Bulgarian to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Определянетосе основава на програмата за сигурност на съответния въздушен превозвач и на проверка на място на прилагането в съответствие с целите, посочени в настоящия контролен списък за валидиране.De aanwijzing is gebaseerd op het beveiligingsprogramma van de luchtvaartmaatschappij en op een verificatie ter plaatse van de tenuitvoerlegging, overeenkomstig de doelstellingen die in deze valideringscontrolelijst zijn vermeld.
Контролният списък е инструмент, който трябва да се използва от валидатора на сигурността във въздухоплаването в ЕС за оценяване на нивото на сигурност, което се прилага за отправени към ЕС/ЕИП въздушни товари или поща от или под отговорността на ACC3 или на въздушен превозвач, който е подал искане за определяне като ACC3.De controlelijst is het instrument dat een EU-luchtvaartbeveiligingsvalidateur gebruikt om het beveiligingsniveau te beoordelen dat door of onder de verantwoordelijkheid van de ACC3 of door een luchtvaartmaatschappij die ACC3-aanwijzing aanvraagt, wordt toegepast op luchtvracht- of post die voor de EU/EER is bestemd.
На определящия компетентен орган и на валидирания субект се предоставя доклад за валидиране в срок от един месец максимум след проверката на място.Binnen een maand na de verificatie ter plaatse wordt een valideringsverslag verstrekt aan de aanwijzende bevoegde autoriteit en de gevalideerde entiteit.
Докладът за валидиране включва най-малко следните части:Het valideringsverslag bevat minstens de volgende integrerende delen:
попълнения контролен списък, подписан от валидатора на сигурността във въздухоплаването в ЕС и когато е приложимо, с коментарите на валидирания субект,de volledige controlelijst, ondertekend door een EU-luchtvaartbeveiligingsvalidateur en, voor zover van toepassing, van commentaar voorzien door de gevalideerde entiteit;
декларацията за поемане на ангажименти (посочена в притурка 6—З1 от приложението към Регламент (ЕС) № 185/2010), подписана от валидирания субект, както иde verbintenisverklaring (aanhangsel 6-H1 bij de bijlage bij Verordening (EU) nr. 185/2010), ondertekend door de gevalideerde entiteit; en
декларацията за независимост (посочена в притурка 11—А от приложението към Регламент (ЕС) № 185/2010) за валидирания субект, подписана от валидатора на сигурността във въздухоплаването в ЕС.een onafhankelijkheidsverklaring (aanhangsel 11-A van de bijlage bij Verordening (EU) nr. 185/2010) met betrekking tot de gevalideerde entiteit, ondertekend door de EU-luchtvaartbeveiligingsvalidateur.
Номерирането на страниците, датата на валидиране на сигурността във въздухоплаването в ЕС и парафирането на всяка страница от валидатора и от валидирания субект е доказателство за целостта на доклада за валидиране.De bladzijdenummering, de datum van de EU-luchtvaartbeveiligingsvalidering en de parafering van elke bladzijde door de validateur en de gevalideerde entiteit bewijzen de integriteit van het valideringsverslag.
Ако не е предвидено друго, докладът за валидиране е на английски.Het valideringsverslag wordt standaard in het Engels opgesteld.
Част 3 — Програма за сигурност на въздушния превозвач, част 6 — База данни, част 7 — Проверка и част 8 — Високорискови товари или поща (ВРТП) се оценяват в съответствие с изискванията на точки 6.7 и 6.8 от Регламент (ЕС) № 185/2010.Deel 3 — Beveiligingsprogramma van de luchtvaartmaatschappij, deel 6 — Gegevensbank, deel 7 — Beveiligingsonderzoeken en deel 8 — Hoogrisicovracht of -post (HCRM) worden getoetst aan de eisen van de hoofdstukken 6.7 en 6.8 van de bijlage bij Verordening (EU) nr. 185/2010.
За останалите части минимални стандарти са стандартите и препоръчителните практики от приложение 17 към Конвенцията за международната гражданска авиация и насоките, които се съдържат в ръководството на ИКАО за сигурност на въздухоплаването (док. 8973 с ограничен достъп).De basisnormen voor de andere delen zijn de normen en aanbevolen praktijken (SARPs) van bijlage 17 bij het Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart en de richtsnoeren in de luchtvaartbeveiligingshandleiding van de ICAO (doc 8973-vertrouwelijk).
Забележки относно попълването:Aanwijzingen voor het invullen:
Всички части на контролния списък трябва да бъдат попълнени.Alle delen van de controlelijst moeten worden ingevuld.
