Хърватия е свободна от класическа чума по свинете при домашни животни от рода на свинете, без да е проведена ваксинация.Għalhekk l-informazzjoni disponibbli turi li l-Kroazja hija ħielsa mid-deni klassiku tal-ħnieżer f’annimali porċini domestiċi, mingħajr tilqima.
Хърватският компетентен орган също така предостави достатъчно гаранции по отношение на спазването на законодателството на Съюза относно класическата чума по свинете и изпълнява програма за засилен надзор на домашни животни от рода на свинете и диви свине.L-awtorità kompetenti Kroata tat ukoll garanziji biżżejjed rigward il-konformità mal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni fir-rigward tad-deni klassiku tal-ħnieżer u qed timplimenta programm imtejjeb ta’ sorveljanza għall-annimali porċini domestiċi u ċingjali.
Освен това резултатите от инспекция, проведена в Хърватия от Комисията през 2010 г., бяха до голяма степен положителни.Barra minn hekk, ir-riżultati ta’ spezzjoni li għamlet il-Kummissjoni fil-Kroazja fl-2010 kienu fil-biċċa l-kbira pożittivi.
Също така Хърватия представи на Комисията потвърждение, че някои планирани коригиращи действия по отношение на пропуските, установени по време на инспекцията, са изпълнени по задоволителен начин през 2011 г.Il-Kroazja ressqet ukoll lill-Kummissjoni l-konferma li ċerti azzjonijiet korrettivi ppjanati dwar in-nuqqasijiet identifikati matul dik l-ispezzjoni ġew implimentati b’mod sodisfaċenti fl-2011.
Оценката на информацията, предоставена от Хърватия, води до заключението, че въвеждането в Съюза на прясно месо от домашни животни от рода на свинете от посочената трета държава не представлява риск за здравния статус на Съюза по отношение на класическата чума по свинете.L-evalwazzjoni tal-informazzjoni mressqa mill-Kroazja twassal għall-konklużjoni li l-introduzzjoni fl-Unjoni ta’ laħam frisk ta’ annimali porċini domestiċi minn dak il-pajjiż terz ma kinitx toħloq riskju għall-qagħda tas-saħħa fl-Unjoni rigward id-deni klassiku tal-ħnieżer.
Поради това следва да бъде разрешен вносът от Хърватия в Съюза на прясно месо, включително мляно месо, от домашни животни от рода на свинете.Għalhekk l-importazzjonijiet mill-Kroazja ta’ laħam frisk, inkluż laħam kapuljat, ta’ annimali porċini domestiċi fl-Unjoni għandhom jiġu permessi.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership