Bulgarian to Maltese European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Публикувано онлайн на адрес: www.efsa.europa.eu/publicationsTinstab onlajn: www.efsa.europa.eu/publications
Становище на научната експертна група по замърсителите в хранителната верига [CONTAM]във връзка с потенциалното нарастване на риска за здравето на потребителите вследствие на възможно увеличаване на съществуващите максимално допустими количества на афлатоксини в бадеми, лешници, шамфъстъци и производни от тях продукти (Opinion of the scientific panel on contaminants in the food chain [CONTAM]related to the potential increase of consumer health risk by a possible increase of the existing maximum levels for aflatoxins in almonds, hazelnuts and pistachios and derived products) http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/446.pdfВъздействие върху общественото здраве от увеличаването на общото съдържание на афлатоксин от 4 μg/kg на 10 μg/kg за черупчести плодове, различни от бадеми, лешници, шамфъстъци — становище на научната експертна група по замърсителите в хранителната верига (Effects on public health of an increase of the levels for aflatoxin total from 4 μg/kg to 10 μg/kg for tree nuts other than almonds, hazelnuts and pistachios - Statement of the Panel on Contaminants in the Food Chain) http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/1168.pdfOpinjoni tal-bord xjentifiku dwar kontaminanti fil-katina alimentari [CONTAM]relatata maż-żieda potenzjali tar-riskju għas-saħħa tal-konsumatur minn żieda possibbli tal-livelli massimi għall-aflatossini fil-lewż, fil-ġellewż fil-pistaċċi u fi prodotti derivattivi. http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/446.pdfEffetti fuq is-saħħa pubblika minn żieda fil-livelli għall-aflatossina totali minn 4 μg/kg għal 10 μg/kg fil-lewż tas-siġar minbarra l-lewż, il-ġellewż u l-pistaċċi) – Stqarrija tal-Bord dwar Kontaminanti fil-Katina Alimentari http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/1168.pdf
Приложението към Регламент (ЕО) № 1881/2006 се изменя, както следва:L-Anness tar-Regolament (KE) Nru 1881/2006 huwa emendat kif ġej:
В раздел 2 вписвания 2.1.9 и 2.1.10 се заменя със следните вписвания:Fit-Taqsima 2, l-entrati 2.1.9 u 2.1.10 jinbidlu bl-entrati li ġejjin:
Сушени плодове, различни от сушени смокини, които подлежат на сортиране или на друга механична обработка преди консумация от човека или употреба като съставка в храниFrott imnixxef, minbarra t-tin imqadded, li jrid ikun soġġett għall-issortjar, jew trattament fiżiku ieħor, qabel il-konsum mill-bniedem jew l-użu bħala ingredjent fl-oġġetti tal-ikel
Сушени плодове, различни от сушени смокини, и преработени продукти от тях, предназначени за пряка консумация от човека или за употреба като съставка в храниFrott imnixxef, minbarra t-tin imqadded, u prodotti pproċessati tiegħu, maħsuba għall-konsum dirett mill-bniedem jew għall-użu bħala ingredjent fl-oġġetti tal-ikel
В раздел 2 се добавя следното вписване 2.1.18:Fit-Taqsima 2, tiżdied l-entrata 2.1.18 li ġejja:
Сушени смокиниTin imqadded
за изменение на Регламент (ЕО) № 412/2008 по отношение на разделяне на периода на тарифната квота за внос на замразено говеждо месо, предназначено за преработка, на подпериодиli jemenda r-Regolament (KE) Nru 412/2008 fir-rigward tad-diviżjoni tal-perjodu tal-kwota tariffarja għall-importazzjoni taċ-ċanga ffriżata għall-ipproċessar f’subperjodi
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 година за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) [1], и по-специално член 144, параграф 1 във връзка с член 4 от него,Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) [1], u b’mod partikolari l-Artikolu 144(1) tiegħu, flimkien mal-Artikolu 4 tiegħu,
С Регламент (ЕО) № 412/2008 на Комисията [2]се откри годишна тарифна квота за внос на замразено говеждо месо, предназначено за преработка, за периода от 1 юли до 30 юни на следващата година.Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 412/2008 [2]fetaħ kwota tariffarja annwali għall-importazzjoni taċ-ċanga ffriżata għall-ipproċessar għall-perjodu li jibda mill-1 ta’ Lulju sat-30 ta’ Ġunju tas-sena ta’ wara.
Неотдавнашните събития на световния пазар на говеждо месо, а именно значителното увеличение на световните цени и по-голямата нестабилност поради нарастване на световното търсене на говеждо месо, показаха, че възможността за подаване на заявление за права на внос само веднъж годишно може да създаде известни търговски затруднения на преработвателите.Żviluppi reċenti fis-suq dinji tal-laħam taċ-ċanga, prinċipalment spinta sostanzjali fil-prezzijiet dinjija u volatilità akbar minħabba żieda fid-domanda globali għaċ-ċanga, urew li l-possibbiltà li d-drittijiet tal-importazzjoni jiġu applikati darba fis-sena biss, tista’ toħloq xi diffikultajiet kummerċjali għall-proċessuri.
Преработвателите не могат да адаптират своите потребности от внос към променящата се пазарна ситуация, ако трябва да подават заявление за права на внос в началото на годишния квотен период.Il-proċessuri ma jistgħux jadattaw il-ħtiġijiet tal-importazzjoni tagħhom mas-sitwazzjoni tas-suq li dejjem tinbidel jekk huma ikollhom japplikaw għal drittijiet tal-importazzjoni fil-bidu tal-perjodu tal-kwota annwali.
В резултат на това някои от тях губят гаранцията, представена едновременно със заявлението за права на внос.Bħala konsegwenza ta’ dan uħud minnhom jitilfu l-garanzija ddepożitata fil-mument tal-applikazzjoni għad-drittijiet tal-importazzjoni.
Предоставянето на възможност преработвателите да подават заявления за права на внос на тримесечна база, вместо веднъж годишно, следва да им помогне да планират своя внос в по-краткосрочен план и да могат по-добре да реагират на бързите промени на световния пазар на говеждо месо.Li l-proċessuri jingħataw il-possibbiltà li japplikaw għal drittijiet ta’ importazzjoni fuq bażi trimestrali minflok darba fis-sena għandu jgħinhom biex jippjanaw l-importazzjonijiet tagħhom f’perjodi iqsar ta’ żmien u sabiex ikunu f’qagħda aħjar biex iwieġbu għat-tibdil mgħaġġel fis-suq dinji taċ-ċanga.
Поради това Регламент (ЕО) № 412/2008 следва да бъде съответно изменен.Għalhekk, ir-Regolament (KE) Nru 412/2008 għandu jiġi emendat skont dan.
Член 1 се заменя със следното:L-Artikolu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:
Открива се тарифна квота за внос от общо 63703 тона необезкостен еквивалент на замразено говеждо месо, попадащо в рамките на кодове по КН 02022030, 02023010, 02023050, 02023090 или 02062991 и предназначено за преработка в Съюза (наричана по-долу „квотата“) всяка година за периода от 1 юли до 30 юни на следващата година (наричан по-долу „период на тарифната квота за внос“) при условията, определени в настоящия регламент.Kwota tariffarja ta’ importazzjoni ta’ 63703 tunnellata f’ekwivalenti ta’ laħam bl-għadam ta’ ċanga ffriżata li taqa’ fi ħdan il-kodiċi NM 02022030, 02023010, 02023050, 02023090 jew 02062991 u maħsuba għall-ipproċessar fl-Unjoni (minn hawn il-quddiem imsejħa “il-kwota”) hija b’dan miftuħa għall-perjodu mill-1 ta’ Lulju sat-30 ta’ Ġunju tas-sena segwenti (minn hawn ‘il quddiem imsejħa “perjodi tal-kwota tariffarja ta’ importazzjoni”) suġġett għall-kundizzjonijiet stipulati f’dan ir-Regolament.
Периодът на тарифната квота за внос, посочен в параграф 1, се разделя на следните четири подпериода:Il-perjodu tal-kwota tariffarja ta’ importazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandu jinqasam f’erba’ subperjodi kif ġej:
от 1 юли до 30 септември;mill-1 ta’ Lulju sat-30 ta’ Settembru;
от 1 октомври до 31 декември;mill-1 ta’ Ottubru sal-31 ta’ Diċembru;
от 1 януари до 31 март;mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Marzu;
от 1 април до 30 юни.“mill-1 ta’ April sat-30 ta’ Ġunju.”
параграф 2 се заменя със следното:il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej:
Заявленията за права на внос за производство на продукти А или на продукти Б се подават през първите седем дни на месеца, предхождащ всеки подпериод, посочен в член 1, параграф 2, и във всеки случай не по-късно от 13.00 ч. брюкселско време на съответния седми ден.“;L-applikazzjonijiet għad-drittijiet tal-importazzjoni għall-produzzjoni jew ta’ prodotti-A inkella ta’ prodott-B għandhom jiġu ppreżentati fl-ewwel sebat ijiem tax-xahar qabel kull subperjodu, kif imsemmi fl-Artikolu 1(2), u f’kwalunkwe każ mhux iktar tard mis-13:00, ħin ta’ Brussell, fis-seba’ jum rilevanti.”
Не по-късно от 13.00 ч. брюкселско време на 14-ия ден от месеца, в който са подадени заявленията по реда на параграф 1, държавите членки уведомяват Комисията за общите количества изразен в килограми еквивалент на необезкостено месо, за които са подадени заявления за съответния подпериод за всяка една от двете категории продукти.“Mhux iktar tard mis-13:00, ħin ta ‘Brussell, fl-14-il jum tax-xahar li fih l-applikazzjonijiet jiġu sottomessi skont il-paragrafu 1, l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bil-kwantitajiet totali li saret applikazzjoni għalihom għal kull waħda miż-żewġ kategoriji ta’ prodotti, espressi f’ekwivalenti ta’ laħam bl-għadam espressi f’kilogrammi, fir-rigward tas-subperjodu kkonċernat.”
Правата на внос се предоставят от 23-то число на месеца, през който са подадени заявленията по реда на член 6, параграф 1, и най-късно в последния ден на този месец.Id-drittijiet tal-importazzjoni għandhom jingħataw mit-23 jum tax-xahar li fih l-applikazzjonijiet jiġu sottomessi skont l-Artikolu 6(1) u mhux aktar tard mill-aħħar jum ta’ dak ix-xahar.
Правата на внос са валидни от първия ден на подпериода, за който е подадено заявлението, и до 30 юни на съответния период на тарифната квота за внос.Id-drittijiet tal-importazzjoni għandhom ikunu validi mill-ewwel jum tas-subperjodu li fih tkun ġiet sottomessal-applikazzjoni, u sat-30 ta’ Ġunju tal-perjodu tal-kwota tariffarja ta’ importazzjoni kkonċernata.
Ако прилагането на коефициента на разпределение, посочен в член 7, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1301/2006, доведе до разпределянето на по-малко права на внос от заявените, гаранцията, представена в съответствие с член 6, параграф 3 от настоящия регламент, се освобождава пропорционално и незабавно.Jekk l-applikazzjoni tal-koeffiċjent tal-allokazzjoni msemmi fl-Artikolu 7(2) tar-Regolament (KE) Nru 1301/2006 tirriżulta f’inqas drittijiet tal-importazzjoni għall-allokazzjoni milli tressqu applikazzjonijiet għalihom, il-garanzija ppreżentata skont l-Artikolu 6(3) ta’ dan ir-Regolament, għandha tkun rilaxxata proporzjonalment mingħajr dewmien.
Комисията прекратява подаването на заявления за права на внос до края на периода на тарифната квота за внос за поредните номера, за които наличните количества са изчерпани.“Il-Kummissjoni għandha tissospendi s-sottomissjoni ta’ applikazzjonijiet għal drittijiet tal-importazzjoni sa tmiem il-perjodu tal-kwota tariffarja ta’ importazzjoni għan-numri tal-ordni li għalihom ikunu spiċċaw il-kwantitajiet disponibbli.”
Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-seba’ jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Той се прилага от 1 декември 2012 г.Għandu japplika mill-1 ta’ Diċembru 2012.
ОВ L 125, 9.5.2008 г., стр. 7.ĠU L 125, 9.5.2008, p. 7.
