Bulgarian to Maltese European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Сумите, обезпечени чрез временното антидъмпингово мито по Регламент (ЕС) № 402/2012 за налагане на временно антидъмпингово мито върху вноса на алуминиеви радиатори с произход от Китайската народна република, се събират окончателно.L-ammonti garantiti bħala dazju ta’ antidumping proviżorju skont ir-Regolament (UE) Nru 402/2012 fuq l-importazzjonijiet ta’ radjaturi tal-aluminju li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina għandhom jinġabru definittivament.
Обезпечените суми, които превишават сумите, съответстващи на ставките на окончателното антидъмпингово мито, се освобождават.L-ammonti garantiti ogħla mir-rati definittivi tad-dazju antidumping għandhom jiġu rilaxxati.
Когато нов производител износител в Китайската народна република представи на Комисията достатъчно доказателства за това, че:Fejn kwalunkwe produttur esportatur ġdid fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina jipprovdi biżżejjed evidenza lill-Kummissjoni li:
не е изнасял за Съюза описания в член 1, параграф 1 продукт през разследвания период (от 1 юли 2010 г. до 30 юни 2011 г.),ma jkunx esporta lejn l-Unjoni l-prodott deskritt fl-Artikolu 1(1) matul il-perijodu ta’ investigazzjoni (mill-1 ta’ Lulju 2010 sat-30 ta’ Ġunju 2011),
не е свързан с който и да било от износителите или производителите в Китайската народна република, спрямо които са наложени мерките по настоящия регламент,ma jkun relatat mal-ebda wieħed mill-esportaturi jew produtturi fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina li huma soġġetti għall-miżuri imposti minn dan ir-Regolament,
действително е изнасял за Съюза разглеждания продукт след разследвания период, на който се основават мерките, или е поел неотменимо договорно задължение да изнесе значително количество за Съюза,li effettivament esporta lejn l-Unjoni l-prodott ikkonċernat wara l-perijodu tal-investigazzjoni li fuqu huma bbażati l-miżuri, jew li jkun daħal f’obbligu kuntrattwali irrevokabbli sabiex jesporta kwantità sinifikanti lejn l-Unjoni,
Съветът, с обикновено мнозинство, по предложение от Комисията, след консултация с Консултативния комитет, може да измени член 1, параграф 2, като добави новия производител износител към списъка на оказалите съдействие дружества, които не са включени в извадката и следователно подлежат на среднопретеглената ставка от 21,2 %.il-Kunsill, waqt li jaġixxi b’maġġoranza sempliċi dwar proposta mressqa mill-Kummissjoni wara li jkun ikkonsulta l-Kumitat Konsultattiv, jista’ jemenda l-Artikolu 1(2) billi jżid il-produttur esportatur il-ġdid mal-kumpanniji li jikkooperaw mhux inklużi fil-kampjun u għalhekk soġġetti għar-rata tad-dazju medja differenzjata ta’ 21,2 %.
Съставено в Люксембург на 29 октомври 2012 година.Magħmul fil-Lussemburgu, id-29 ta’ Ottubru 2012.
ОВ L 124, 11.5.2012 г., стр. 17.ĠU L 124, 11.5.2012, p. 17.
ОВ C 236, 12.8.2011 г., стр. 18.ĠU C 236, 12.8.2011, p. 18.
ОВ L 201, 26.7.2001 г., стр. 10.ĠU L 201, 26.7.2001, p. 10.
European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, Office: NERV-105, 08/020, 1049 Brussels, BELGIUM.Kummissjoni Ewropea, Direttorat Ġenerali għall-Kummerċ, Direttorat H, Uffiċċju: NERV-105, 08/020, 1049, Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË.
ОКАЗАЛИ СЪДЕЙСТВИЕ ПРОИЗВОДИТЕЛИ ИЗНОСИТЕЛИ ОТ КНР, КОИТО НЕ СА ВКЛЮЧЕНИ В ИЗВАДКАТАPRODUTTURI ESPORTATURI FIR-RPĊ LI KKOOPERAW LI MHUMIEX FIL-KAMPJUN
Ningbo Ephriam Radiator Equipment Co.,Ltd.Ningbo Ephriam Radiator Equipment Co.,Ltd.
Ningbo Ningshing Kinhil Industrial Co.,Ltd.Ningbo Ningshing Kinhil Industrial Co.,Ltd.
Zhejiang Aishuibao Piping Systems Co.,Ltd.Zhejiang Aishuibao Piping Systems Co.,Ltd.
Zhejiang East Industry Co.,Ltd.Zhejiang East Industry Co.,Ltd.
Zhejiang Guangying Machinery Co.,Ltd.Zhejiang Guangying Machinery Co.,Ltd.
Валидната търговска фактура, посочена в член 1, параграф 3, трябва да съдържа декларация, подписана от служител на дружеството, издало търговската фактура, в следния формат:Dikjarazzjoni ffirmataminn uffiċjal tal-entità li qed toħroġ il-fattura kummerċjali, fil-format li ġej, għandha tidher fuq il-fattura kummerċjali valida msemmija fl-Artikolu 1(3):
Име и длъжност на служителя на субекта, който издава търговската фактура;l-isem u l-kariga tal-uffiċjal tal-entità li qed joħroġ il-fattura kummerċjali;
Следната декларация:id-dikjarazzjoni li ġejja:
„Аз, долуподписаният/ата, удостоверявам, че (количество) алуминиеви радиатори и съставни за тези радиатори елементи или части, продадени за износ за Европейския съюз, за които е издадена настоящата фактура, са произведени от (наименование и седалище на дружеството) (допълнителен код по ТАРИК) в Китайската народна република.“Jiena, hawn taħt iffirmat, niċċertifika li l-(volum) ta’ radjaturi tal-aluminju u elementi jew partijiet li minnhom hu magħmul tali radjatur, mibjugħ għall-esportazzjoni lejn l-Unjoni Ewropea kopert minn din il-fattura, kien immanifatturat minn (isem il-kumpannija u s-sede reġistrata) (kodiċi addizzjonali TARIC) fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina.
Декларирам, че представената в тази фактура информация е пълна и точна.Niddikjara li t-tagħrif mogħti f’din il-fattura huwa sħiħ u korrett.
Дата и подпис“.Data u firma”.
за изменение на Регламент (ЕО) № 754/2009 по отношение на изключването на определени групи кораби от режима на риболовното усилие, установен в Регламент (ЕО) № 1342/2008, и за изменение на регламенти (ЕС) № 43/2012 и (ЕС) № 44/2012 по отношение на някои възможности за риболовli jemenda r-Regolament (KE) Nru 754/2009 fir-rigward tal-esklużjoni ta’ ċerti gruppi ta’ bastimenti mir-reġim tal-isforz tas-sajd stabbilit fir-Regolament (KE) Nru 1342/2008 u li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 43/2012 u (UE) Nru 44/2012 fir-rigward ta’ ċerti opportunitajiet tas-sajd
Оценката от 2011 г. на запаса от херинга в Ирландско море се основаваше само на оценка на тенденциите и беше приет намален предпазен общ допустим улов (ОДУ).Il-valutazzjoni tal-istokk tal-2011 għall-aringi fil-Baħar Irlandiż kienet ibbażata fuq valutazzjoni tax-xejriet biss u ġiet adottata qabda totali permissibbli (TAC) prekawzjonarja ridotta.
Методологията за извършване на оценка се подобри от последвалия сравнителен анализ през 2012 г. за този вид запас, като сега може да бъде осигурена прогноза за улова на базата на подход, основан на максималния устойчив улов.Il-punti ta’ referenza sussegwenti fl-2012 ta’ dan l-istokk tejbu l-metodoloġija tal-valutazzjoni u tista’ tiġi pprovduta previżjoni tal-qabda abbażi ta’ approċċ ta’ rendiment massimu sostenibbli (MSY).