Когато дадено поле не се попълва поради липса на информация, това трябва да бъде обяснено.Indien geen informatie beschikbaar is, moet dit worden toegelicht.
След всяка част валидаторът на сигурността във въздухоплаването в ЕС прави заключение дали и до каква степен са изпълнени целите на съответната част.Na elk deel concludeert de EU-luchtvaartbeveiligingsvalidateur of en in welke mate de doelstellingen van dat deel zijn gehaald.
ЧАСТ 1DEEL 1
Идентификация на валидирания субект и на валидатораIdentificatie van de gevalideerde entiteit en de validateur
Дата/и на валидиранеDatum(s) van de validering
Да се използва точният формат за посочване на датата, например 01.10.2012 — 02.10.2012Gebruik een exacte datumvermelding, zoals 01.10.2012 tot 02.10.2012
дд/мм/ггггdd/mm/jjjj
Дата на предходно валидиране и уникален буквено-цифров идентификатор (UAI) на ACC3, ако е наличенDatum van de vorige validering en unieke alfanumerieke identificatiecode van de ACC3, indien beschikbaar
Информация за валидатора на сигурността във въздухоплаванетоInformatie over de luchtvaartbeveiligingsvalidateur
наименованиеnaam
Дружество/организация/органBedrijf/Organisatie/Autoriteit
Адрес на ел. пощаE-mailadres
Телефонен номер — включително международен кодTelefoonnummer — inclusief internationale codes
Име на въздушния превозвач, който трябва да бъде валидиранNaam van de te valideren luchtvaartmaatschappij
САО (Свидетелство за авиационен оператор) издадено в (държава)AOC (Air Operator Certificate) afgegeven in (naam van het land):
Код по IATA (Международна асоциация за въздушен транспорт) или код по ICAO (Международна организация за гражданско въздухоплаване), ако няма код по IATA за даден въздушен превозвач.IATA-code (International Air Transport Association) of ICAO-code (International Civil Aviation Organization), als er geen IATA-code bestaat voor de luchtvaartmaatschappij; specificeer welke code
Информация относно местоположението на летището на третата държава, което трябва да бъде валидирано, или съответните летищни съоръжения за товари/пощаNadere informatie over de locatie van de te valideren luchthaven in een derde land of de bijbehorende vracht-/postfaciliteiten
Код по IATA (или по ICAO) на летищетоIATA- (of ICAO-) code voor de luchthaven
Вид на дейността на въздушния превозвач — може да се отбележи повече от един вид дейностAard van de activiteiten van de luchtvaartmaatschappij — Er kan meer dan één soort activiteiten van toepassing zijn
превозвач на пътници и товари/пощаPassagiers- en vracht/postmaatschappij
превозвач само на товари и пощаVracht/post-maatschappij
превозвач само на товариVrachtmaatschappij
превозвач само на пощаPostmaatschappij
превозвач, предоставящ комплексни транспортни услугиGeïntegreerde maatschappij
чартърен превозвачChartermaatschappij
Име и длъжност на лицето, отговарящо за сигурността на въздушните товари и на въздушната поща от третата държаваNaam en functie van de persoon die verantwoordelijk is voor de beveiliging van de luchtvracht/luchtpost uit een derde land
ДлъжностFunctie
Адрес на главния офис на въздушния превозвач на посетеното летищеAdres van het hoofdkantoor van de luchtvaartmaatschappij op debezochte luchthaven
Номер/участък/сграда/летищеNummer/Eenheid/Gebouw/Luchthaven
УлицаStraat
ГрадPlaats
Щат (когато е уместно)Staat (voor zover relevant)
Адрес на главния офис на въздушния превозвач, напр. управлението на дружествотоAdres van het hoofdkantoor van de luchtvaartmaatschappij, bv. het hoofdkantoor van het bedrijf
Организация и отговорности на ACC3 на летищетоOrganisatie en verantwoordelijkheden van de ACC3 op de luchthaven
Цел: не се допуска превоз на въздушен товар или въздушна поща за ЕС/ЕИП без извършването на контрол за сигурност.Doel: Alleen vracht of post die aan beveiligingscontroles is onderworpen, mag naar de EU/EER worden vervoerd.
Подробности за този контрол се предоставят от следващите части на настоящия контролен списък.In de volgende delen van de controlelijst wordt nadere informatie verstrekt over deze beveiligingscontroles.
ACC3 не приема товар или поща за превоз на борда на въздухоплавателно средство, отправено за ЕС, докато прилагането на проверка или друга форма на контрол за сигурност не бъде потвърдено и отчетено от пълноправен контрольор, валидиран за сигурността във въздухоплаването в ЕС, от познат изпращач, валидиран за сигурността във въздухоплаването в ЕС, или от регистриран изпращач на пълноправен контрольор, валидиран за сигурността във въздухоплаването в ЕС, в противен случай пратките се подлагат на проверка в съответствие с правилата на ЕС.De ACC3 mag geen vracht of post voor vervoer aan boord van een luchtvaartuig met de EU als bestemming aanvaarden tenzij een bij een EU-luchtvaartbeveiligingsvalidering gevalideerde erkende agent, een bij een EU-luchtvaartbeveiligingsvalidering gevalideerde bekende afzender of een vaste afzender van een bij een EU-luchtvaartbeveiligingsvalidering gevalideerde erkende agent bevestigt dat beveiligingsonderzoeken of andere beveiligingscontroles zijn uitgevoerd en daar de verantwoordelijkheid voor neemt, of tenzij dergelijke zendingen aan beveiligingsonderzoeken worden onderworpen overeenkomstig de EU-regelgeving.
ACC3 трябва да разполага с процес за гарантиране, че подходящи форми на контрол за сигурност се прилагат по отношение на всички изпращани за ЕС/ЕИП въздушни товари или поща, освен ако някой от тях е освободен от проверка в съответствие със законодателството на Съюза и въпросният товар или поща е бил/а защитен/а до момента на натоварване на въздухоплавателното средство.De ACC3 moet over een procedure beschikken om te garanderen dat passende beveiligingscontroles worden toegepast op alle luchtvracht en -post met bestemming EU/EER, tenzij hij volgens de EU-wetgeving van beveiligingsonderzoeken is vrijgesteld of de luchtvracht of -post na het beveiligingsonderzoek is beschermd tot hij in een luchtvaartuig wordt ingeladen.
Контролът за сигурност трябва да включва:De beveiligingscontroles bestaan uit:
физическа проверка, която да отговаря на стандарт, който да е достатъчно висок, за да се гарантира в разумна степен, че в пратката няма укрити забранени предмети, илиfysieke beveiligingsonderzoeken, die dienen te voldoen aan een norm die voldoende hoog is om redelijkerwijs te garanderen dat geen verboden voorwerpen in de zending zijn verborgen; of
друга форма на контрол за сигурност, представляваща част от процеса за сигурност на веригата за доставка, който гарантира в разумна степен, че в пратката няма укрити забранени предмети, прилаган от пълноправни контрольори или познати изпращачи, валидирани за сигурността във въздухоплаването в ЕС, или от регистриран изпращач на пълноправен контрольор, валидиран за сигурността във въздухоплаването в ЕС.andere beveiligingscontroles die deel uitmaken van een proces ter beveiliging van de toeleveringsketen dat redelijkerwijs garandeert dat geen verboden voorwerpen in de zending zijn verborgen en die worden toegepast door krachtens een EU-luchtvaartbeveiligingsvalidering gevalideerde erkende agenten of bekende afzenders of door een vaste afzender van een krachtens een EU-luchtvaartbeveiligingsvalidering gevalideerde erkende agent.
Позоваване: точка 6.8.3Referentie: punt 6.8.3
Установил ли е въздушният превозвач процес за гарантиране, че въздушният товар или въздушната поща е преминал/а подходяща форма на контрол за сигурност, преди да бъде натоварен/а на борда на въздухоплавателно средство, отправено за ЕС/ЕИП?Heeft de luchtvaartmaatschappij een procedure opgesteld om te garanderen dat luchtvracht of luchtpost aan passende beveiligingscontroles wordt onderworpen alvorens in een luchtvaartuig met bestemming EU/EER te worden geladen?
ДА/НЕJA of NEEN
Ако отговорът е „ДА“, опишете как.Zo JA, beschrijf de procedure
От въздушния превозвач ли се извършва контролът за сигурност или от негово име от субект, посочен в програмата за сигурност на въздушния превозвач?Worden de beveiligingscontroles uitgevoerd door de luchtvaartmaatschappij of namens de luchtvaartmaatschappij door een entiteit die onder het beveiligingsprogramma van de luchtvaartmaatschappij valt?
Ако отговорът е „ДА“, посочете подробности.Zo JA, geef nadere informatie

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership