Source | Target | Препарат от Lactobacillus plantarum (DSM 23375) с минимално съдържание от 2 × 1010 CFU/g добавка. | Preparazzjoni ta’ Lactobacillus plantarum (DSM 23375) li fiha minimu ta’ 2 × 1010 CFU/g ta’ addittiv |
Характеристика на активното вещество | Il-karatterizzazzjoni tas-sustanza attiva |
Метод за анализ [1]Преброяване във фуражната добавка: метод чрез разстилане върху пластина с помощта на MRS агар (EN 15787). | Metodu analitiku [1]Ennumerazzjoni fl-addittiv tal-għalf: metodu bi pjanċi tat-tifrix bl-użu ta’ MSR agar (EN 15787) |
Идентификация във фуражната добавка: пулсова гел електрофореза (PFGE). | Identifikazzjoni fl-addittiv tal-għalf: Elettroforeżi bil-Ġell f’Kamp Pulsat (PFGE). |
В указанията за употреба на добавката и премикса да се посочат температурата на съхранение и срокът на съхранение. | Fl-istruzzjonijiet għall-użu tal-addittiv u t-taħlita lesta minn qabel, indika t-temperatura li fiha għandu jinħażen, u kemm jista’ jdum maħżun. |
Минимална доза на добавката, когато се използва без други микроорганизми като добавки за силаж: 1 × 108 CFU/kg пресен материал. | Id-doża minima tal-addittiv meta jintuża mingħajr ma jitħallat ma’ mikroorganiżmi oħrajn bħala addittivi tal-għalf iffermentat. 1 × 108 CFU/kg ta’ materjal frisk. |
Мерки за безопасност: препоръчително е да се използват средства за дихателна защита и ръкавици по време на работа. | Għas-sikurezza: huwa rakkomandat li tintuża protezzjoni għall-imnifsejn u par ingwanti waqt l-immaniġġjar. |
4 декември 2022 г. | l-4 ta’ Diċembru 2022 |
Препарат от Lactobacillus plantarum (CNCM I-3235) с минимално съдържание от 5 × 1010 CFU/g добавка. | Preparazzjoni ta’ Lactobacillus plantarum (CNCM I-3235) li fiha minimu ta’ 5 × 1010 CFU/g ta’ addittiv |
Препарат от Lactobacillus plantarum (DSM 19457) с минимално съдържание от 1 × 1010 CFU/g добавка. | Preparazzjoni ta’ Lactobacillus plantarum (DSM 19457) li fiha minimu ta’ 1 × 1010 CFU/g ta’ addittiv |
Препарат от Lactobacillus plantarum (LMG 21295) с минимално съдържание от 5 × 1010 CFU/g добавка. | Preparazzjoni ta’ Lactobacillus plantarum (LMG 21295) li fiha minimu ta’ 5 × 1010 CFU/g ta’ addittiv |
Препарат от Lactobacillus plantarum (CNCM MA 18/5U) с минимално съдържание от 2 × 1010 CFU/g добавка. | Preparazzjoni ta’ Lactobacillus plantarum (CNCM MA 18/5U) li fiha minimu ta’ 2 × 1010 CFU/g ta’ addittiv |
Препарат от Lactobacillus plantarum (NCIMB 30094) с минимално съдържание от 5 × 1010 CFU/g добавка. | Preparazzjoni ta’ Lactobacillus plantarum (NCIMB 30094) li fiha minimu ta’ 5 × 1010 CFU/g ta’ addittiv |
Препарат от Lactobacillus plantarum (VTT E-78076) с минимално съдържание от 1 × 1011 CFU/g добавка. | Preparazzjoni ta’ Lactobacillus plantarum (VTT E-78076) li fiha minimu ta’ 1 × 1011 CFU/g ta’ addittiv |
Минимална доза на добавката, когато се използва без други микроорганизми като добавки за силаж: 1 × 109 CFU/kg пресен материал. | Id-doża minima tal-addittiv meta jintuża mingħajr ma jitħallat ma’ mikroorganiżmi oħrajn bħala addittivi tal-għalf iffermentat. 1 × 109 CFU/Kg ta’ materjal frisk. |
Добавката трябва да се използва в материал, който се силажира лесно и умерено трудно [2]. | L-addittiv għandu jintuża f’materjal faċli u f’materjal diffiċli mhux ħażin biex jinħażen [2]. |
Препарат от Lactobacillus plantarum (ATCC PTSA-6139) с минимално съдържание от 1 × 1010 CFU/g добавка. | Preparazzjoni ta’ Lactobacillus plantarum (ATCC PTSA-6139) li fiha minimu ta’ 1 × 1010 CFU/g ta’ addittiv |
Добавката трябва да се използва в материал, който се силажира лесно [3]. | L-addittiv għandu jintuża f’materjal faċli biex jinħażen [3]. |
препарат от Lactobacillus plantarum (DSM 18113) с минимално съдържание от 1 × 1010 CFU/g добавка. | Preparazzjoni ta’ Lactobacillus plantarum (DSM 18113) li fiha minimu ta’ 1 × 1010 CFU/g ta’ addittiv |
Препарат от Lactobacillus plantarum (ATCC 55943) с минимално съдържание от 1 × 1010 CFU/g добавка. | Preparazzjoni ta’ Lactobacillus plantarum (ATCC 55943) li fiha minimu ta’ 1 × 1010 CFU/g ta’ addittiv |
Подробна информация за методите за анализ може да бъде намерена на следния адрес на референтната лаборатория: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx | Id-dettalji dwar il-metodi analitiċi huma disponibbli fl-indirizz li ġej tal-Laboratorju ta’ Referenza: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx |
Фуражи, които се силажират лесно:>3 % разтворими въглехидрати в пресен материал (например цяла царевица, райграс, овсига или каша от захарно цвекло). | Foraġġ faċli biex jinħażen fis-sajlo:>3 % karboidrati li jinħallu fil-materjal frisk (eż. pjanta sħiħa tal-qamħirrun, sikrana, ħafur jew polpa tal-pitravi), Regolament (KE) Nru 429/2008. |
Фуражи, които се силажират умерено трудно: 1,5—3,0 % разтворими въглехидрати в пресен материал (например ливадна трева, власатка или сушена люцерна). | (eż. ħaxix, żwien jew legumi midbiela). |
Регламент (ЕО) № 429/2008 на Комисията (ОВ L 133, 22.5.2008 г., стр. 1). | Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 429/2008 (ĠU L 133, 22.5.2008, p. 1). |
за изменение на Регламент (ЕС) № 267/2012 относно ограничителни мерки срещу Иран | li jemenda r-Regolament (UE) Nru 267/2012 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran |
като взе предвид Решение 2010/413/ОВППС на Съвета от 26 юли 2010 г. относно ограничителни мерки срещу Иран [1], | Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/413/PESK tas-26 ta’ Lulju 2010 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran [1], |
като взе предвид съвместното предложение на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и на Европейската комисия, | Wara li kkunsidra l-proposta konġunta mir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà u mill-Kummissjoni Ewropea, |
С Регламент (ЕС) № 267/2012 на Съвета [2]се привеждат в действие мерките, предвидени в Решение 2010/413/ОВППС. | Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 267/2012 [2]ipoġġi fis-seħħ il-miżuri previsti fid-Deċiżjoni 2010/413/PESK. |
В посочения регламент се предвижда, inter alia, замразяването на всички финансови средства и икономически ресурси, принадлежащи или притежавани, държани или контролирани от лицата, образуванията и органите, посочени в приложения VIII и IX към регламента. | Dan ir-Regolament jipprevedi, inter alia, l-iffriżar tal-fondi u r-riżorsi ekonomiċi kollha li jappartjenu, jew li huma proprjetà, miżmuma jew kkontrollati mill-persuni, l-entitajiet u l-korpi elenkati fl-Annessi VIII u IX tar-Regolament. |
В Решение 2012/635/ОВППС на Съвета [3]се предвижда изключение от ограничителните мерки, за да бъде защитена енергийната сигурност на Съюза. | Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2012/635/PESK [3]tipprovdi għal eżenzjoni skont il-miżuri restrittivi sabiex jipproteġu s-sigurtà tal-enerġija tal-Unjoni. |
Това изключение попада в приложното поле на Договора и следователно за неговото прилагане е необходимо регулаторно действие на равнището на Съюза. | Dik l-eżenzjoni taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tat-Trattat u, għalhekk, sabiex tiġi implimentata hemm bżonn ta’ azzjoni regolatorja fil-livell tal-Unjoni. |
Регламент (ЕС) № 267/2012 следва съответно да бъде изменен. | Ir-Regolament (UE) Nru 267/2012 għandu għalhekk jiġi emendat kif meħtieġ. |
За да се осигури ефективността на предвидените в настоящия регламент мерки, той следва да влезе в сила в деня след публикуването му, | Sabiex jiġi żgurat li l-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma effettivi, dan għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu, |
В Регламент (ЕС) № 267/2012 се вмъква следният член: | Fir-Regolament (UE) Nru 267/2012 jiddaħħal l-Artikolu segwenti: |
„Член 28a | “Artikolu 28a |
Забраните в член 23, параграфи 2 и 3 не се прилагат за действия и трансакции, извършени по отношение на образувания, изброени в приложение IХ: | Il-projbizzjonijiet fl-Artikolu 23(2) u (3) ma għandhomx japplikaw għal atti u tranżazzjonijiet imwettqa fir-rigward tal-entitajiet elenkati fl-Anness IX: |
които имат права, произтичащи от първоначален, датиращ от преди 27 октомври 2010 г. договор за съвместно производство, възложен от различно от правителството на Иран суверенно правителство, съгласно посоченото в член 39, доколкото тези действия и трансакции се отнасят до посоченото участие на образуванията в посоченото споразумение; | li għandhom drittijiet derivati minn għotja oriġinali qabel is-27 ta’ Ottubru 2010, minn Gvern sovran minbarra l-Iran, ta’ ftehim ta’ kondiviżjoni tal-produzzjoni kif imsemmi fl-Artikolu 39, safejn tali atti u tranżazzjonijiet jirrigwardaw il-parteċipazzjoni ta’ dawk l-entitajiet f’dak il-ftehim; |
доколкото е необходимо за изпълнението, до 31 декември 2014 г., на задълженията, посочени в член 12, параграф 1, буква б), при условие че същите действия и трансакции са били разрешени предварително, след преценка на всеки конкретен случай, от съответния компетентен орган и съответната държава членка е информирала другите държави членки и Комисията за намерението си да даде разрешение.“ | safejn neċessarju għall-eżekuzzjoni, sal-31 ta’ Diċembru 2014, tal-obbligi li joriġinaw minn kuntratti msemmija fil-punt (b) tal-Artikolu 12(1) dment li dawk l-atti u t-tranżazzjonijiet ikunu ġew awtorizzati minn qabel, każ b’każ, mill-awtorità kompetenti kkonċernata u li l-Istat Membru kkonċernat ikun informa lill-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni bil-ħsieb tiegħu li jagħti awtorizzazzjoni.”. |
Съставено в Брюксел на 14 ноември 2012 година. | Magħmul fi Brussell, l-14 ta’ Novembru 2012. |
ОВ L 195, 27.7.2010 г., стр. 39. | ĠU L 195, 27.7.2010, p. 39. |
ОВ L 282, 16.10.2012 г., стр. 58. | ĠU L 282, 16.10.2012, p. 58. |
за вписване на название в Регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Aceituna Aloreña de Málaga (ЗНП)] | li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti (Aceituna Aloreña de Málaga (DPO)) |
В съответствие с член 6, параграф 2, първа алинея от Регламент (ЕО) № 510/2006 заявката за регистрация на названието „Aceituna Aloreña de Málaga“, подадена от Испания, бе публикувана в Официален вестник на Европейския съюз [2]. | Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, l-applikazzjoni ta’ Spanja għar-reġistrazzjoni tad-denominazzjoni “Aceituna Aloreña de Málaga” ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea [2]. |
ОВ C 69, 7.3.2012 г., стр. 10. | ĠU C 69, 7.3.2012, p. 10. |
Aceituna Aloreña de Málaga (ЗНП) | Aceituna Aloreña de Málaga (DPO) |
за вписване на название в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Newmarket Sausage (ЗГУ)] | li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Newmarket Sausage (IĠP)] |
В съответствие с член 6, параграф 2, първа алинея от Регламент (ЕО) № 510/2006 заявката за регистрация на названието „Newmarket Sausage“, подадена от Обединеното кралство, бе публикувана в Официален вестник на Европейския съюз [2]. | Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, l-applikazzjoni tar-Renju Unit għar-reġistrazzjoni tad-denominazzjoni “Newmarket Sausage” ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea [2]. |
Месни продукти | Prodotti tal-laħam |
ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО | IR-RENJU UNIT |
Newmarket Sausage (ЗГУ) | Newmarket Sausage (IĠP) |
за изменение на Регламент (ЕО) № 2535/2001 по отношение на преференциалния внос извън квотите на мляко и млечни продукти и на квотата за внос на млечни продукти с произход от Република Молдова | li jemenda r-Regolament (KE) Nru 2535/2001 fir-rigward tal-importazzjonijiet preferenzjali barra mill-kwota tal-ħalib u tal-prodotti tal-ħalib u l-kwota tal-importazzjonijiet tal-prodotti mill-ħalib li joriġinaw mir-Repubblika tal-Moldova |
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския Съюз, | Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, |
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанскитепазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) [1], и по-специално член 144, параграф 1 и член 148, буква в) във връзка с член 4 от него, | Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) [1], u b’mod partikolari l-Artikolu 144(1) u l-Artikolu 148(c), flimkien mal-Artikolu 4 tiegħu, |
Поради това е целесъобразно в Регламент (ЕО) № 2535/2001 да бъде отчетено удължаването на срока на прилагане на квота № 09.4210. | Għalhekk huwa xieraq li r-Regolament (KE) Nru 2535/2001 iqis l-estensjoni tal-perjodu ta' żmien tal-kwota Nru 09.4210. |
Дял 2, глава II от Регламент (ЕО) № 2535/2001 предвижда правила относно преференциален внос извън квотите по специални споразумения и актове. | Il-Kapitolu II tat-Titolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001 jipprevedi regoli dwar importazzjonijiet preferenzjali barra mill-kwota taħt ftehimiet u atti speċifiċi. |
В интерес на правилното администриране на вноса е целесъобразно тези правила да се прилагат също така и за целия друг преференциален внос извън квотите по член 2 от същия регламент. | Huwa xieraq, għall-finijiet ta' amministrazzjoni tajba tal-importazzjonijiet, li dawk ir-regoli japplikaw ukoll għall-importazzjonijiet preferenzjali barra mill-kwota l-oħrajn kollha li huma koperti mill-Artikolu 2 ta’ dak ir-Regolament. |
В допълнение, за по-голяма яснота и прозрачност, е целесъобразно тези правила да включват задължението преференциалното вносно мито да се посочва в клетка 24 на заявленията за лицензии и на лицензиите. | Barra minn hekk, huwa xieraq, għal finijiet ta’ ċarezza u trasparenza, li dawk ir-regoli jinkludu l-obbligu li jiġi speċifikat id-dazju tal-importazzjoni preferenzjali fil-kaxxa 24 tal-applikazzjonijiet għal-liċenzja u l-liċenzji. |
Поради това Регламент (ЕО) № 2535/2001 следва да бъде съответно изменен. | Ir-Regolament (KE) Nru 2535/2001 għandu għalhekk jiġi emendat skont dan. |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет за общата организация на селскостопанските пазари, | Il-miżuri pprovduti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli, |
В дял 2 глава II се заменя със следното: | Il-Kapitolu II tat-Titolu 2 jinbidel b'dan li ġej: |