Регламент (ЕС) № 43/2012 на Съвета от 17 януари 2012 г. за определяне на възможностите за риболов за 2012 г. на кораби на ЕС за определени рибни запаси и групи от рибни запаси, които не са предмет на международни преговори или споразумения [1]следва да бъде съответно изменен.Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 43/2012 tas-17 ta’ Jannar 2012 li jiffissa, għall-2012, l-opportunitajiet tas-sajd disponibbli għall-bastimenti tal-UE għal ċerti stokkijiet tal-ħut u għal ċerti gruppi ta’ stokkijiet tal-ħut li mhumiex suġġetti għal negozjati jew ftehimiet internazzjonali [1]għandu jiġi emendat kif meħtieġ,
Франция предостави информация за улова на атлантическа треска за три риболовни операции с участието на три групи кораби: група траулери за дънен риболов, които ловят сайда в Северно море, група траулери за дънен риболов, които ловят сайда и дълбоководни видове на запад от Шотландия, и група кораби, които използват парагади за риболова на мерлуза на запад от Шотландия.Franza pprovdiet informazzjoni dwar il-qabdiet tal-merluzz għal tliet tipi ta’ sajd u li jinvolvu tliet gruppi ta’ bastimenti: grupp ta’ bastimenti tat-tkarkir tal-qiegħ li jimmiraw għall-pollakkju (saithe) fil-Baħar tat-Tramuntana, grupp ta’ bastimenti tat-tkarkir tal-qiegħ li jimmiraw għall-pollakkju (saithe) u speċijiet tal-baħar fond fil-Punent tal-Iskozja u grupp ta’ bastimenti tas-sajd bil-konzijiet li jimmiraw għall-marlozz fil-Punent tal-Iskozja.
Въз основа на тази информация, съгласно оценката на НТИКР, може да се установи, че уловът на атлантическа треска, включително изхвърлянето на улов, на извършващите тази дейност три групи кораби не надхвърля 1,5 % от общия улов за всяка група кораби във всяка от трите зони.Abbażi ta’ din l-informazzjoni, kif ivvalutata mill-STECF, jista’ jkun stabbilit li l-qabdiet tal-merluzz, inkluż ir-rimi, ta’ dawn it-tliet gruppi ta’ bastimenti ma qabiżx il-1,5 % tal-qabdiet totali għal kull grupp ta’ bastimenti f’kull wieħed mit-tliet żoni.
Освен това, предвид действащите мерки за осигуряване на наблюдението и контрола на риболовните дейности на тези групи кораби и предвид факта, че включването на тези групи би довело до административна тежест, която е непропорционална на тяхното общо въздействие върху запасите от атлантическа треска, е уместно трите групи кораби да се изключат от прилагането на режима на риболовното усилие, установен в Регламент (ЕО) № 1342/2008 на Съвета от 18 декември 2008 г. за създаване на дългосрочен план за запасите от атлантическа треска и риболовните стопанства, които експлоатират тези запаси [2].Barra minn hekk, filwaqt li jitqiesu l-miżuri fis-seħħ li jiżguraw il-monitoraġġ u l-kontroll tal-attivitajiet tas-sajd ta’ dawn il-gruppi ta’ bastimenti u filwaqt li jiġu kkunsidrat li l-inklużjoni ta’ dawn il-gruppi jikkostitwixxi piż amministrattiv sproporzjonat għall-impatt ġeneral tagħhom fuq l-istokkijiet tal-merluzz, huwa xieraq li t-tliet gruppi ta’ bastimenti jiġu esklużi mill-applikazzjoni tar-reġim tal-isforz stabbilit fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1342/2008 tat-18 ta’ Diċembru 2008 li jistabbilixxi pjan għal perijodu fit-tul għall-istokkijiet tal-merluzz u għas-sajd li jisfrutta dawk l-istokkijiet [2].