за забрана на риболова на налим във води на ЕС и международни води от зони VIII и IX от страна на плавателни съдове под флага на Испанияli jistabbilixxi projbizzjoni għas-sajd tal-lipp tal-qawwi fl-ilmijiet tal-UE u l-ilmijiet internazzjonali taż-żoni VIII u IX minn bastimenti li jtajru l-bandiera ta’ Spanja
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството [1], и по-специално член 36, параграф 2 от него,Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009 tal-20 ta’ Novembru 2009 li jistabbilixxi sistema Komunitarja ta’ kontroll għall-iżgurar tal-konformità mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd [1], u b’mod partikolari l-Artikolu 36(2) tiegħu,
С Регламент (ЕС) № 1225/2010 на Съвета от 13 декември 2010 година за определяне за корабите на ЕС на възможностите за риболов за 2011 и 2012 г. на рибни запаси от някои дълбоководни видове [2]се определят квотите за 2012 година.Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1225/2010 tat-13 ta’ Diċembru 2010 li jiffissa għall-2011 u l-2012 l-opportunitajiet tas-sajd għall-bastimenti tas-sajd tal-UE għal stokkijiet ta’ ħut ta’ ċerti speċijiet tal-baħar fond [2], jistabblixxi l-kwoti għall-2012.
Съгласно информацията, получена от Комисията, с улова на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от плавателни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, е изчерпана отпуснатата за 2012 г. квота.Skont l-informazzjoni li waslet għand il-Kummissjoni, il-qabdiet li saru tal-istokk imsemmi fl-Anness ta’ dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih eżawrew il-kwota allokata lilhom għall-2012.
Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас, отпусната за 2012 г. на определената в същото приложение държава членка, се счита за изчерпана от датата,указана в същото приложение.Il-kwota tas-sajd allokata lill-Istat Membru msemmi fl-Anness ta’dan ir-Regolament għall-istokk imsemmi hemmhekk għall-2012 għandha titqies bħala eżawrita mid-data stipulata f’dak l-Anness.
Налим (Phycis spp.)Lipp tal-qawwi (Phycis spp.)
Води на ЕС и международни води от зони VIII и IXL-ilmijiet tal-UE u l-ilmijiet internazzjonali taż-żoni VIII u IX
за забрана на риболова на берикс във води на ЕС и международни води от зони III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII и XIV от страна на плавателни съдове под флага на Испанияli jistabbilixxi projbizzjoni għas-sajd tal-alfonsinos fl-ilmijiet tal-UE u l-ilmijiet internazzjonali taż-żoni III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII u XIV minn bastimenti li jtajru l-bandiera ta’ Spanja
С Регламент (ЕС) № 1225/2010 на Съвета от 13 декември 2010 г. за определяне за корабите на ЕС на възможностите за риболов за 2011 и 2012 г. на рибни запаси от някои дълбоководни видове [2]се определят квотите за 2012 година.Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1225/2010 tat-13 ta’ Diċembru 2010 li jiffissa għall-2011 u l-2012 l-opportunitajiet tas-sajd għall-bastimenti tas-sajd tal-UE għal stokkijiet ta’ ħut ta’ ċerti speċijiet tal-baħar fond [2], jistabbilixxi l-kwoti għall-2012.
Съгласно информацията, получена от Комисията, с улова на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас от плавателни съдове, плаващи под флага на посочената в същото приложение държава членка или регистрирани в нея, е изчерпана отпуснатата за 2012 г. квота.Skont l-informazzjoni li waslet għand il-Kummissjoni, il-qabdiet li saru tal-istokk imsemmi fl-Anness ta’ dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih eżawrew il-kwota allokata lilhom għall-2012.
Квотата за риболов на посочения в приложението към настоящия регламент рибен запас, отпусната за 2012 г. на определената в същото приложение държава членка, се счита за изчерпана от датата, указана в същото приложение.Il-kwota tas-sajd allokata lill-Istat Membru msemmi fl-Anness ta’ dan ir-Regolament għall-istokk imsemmi hemmhekk għall-2012 għandha titqies bħala eżawrita mid-data stipulata f’dak l-Anness.
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Води на ЕС и международни води от зониIII, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII и XIVL-ilmijiet tal-UE u l-ilmijiet internazzjonali taż-żoni III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII u XIV
от 13 ноември 2012 годинаtat-13 ta’ Novembru 2012
за изменение на Регламент (ЕС) № 142/2011 на Комисията за прилагане на Регламент (ЕО) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета за установяване на здравни правила относно странични животински продукти и производни продукти, непредназначени за консумация от човека, и за прилагане на Директива 97/78/ЕО на Съвета по отношение на някои проби и артикули, освободени от ветеринарни проверки на границата съгласно посочената директиваli jemenda r-Regolament (UE) Nru 142/2011 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1069/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi regoli tas-saħħa li jirrigwardaw prodotti sekondarji tal-annimali jew derivati minnhom mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem u li jimplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE fir-rigward ta’ ċerti kampjuni u oġġetti li huma eżentati mill-verifiki veterinarji fil-fruntiera skont dik id-Direttiva
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за установяване на здравни правила относно странични животински продукти и производни продукти, непредназначени за консумация от човека, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1774/2002 [1], и по-специално член 21, параграф 6, буква г) и член 40, букви б), г) и е) от него,Wara li kkunsidrat r-Regolament (KE) Nru 1069/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Ottubru 2009 li jistabbilixxi regoli tas-saħħa li jirrigwardaw prodotti sekondarji tal-annimali jew derivati minnhom mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 [1]u b’mod partikolari l-Artikolu 21(6)(d) u l-Artikolu 40(b), (d) u (f) tiegħu,
С Регламент (ЕО) № 1069/2009 се установяват правилата по отношение на страничните животински продукти и производните продукти във връзка с опазването на общественото здраве и здравето на животните, за да се предотвратят и сведат до минимум рисковете за общественото здраве и здравето на животните, произтичащи от тези продукти.Ir-Regolament (KE) Nru 1069/2009 jistabbilixxi regoli tas-saħħa pubblika u tal-annimali għall-prodotti sekondarji tal-annimali u derivati minnhom, sabiex jiġu evitati u minimizzati r-riskji għas-saħħa pubblika u tal-animali li ġejjin minn dawn il-prodotti.
Вълната и космите, получени от животни, които не са показали признаци на болест, която може да се предава чрез този продукт на хората или животните, следва да бъдат обявени за материали от категория 3 по смисъла на член 10, букви з) и н) от посочения регламент.Is-suf u x-xagħar li jiġi minn annimali li ma jesebixxu l-ebda sinjal ta' mard li jittieħed mill-bniedem jew mill-annimali permezz ta' dak il-prodott għandhom jiġu ddikjarati bħala materjal tal-Kategorija 3, kif imsemmi fl-Artikolu 10(h) u (n) ta’ dak ir-Regolament.
С Регламент (ЕС) № 142/2011 на Комисията от 25 февруари 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета за установяване на здравни правила относно странични животински продукти и производни продукти, непредназначени за консумация от човека, и за прилагане на Директива 97/78/ЕО на Съвета по отношение на някои проби и артикули, освободени от ветеринарни проверки на границата съгласно посочената директива [2]се установяват, наред с останалото, правилата за прилагане относно пускането на пазара на вълна и косми.Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 142/2011 tal-25 ta’ Frar 2011 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1069/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi regoli tas-saħħa li jirrigwardaw prodotti sekondarji tal-annimali jew derivati minnhom mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem u li jimplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE fir-rigward ta’ ċerti kampjuni u oġġetti eżenti mill-kontrolli veterinarji fil-fruntiera skont dik id-Direttiva [2], fost l-oħrajn jistabbilixxi regoli ta’ implimentazzjoni għat-tqegħid fis-suq tas-suf u x-xagħar.
Суха необработена вълна и сухи необработени косми, които са надеждно опаковани, не представляват риск от разпространение на болести, при условие че са изпратени директно до предприятие, което произвежда производни продукти за употреба извън хранителната верига на животните, или до предприятие, което извършва междинни операции, при условия, при които се предотвратява разпространението на патогенни агенти.Is-suf u x-xagħar nexfin u mhux trattati li jkunu magħluqin b’mod sikur f'pakketti ma jippreżentawx riskju ta' tixrid ta' mard, sakemm dawn il-pakketti jintbagħtu direttament lejn impjant li jipproduċi prodotti derivati biex jintużaw barra mill-katina tal-għalf jew lejn impjant li jwettaq operazzjonijiet intermedji b’kundizzjonijiet li jipprevjenu t-tixrid tal-aġenti patoġeniċi.
Поради това държавите членки следва да разполагат с възможността да освободят операторите, които транспортират този вид необработена вълна и необработени косми директно до споменатите по-горе предприятия, от задължението за уведомяване, предвидено в член 23, параграф 1, буква a) от Регламент (ЕО) № 1069/2009.L-Istati Membri għandu għalhekk ikollhom il-possibbiltà li jeżentaw lill-operaturi li jittrasportaw tali suf u xagħar mhux trattati direttament lejn l-impjant imsemmi hawn fuq, mill-obbligu li jagħmlu notifika kif jistipula l-Artikolu 23(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 1069/2009.
Поради това член 20, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 142/2011 следва да бъде съответно изменен.L-Artikolu 20(4) tar-Regolament (UE) Nru 142/2011 għandu għalhekk jiġi emendat skont dan.
В приложение XIII, глава VII, точка Б към Регламент (ЕС) № 142/2011 се определя крайната точка за вълната и космите.Il-Punt B tal-Kapitolu VII tal-Anness XIII mar-Regolament (UE) Nru 142/2011 jistabbilixxi l-punt aħħari tas-suf u tax-xagħar.
В член 8.5.35 от Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация за здравеопазване на животните (OIE) [3]се съдържа списък с процедури за инактивиране на вируса на болестта шап във вълна и косми на преживни животни за промишлена употреба.L-Artikolu 8.5.35 tal-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Terrestri tal-Organizzazzjoni Dinjija għas-Saħħa tal-Annimali (OIE) [3]jistipula lista ta’ proċeduri għall-inattivazzjoni tal-vajrus tal-marda tal-ilsien u d-dwiefer fis-suf u x-xagħar tal-annimali li jixtarru għall-użu industrijali.
Поради това използваните понастоящем методи за обработка за пускането на пазара в рамките на ЕС, както и за вноса от трети държави на вълната и космите, описани в член 25, параграф 2 от Регламент(ЕС) № 142/2011, следва да бъдат допълнени от международно признати процедури за инактивиране на вируса на болестта шап във вълна и косми на преживни животни за промишлена употреба.Għaldaqstant, it-trattamenti attwali għat-tqegħid fis-suq fl-UE, kif ukoll għall-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi, ta’ suf u xagħar stipulati fl-Artikolu 25(2) tar-Regolament (UE) Nru 142/2011, għandhom jiġu supplimentati bi proċeduri rikonoxxuti internazzjonalment għall-inattivazzjoni tal-vajrus tal-marda tal-ilsien u d-dwiefer fis-suf u x-xagħar tal-annimali li jixtarru għall-użu industrijali.
При все това държавите членки могат да разрешат който и да е друг метод, който гарантира, че след обработката на вълната и космите не остават неприемливи рискове, в това число метод за фабрично пране, различен от стандартите на OIE.Madankollu, l-Istati Membri għandhom l-opportunità li jaċċettaw kwalunkwe metodu ieħor li jiżgura li wara t-trattament tas-suf u tax-xagħar ma jibqa’ l-ebda riskju inaċċettabbli, inkluż metodu ta’ ħasil fil-fabbrika li huwa differenti mill-istandards tal-OIE.
Предназначените за текстилната промишленост необработени вълна и косми на преживни животни не представляват неприемлив риск за здравето на животните, при условие че са произведени от преживни животни, отглеждани в държавите или регионите, изброени в част 1 на приложение II към Регламент (ЕС) № 206/2010 на Комисията от 12 март 2010 г. за установяване на списъци на трети страни, територии или части от тях, от които е разрешен вносът в Европейския съюз на някои животни и прясно месо и за определяне на изискванията за ветеринарното сертифициране [4], и от които е разрешен вносът в Съюза на прясно месо от преживни животни, за което не се изискват посочените в регламента допълнителни гаранции A и F.Suf u xagħar mhux trattati tal-annimali li jixtarru u li jkunu maħsuba għall-industrija tat-tessuti ma jippreżentawx riskju inaċċettabbli tas-saħħa tal-annimali, sakemm dawn ikunu prodotti minn annimali li jixtarru li jinżammu f'pajjiżi jew reġjuni elenkati fil-Parti 1 tal-Anness II mar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 206/2010 tat-12 ta’ Marzu 2010 li jistabbilixxi listi ta’ pajjiżi terzi, territorji jew partijiet minnhom awtorizzati għall-introduzzjoni fl-Unjoni Ewropea ta’ annimali partikulari u laħam frisk u r-rekwiżiti relatati maċ-ċertifikazzjoni veterinarja [4]u awtorizzati għall-importazzjoni fl-Unjoni Ewropea ta’ laħam frisk minn annimali li jixtarru, li ma jkunux suġġetti għall-garanziji supplimentari A u F imsemmija fih.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership