Source | Target | Тест за сорбитол | Test għas-sorbitol |
Към 5 g от пробата се добавят 7 ml метанол, 1 ml бензалдехид и 1 ml солна киселина. | Ma’ 5 g tal-kampjun żid 7 ml ta’ metanol, 1 ml ta’ benżaldeide u 1 ml ta’ aċidu idrokloriku. |
Смесва се и се разклаща на механична клатачка до появата на кристали. | Ħawwad ġo shaker mekkaniku sakemm jitfaċċaw il-kristalli. |
Кристалите се филтрират и се разтварят в 20 ml вряща вода, съдържаща 1 g натриев бикарбонат. | Iffiltra l-kristalli u ħoll f’20 ml ta’ ilma jagħli li fih 1 g ta’ bikarbonat tas-sodju. |
Кристалите се филтрират, промиват се с 5 ml смес от вода и метанол (в съотношение 1:2) и се изсушават на въздух. | Iffiltra l-kristalli, aħsel b’5 ml ta’ taħlita ilma u metanol (1 fi 2) u nixxef fl-arja. |
Получените по този начин кристали на монобензилидиновия дериват на сорбитол се топят при температура между 173 и 179 °C. | Il-kristalli tad-derivattiv tal-monobenżilidina tas-sorbitol miksub b’dan il-mod jinħall f’bejn 173 u 179 °C. |
Чистота | Purità |
Съдържание на вода | Kontenut ta’ ilma |
Не повече от 31 % (по метода на Карл Фишер) | Mhux iktar minn 31 % (metodu Karl Fischer) |
Хлориди | Kloruri |
Не повече от 50 mg/kg | Mhux iktar minn 50 mg/kg |
Сулфати | Sulfati |
Редуциращи захари | Zokkrijiet li jirriduċu |
Не повече от 0,3 % | Mhux iktar minn 0,3 % |
Никел | Nikil |
Олово | Ċomb |
Не повече от 1 mg/kg“ | Mhux iktar minn 1 mg/kg” |
от 9 ноември 2012 година | tad-9 ta’ Novembru 2012 |
Съставено в Брюксел на 9 ноември 2012 година. | Magħmul fi Brussell, id-9 ta’ Novembru 2012. |
за одобрение на промени, които не са минимални, в спецификацията на название, вписано в Регистъра на защитените наименования за произход и на защитените географски указания [Provolone Valpadana (ЗНП)] | li japprova emendi mhux minuri fl-ispeċifikazzjoni ta’ denominazzjoni mniżżla fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Provolone Valpadana (DPO)] |
В съответствие с член 9, параграф 1, първа алинея от Регламент (ЕО) № 510/2006 Комисията разгледа заявката на Италия за одобрение на промени на елементите в спецификацията на защитеното наименование за произход „Provolone Valpadana“, регистрирано по силата на Регламент (ЕО) № 1107/96 на Комисията [2]. | Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 9(1), tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, il-Kummissjoni eżaminat l-applikazzjoni tal-Italja għall-approvazzjoni ta’ emendi fl-ispeċifikazzjoni tad-denominazzjoni protetta tal-oriġini “Provolone Valpadana”, irreġistrata skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1107/96 [2]. |
Тъй като по смисъла на член 9 от Регламент (ЕО) № 510/2006 въпросните промени не са минимални, Комисията публикува в Официален вестник на Европейския съюз [3]заявката за промени в съответствие с член 6, параграф 2, първа алинея от посочения регламент. | Minħabba li l-emendi kkonċernati mhumiex minuri skont it-tifsira tal-Artikolu 9 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 510/2006, il-Kummissjoni ppubblikat l-applikazzjoni għall-emenda f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea [3], f’konformità mal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament imsemmi. |
Комисията не получи нито едно възражение съгласно член 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006 и следователно промените трябва да бъдат одобрени, | Ladarba l-Kummissjoni ma ġiet innotifikata bl-ebda dikjarazzjoni ta’ oġġezzjoni skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, l-emendi għandhom jiġu approvati, |
Одобряват се публикуваните в Официален вестник на Европейския съюз промени в спецификацията, свързана с посоченото в приложението към настоящия регламент название. | L-emendi tal-ispeċifikazzjoni ppubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, li jikkonċernaw id-denominazzjoni mniżżla fl-Anness ta’ dan ir-Regolament b’dan qed jiġu approvati. |
ОВ C 64, 3.3.2012 г., стр. 21. | ĠU C 64, 3.3.2012, p. 21. |
Предназначени за консумация от човека земеделски продукти, посочени в приложение I към Договора: | Prodotti agrikoli maħsuba għall-konsum uman elenkati fl-Anness I tat-Trattat: |
Клас 1.3. | Klassi 1.3 |
Сирена | Ġobnijiet |
Provolone Valpadana (ЗНП) | Provolone Valpadana (DPO) |
за одобрение на минимални промени в спецификацията на название, вписано в регистъра на защитените наименования за произход и на защитените географски указания [Taureau de Camargue (ЗНП)] | li japprova emendi minuri fl-ispeċifikazzjoni ta' denominazzjoni mdaħħla fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Taureau de Camargue (DPO)] |
като взе предвид Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета от 20 март 2006 година относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни [1], и по-специално член 7, параграф 4, първа алинея от него, | Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel [1], u b’mod partikolari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 7(4) tiegħu, |
В съответствие с член 9, параграф 1, първа алинея от Регламент (ЕО) № 510/2006 Комисията разгледа заявката на Франция за одобрение на промяна на елементите в спецификацията на защитеното наименование за произход „Taureau de Camargue“, регистрирано по силата на Регламент (ЕО) № 2036/2001 на Комисията [2], изменен с Регламент (ЕО) № 1068/2008 [3]. | Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 9(1) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, il-Kummissjoni eżaminat it-talba ta' Franza għall-approvazzjoni ta' emenda fl-ispeċifikazzjoni tad-denominazzjoni protetta tal-oriġini "Taureau de Camargue" rreġistrata skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2036/2001 [2], kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 1068/2008 [3]. |
Заявлението цели промяна в спецификацията с уточняване на описанието на продукта, географския район, доказателството за произход, метода на производство, етикетирането, националните изисквания и данните на компетентния орган в държавата членка, на групата и на контролните органи. | It-talba għandha l-għan li temenda l-ispeċifikazzjoni billi tippreċiża d-deskrizzjoni tal-prodott, iż-żona ġeografika, il-prova tal-oriġini, il-metodu ta' produzzjoni, it-tikkettar, ir-rekwiżiti nazzjonali u d-dettalji ta' kuntatt tas-servizz kompetenti tal-Istat Membru, tal-grupp u tal-istrutturi ta' kontroll. |
Комисията разгледа съответните изменения и стигна до заключението, че те са обосновани. | Il-Kummissjoni eżaminat l-emendi kkonċernati u kkonkludiet li huma ġġustifikati. |
Тъй като по смисъла на член 9 от Регламент (ЕО) № 510/2006 промените са минимални, Комисията може да ги одобри, без да прибягва до процедурата, описана в членове 5, 6 и 7 от горепосочения регламент, | Billi l-emendi huma minuri skont l-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, il-Kummissjoni tista' tapprovahom mingħajr ma tirrikorri għall-proċedura stipulata fl-Artikoli 5, 6 u 7 tal-istess Regolament, |
Спецификацията на защитеното наименованиеза произход „Taureau de Camargue“ се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент. | L-ispeċifikazzjoni tad-denominazzjoni protetta tal-oriġini "Taureau de Camargue" hija b'dan emendata skont l-Anness I ta' dan ir-Regolament. |
Единният документ, в който се изреждат основните елементи на спецификацията, се намира в приложение II към настоящия регламент. | Id-Dokument Uniku li jinkludi l-elementi ewlenin ta' din l-ispeċifikazzjoni jinsab fl-Anness II ta' dan ir-Regolament. |
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. | Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. |
ОВ L 275, 18.10.2001 г., стр. 9. | ĠU L 275, 18.10.2001, p. 9. |
ОВ L 290, 31.10.2008 г., стр. 8. | ĠU L 290, 31.10.2008, p. 8. |
Одобряват се следните изменения в спецификацията на защитеното наименование за произход „Taureau de Camargue“: | B'dan huma approvati l-emendi li ġejjin fl-ispeċifikazzjoni tad-denominazzjoni protetta tal-oriġini "Taureau de Camargue": |
Извършено е актуализиране на информацията относно компетентната служба на държавата членка, групата заявител и контролните органи. | Aġġornament tar-referenzi fir-rigward tas-servizz kompetenti fl-Istat Membru, il-grupp ta' applikanti u l-istrutturi ta' kontroll. |
Описание на продукта: описанието на продукта е допълнено — добавена е възрастта на животните. | Deskrizzjoni tal-prodott: fid-deskrizzjoni tal-prodott tiżdied l-età tal-annimali. |
Тази разпоредба не се променя и вече беше включена в рубриката „Метод на производство“ на спецификацията. | Id-dispożizzjoni ma nbidlitx u diġà kienet inkluża taħt l-intestatura "Metodu ta' produzzjoni" fl-ispeċifikazzjoni. |
Географски район: географският район не е променен, но списъкът на кантоните, които фигурираха в общностната спецификация, е заменен от списък на общини. | Żona ġeografika: iż-żona ġeografika ma nbidlitx iżda l-lista ta' cantons li tidher fl-ispeċifikazzjoni tal-Komunità ġiet sostitwita b'lista ta' communes. |
Доказателство за произход рубриката е допълнена с разпоредби относно контрола и гаранцията на произхода и на проследимостта на наименованието — разпоредби, изменени след реформата на системата за контрол на френските контролирани наименования за произход — Appellation d’Origine Contrôlée („AOC“). | Prova tal-oriġini: fl-intestatura żdiedu d-dispożizzjonijiet dwar il-kontroll u l-garanzija tal-oriġini kif ukoll dwar it-traċċabbiltà tal-isem; id-dispożizzjonijiet ġew emendati wara r-riforma tas-sistema ta' kontroll tad-denominazzjonijiet ikkontrollati tal-oriġini Franċiżi. |
Метод на производство: рубриката е допълнена с разпоредби, фигуриращи в националните нормативни текстове, в които се определя AOC. | Metodu ta' produzzjoni: fl-intestatura żdiedu d-dispożizzjonijiet li jidhru fil-leġiżlazzjoni nazzjonali u li jiddefinixxu d-denominazzjoni kkontrollata tal-oriġini. |
Така са въведени критериите за генетична селекция на породите, максималната гъстота на отглеждане и начините на изчисляване на броя на животинските единици (ЖЕ). | Għalhekk, ġew introdotti l-kriterji dwar l-għażla ġenetika tar-razez, it-tagħbija massima u l-metodi għall-kalkolu tal-unitajiet tal-bhejjem. |
Направени са също така уточнения по отношение на забраната на приема на комбинирани пълноценни фуражи, както и по отношение на разрешените терапевтични процедури. | Barra minn dan, qed tingħata aktar informazzjoni ddettaljata dwar il-projbizzjoni tal-input ta' għalf kompost u ta' trattamenti terapewtiċi awtorizzati. |
Въведени са разпоредбите относно клането на животните, съдържащи се в националните нормативни текстове (отстраняване на животните, транспорт, умъртвяване и обработка на кланичните трупове). | Qed jiġu introdotti dawk id-dispożizzjonijiet marbuta mal-qatla tal-annimali li huma inklużi fil-leġiżlazzjoni nazzjonali (it-teħid tal-annimali, it-trasport, il-qatla, it-trattament tal-karkassa). |
Добавено е също така изискването за извършване на разфасоването в географския район, което фигурира в националните нормативни текстове. | Bl-istess mod, żdiedet dispożizzjoni, li tinsab fil-legiżlazzjoni nazzjonali, dwar il-qtugħ fiż-żona ġeografika ddefinita. |
Заличават се разпоредбите, които се припокриват с разпоредбите, включени в общите правила (контрол на заразните болести и етап на класиране на кланичните трупове по скалата EUROP). | Id-dispożizzjonijiet li jikkoinċidu mar-regolamenti ġenerali (kontroll ta' mard li jittieħed, l-implimentazzjoni ta' klassifikazzjoni tal-karkassi skont l-iskala Europ) huma mħassra. |
Етикетиране: групата е пожелала да въведе задължението за поставяне на знака ЗНП на Европейския съюз. | Tikkettar: il-grupp xtaq li l-użu tas-simbolu tad-DPO tal-Unjoni Ewropa jsir obbligatorju. |
Национални изисквания: националните изисквания са допълнени от таблица, съдържаща основните пунктове, които трябва да бъдат контролирани, и метода за оценяването им в съответствие с френското национално законодателство. | Rekwiżiti nazzjonali: ir-rekwiżiti nazzjonali huma ssupplimentati minn tabella li tittratta l-punti prinċipali li għandhom jiġu vverifikati, kif ukoll il-metodu ta' evalwazzjoni tagħhom, hekk kif previst fil-leġiżlazzjoni nazzjonali ta' Franza. |
ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ | DOKUMENT UNIKU |
Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни | Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel |
„TAUREAU DE CAMARGUE“ | "TAUREAU DE CAMARGUE" |
No CE: FR-PDO-0105-0314-17.10.2011 | Nru tal-KE: FR-PDO-0105-0314-17.10.2011 |
ЗГУ ( ) ЗНП ( Х ) | IĠP ( ) DPO ( X ) |
„Taureau de Camargue“ | “Taureau de Camargue” |