Регламент (ЕО) № 754/2009 на Съвета от 27 юли 2009 г. за изключване на определени групи кораби от режима на риболовното усилие, предвиден в глава III от Регламент (ЕО) № 1342/2008 [3], Регламент (ЕС) № 43/2012 и Регламент (ЕС) № 44/2012 на Съвета от 17 януари 2012 г. за определяне за 2012 г. на наличните възможности за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси, които са предмет на международни преговори или споразумения, във водите на ЕС и за корабите на ЕС в определени води извън ЕС [4]следва да бъдат съответно изменени.Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 754/2009 tas-27 ta’ Lulju 2009 li jeskludi ċerti gruppi ta’ bastimenti mir-reġim tal-isforz tas-sajd stabbilit fil-Kapitolu III tar-Regolament (KE) Nru 1342/2008 [3], ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 43/2012, u r-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 44/2012 tas-17 ta’ Jannar 2012 li jiffissa għall-2012 l-opportunitajiet tas-sajd disponibbli fl-ilmijiet tal-UE u, għall-bastimenti tal-UE, f’ċerti ilmijiet mhux tal-UE għal ċerti stokkijiet tal-ħut li huma suġġetti għal negozjati jew ftehimiet internazzjonali [4]għandhom jiġu emendati skont dan.
През октомври 2012 г. Международният съвет за изследване на морето (ICES) публикува научно становище за запаса от норвежки паут в Северно море, Скагерак и Категат.F’Ottubru 2012, il-Kunsill Internazzjonali għall-Esplorazzjoni tal-Baħar (ICES) ippubblika parir xjentifiku dwar l-istokk tan-Norway poutfil-Baħar tat-Tramuntana, l-Iskagerrak u l-Kattegat.
Останалата част от квотата на Съюза следва да бъде разпределена между държавите членки.Il-bqija tal-kwota tal-Unjoni għandha tiġi allokata fost l-Istati Membri.
Тъй като ограниченията на улова оказват влияние върху икономическите дейности и планирането на риболовния сезон на корабите от Съюза, настоящият регламент следва да влезе в сила незабавно след публикуването му.Billi l-limiti tal-qbid jinfluwenzaw l-attivitajiet ekonomiċi u l-ippjanar tal-istaġun tas-sajd tal-bastimenti tal-Unjoni, dan ir-Reglament għandu jidħol fis-seħħ immedjatament wara l-pubblikazzjoni tiegħu.
Поради това Регламент (ЕО) № 754/2009, Регламент (ЕС) № 43/2012 и Регламент (ЕС) № 44/2012 следва да бъдат съответно изменени,Ir-Regolament (KE) Nru 754/2009, ir-Regolament (UE) Nru 43/2012 u r-Regolament (UE) Nru 44/2012 għandhom għalhekk jiġu emendati skont dan.
Изменения на Регламент (ЕО) № 754/2009Emendi għar-Regolament (KE) Nru 754/2009
В член 1 от Регламент (ЕО) № 754/2009 се добавят следните букви:Fl-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru 754/2009, jiżdiedu l-punti segwenti:
групата кораби, плаващи под знамето на Франция и посочени в искането на Франция от 8 юни 2012 г., които участват в риболов на сайда в Северно море (зона IV на ICES), като използват дънни тралове с размер на окото, равен на 100 mm или по-голям (категория съоръжения TR1);il-grupp ta’ bastimenti li jtajru l-bandiera ta’ Franza kif identifikat fit-talba minn Franza datata 8 ta’ Ġunju 2012, li jipparteċipaw f’sajd immirat għall-pollakju (saithe) fil-Baħar tat-Tramuntana (ICES żona IV) bl-użu ta’ xbieki tat-tkarkir tal-qiegħ b’daqs tal-malja ugwali għal 100 mm jew akbar (kategorija ta’ rkaptu TRI).
групата кораби, плаващи под знамето на Франция и посочени в искането на Франция от 8 юни 2012 г., които участват в риболов на сайда и дълбоководни видове на запад от Шотландия (зона VI на ICES), като използват дънни тралове с размер на окото, равен на 100 mm или по-голям (категория съоръжения TR1);il-grupp ta’ bastimenti li jtajru l-bandiera ta’ Franza kif identifikat fit-talba minn Franza datata 8 ta’ Ġunju 2012, li jipparteċipaw f’sajd immirat għall-pollakju (saithe) u speċijiet tal-baħar fond fil-Punent tal-Iskozja (ICES żona VI) bl-użu ta’ xbieki tat-tkarkir tal-qiegħ b’daqs tal-malja ugwali għal 100 mm jew akbar (kategorija ta’ rkaptu TR1).
групата кораби, плаващи под знамето на Франция и посочени в искането на Франция от 8 юни 2012 г., които участват в риболов на мерлуза на запад от Шотландия (зона VI на ICES), като използват парагади (категория съоръжения LL).“il-grupp ta’ bastimenti li jtajru l-bandiera ta’ Franza kif identifikat fit-talba minn Franza datata 8 ta’ Ġunju 2012, li jipparteċipaw f’sajd immirat għall-marlozz fil-Punent tal-Iskozja (ICES żona VI) bl-użu ta’ konzijiet (kategorija ta’ rkaptu LL).”.
Изменения на Регламент (ЕС) № 43/2012Emendi għar-Regolament (UE) Nru 43/2012
Приложения I и IIА към Регламент (ЕС) № 43/2012 се изменят в съответствие с текста, който се съдържа в приложение I към настоящия регламент.L-Annessi I u IIA għar-Regolament (KE) Nru 43/2012 huma emendati skont it-test li jinsab fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Приложения IA и IIА към Регламент (ЕС) № 44/2012 се изменят в съответствие с текста, който се съдържа в приложение II към настоящия регламент.L-Annessi IA u IIA għar-Regolament (KE) Nru 44/2012 huma emendati skont it-test li jinsab fl-Anness II għal dan ir-Regolament.
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Приложение I, точка 1 и приложение II, точка 1 се прилагат от 1 януари 2012 г.Il-punt (1) tal-Anness I, u l-punt (1) tal-Anness II għandhom japplikaw mill-1 ta’ Jannar 2012.
Член 1, приложение I, точка 2 и приложение II, точка 2 се прилагат от 1 февруари 2012 г.L-Artikolu 1, il-punt (2) tal-Anness I, u l-punt (2) tal-Annex II għandhom japplikaw mill-1 ta’ Frar 2012.
ОВ L 348, 24.12.2008 г., стр. 20.ĠU L 348, 24.12.2008, p. 20.
ОВ L 214, 19.8.2009 г., стр. 16.ĠU L 214, 19.8.2009, p. 16.
В част Б от приложение I към Регламент (ЕС) № 43/2012 вписването за херинга в VIIa се заменя със следното:Fil-Parti B tal-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 43/2012, l-entrata tal-aringi f’VIIa hija sostitwita kif ġej:
„Вид“Speċi
ХерингаAringa
Зона VIIa [1](HER/07A/MM)Żona VIIa [1](HER/07 A/MM)
Аналитичен ОДУTAC analitika
СъюзL-Unjoni
В допълнение 1 към приложение IIA към Регламент (ЕС) № 43/2012,таблица г) колоната за Франция (FR) се заменя със следното:fl-Appendiċi 1 tal-Anness IIA tar-Regolament (UE) Nru 43/2012, it-tabella (d), il-kolonna rigward Franza (FR) hija sostitwita mis-segwenti:
„FR“FR
Тази зона се намалява с района, ограничен от следните географски координати:на север от ширина 52° 30′ с.ш.,на юг от ширина 52° 00′ с.ш.,на запад от крайбрежието на Ирландия,на изток от крайбрежието на Обединеното кралство.“Minn din iż-żona għandha titnaqqas iż-żona kkonfinata:lejn it-Tramuntana bil-latitudni 52° 30′N,lejn in-Nofsinhar bil-latitudni 52° 00′N,lejn il-Punent mill-kosta tal-Irlanda,lejn il-Lvant mill-kosta tar-Renju Unit.”;
В приложение IA към Регламент (ЕС) № 44/2012 вписването за норвежки паут и свързаният с него прилов в IIIa; води на ЕС от IIa и IV се заменя със следното:Fl-Anness IA għar-Regolament (UE) Nru 44/2012, l-entrata għan-Norway pout u l-qabdiet inċidentali assoċjati fi IIIa; l-ilmijiet tal-UE ta’ IIa u IV għandha tiġi sostitwita mis-segwenti:
Норвежки паут и свързан с него приловNorway pout u qabdiet inċidentali assoċjati

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership