Source | Target | Ако отговорът е „НЕ“, кои субекти, които не са посочени в програмата за сигурност на въздушния превозвач, извършват контрол за сигурност на въздушни товари или поща, превозвани от този въздушен превозвач към ЕС/ЕИП? | Zo NEEN, welke entiteiten die niet onder het beveiligingsprogramma van de luchtvaartmaatschappij vallen, voeren beveiligingscontroles uit van luchtvracht of -post die door deze luchtvaartmaatschappij naar de EU/EER wordt vervoerd? |
Уточнете какви са тези субекти и посочете подробности: | Beschrijf de aard van deze entiteiten en verstrek nadere informatie |
Частно дружество за обработка | privé-afhandelingsbedrijf |
Държавно регулирано дружество | door de overheid gereguleerd bedrijf |
Държавен обект за проверки | screeningfaciliteit van de overheid |
други | andere |
С какви средства и инструкции въздушният превозвач гарантира, че контролът за сигурност се извършва по изисквания начин? | Met welke instrumenten en instructies garandeert de luchtvaartmaatschappij dat de beveiligingscontroles op de vereiste wijze worden uitgevoerd? |
Може ли въздушният превозвач да поиска подходящата форма на контрол за сигурност при извършване на проверка от страна на субекти, които не са посочени в програмата за сигурност на въздушния превозвач, като държавни обекти за проверки? | Is de luchtvaartmaatschappij in staat passende beveiligingscontroles te vragen in het geval het beveiligingsonderzoek wordt uitgevoerd door entiteiten die niet onder het beveiligingsprogramma van de luchtvaartmaatschappij vallen, zoals overheidsfaciliteiten? |
Ако отговорът е „НЕ“, посочете подробности. | Indien NEEN, geef nadere informatie |
Въведена ли е програма на пълноправен контрольор/познат изпращач за превоз на въздушни товари и поща в съответствие със стандартите на ICAO в държавата на летището, в което се извършва валидирането? | Is er in het land van de luchthaven waarop het valideringsbezoek plaatsvindt een programma van erkende agenten/bekende afzenders voor luchtvracht en -post vastgesteld dat aan de ICAO-normen beantwoordt? |
Ако отговорът е „ДА“, опишете елементите от програмата и как тя е въведена. | Zo JA, beschrijf dan de onderdelen van het programma en de wijze waarop het ten uitvoer wordt gelegd |
Заключения и общи коментари относно надеждността, завършеността и ефективността на процеса. | Conclusies enalgemene opmerkingen betreffende de betrouwbaarheid, bewijskracht en robuustheid van het proces. |
Коментари от въздушния превозвач | Opmerkingen van de luchtvaartmaatschappij |
Коментари от валидатора на сигурността на въздухоплаването в ЕС | Opmerkingen van de EU-luchtvaartbeveiligingsvalidateur |
Програма за сигурност на въздушния превозвач | Beveiligingsprogramma van de luchtvaartmaatschappij |
Проверките за сигурност, прилагани в съответствие с целта на настоящия списък следва да се основават на програмата за сигурност на въздушния превозвач и документацията към нея. | Het is mogelijk dat de luchtvaartmaatschappij haar documenten vóór het bezoek ter plaatse aan de EU-luchtvaartbeveiligingsvalidateur wenst te verstrekken om hem te helpen zich vertrouwd te maken met de bijzonderheden van de te bezoeken locaties. |
Позоваване: точка 6.8.2.1 и притурка 6—Ж | Referentie: punt 6.8.2.1 en aanhangsel 6-G |
Бележка: следните точки, посочени в притурка 6—Ж от приложението към Регламент (ЕС) № 185/2010, следва да са отразени по подходящ начин: | Noot: De volgende punten van aanhangsel 6-G van de bijlage bij Verordening (EU) nr. 185/2010 moeten aan bod komen: |
описание на мерките за въздушни товари и поща | een beschrijving van de maatregelen met betrekking tot luchtvracht en -post; |
процедури за приемане | procedures voor de aanvaarding; |
схеми и критерии за пълноправни контрольори | regeling en criteria met betrekking tot erkende agenten; |
схеми и критерии за познати изпращачи | regeling en criteria met betrekking tot bekende afzenders; |
схеми и критерии за регистрирани изпращачи | regeling en criteria met betrekking tot vaste afzenders; |
стандарти за проверки и физически проверки | normen voor beveiligingsonderzoeken en fysiek onderzoek; |
място на проверки и физически проверки | plaats van beveiligingsonderzoeken en fysiek onderzoek; |
подробности за оборудването за проверка | nadere informatie over de apparatuur voor de beveiligingsonderzoeken; |
подробности за оператора или доставчика на услуги | nadere informatie over de exploitant of dienstverlener; |
списък на случаите на освобождаване от задължението за преминаване на проверки за сигурност или физически проверки | lijst van vrijstellingen van beveiligingsonderzoeken of fysiek onderzoek; |
третиране на високорискови товари и поща. | behandeling van hoogrisicovracht en -post. |
Дата — да се използва точният формат за посочване на датата дд/мм/гггг | Datum — gebruik exact datumformaat dd/mm/jjjj |
Версия | Versie |
Била ли е програмата представена на компетентен орган от ЕС/ЕИП на по-ранен етап? | Is het programma in een eerder stadium ingediend bij een bevoegde autoriteit uit de EU/EER? |
Ако отговорът е „ДА“, откога датира посочването като ACC3? | Zo JA, wanneer voor de aanwijzing als ACC3? |
Други цели? | Andere doeleinden? |
Съдържа ли програмата за сигурност достатъчно елементи от списъка по-горе? | Heeft het beveiligingsprogramma voldoende betrekking op de punten van de bovenstaande lijst? |
Ако отговорът е „НЕ“, изложете подробно причините за това. | Zo NEEN, waarom niet? |
Подходящи и достатъчни ли са мерките за сигурност на въздухоплаването, описани в програмата за сигурност, за да се гарантира сигурност на въздушните товари/въздушната поща, с направление към ЕС/ЕИП, в съответствие с изискванията на стандартите? | Zijn de luchtvaartbeveiligingsmaatregelen die in het beveiligingsprogramma worden beschreven relevant en afdoende om luchtvracht/-post met bestemming EU/EER te beschermen volgens devereiste normen? |
Заключение: убедителна, стабилна и цялостна ли е програмата за сигурност? | Conclusie: Is het beveiligingsprogramma bewijskrachtig, robuust en volledig? |
Ако отговорът е „НЕ“, посочете причините. | Zo NEEN, vermeld dan de redenen daarvoor |
Набиране и обучение на персонал | Indienstname en opleiding van personeel |
Цел: ACC3 възлага на отговорен и компетентен персонал работата в областта на сигурността на въздушните товари или въздушната поща. | Doel: De ACC3 stelt verantwoordelijk en bevoegd personeel aan om te werken op het gebied van de beveiliging van luchtvracht of -post. |
Персоналът с достъп до въздушни товари, спрямо които се прилагат мерки за сигурност, притежава изискваните знания и умения за изпълнението на своите задължения и е обучен специално за целта. | Personeelsleden met toegang tot beveiligde luchtvracht beschikken over alle vaardigheden die vereist zijn om hun taken uit te voeren en worden op passende wijze opgeleid. |
За изпълнението на тази цел ACC3 разполага с процедура, която гарантира, че целият персонал (постоянен, срочно нает, нает чрез агенции, шофьори и др.) с пряк достъп и с достъп без придружител до въздушни товари или въздушна поща, спрямо които се прилагат или са били приложени проверки за сигурност: | De ACC3 beschikt over een procedure om te garanderen dat alle personeelsleden (permanent personeel, tijdelijk personeel, uitzendkrachten, chauffeurs enz.) met rechtstreekse en onbegeleide toegang tot luchtvracht/-post waarop beveiligingscontroles worden of zijn toegepast: |
е обект на първоначални и периодични проверки преди назначаване на работа и/или на проверки на личното досие, които най-малкото съответстват на изискванията на местните власти на летището в процес на валидиране, както и | zijn onderworpen aan initiële en periodieke aan de indienstname voorafgaande controles en/of achtergrondcontroles, die minstens beantwoorden aan de eisen van de lokale autoriteiten van de gevalideerde luchthaven; en |
е преминал първоначално и периодично обучение по въпросите на сигурността, за да е наясно със своите отговорности във връзка със сигурността в съответствие с изискванията на местните власти на летището в процес на валидиране. | een initiële en periodieke beveiligingsopleiding hebben gevolgd om hen bewust te maken van hun beveiligingsverantwoordelijkheden overeenkomstig de eisen van de lokale autoriteiten van de gevalideerde luchthaven. |
Позоваване: точка 6.8.3.1 | Referentie: punt 6.8.3.1 |
Бележка: | Noot: |
„Цялостна проверка“ означава проверка на самоличността и професионалния опит на дадено лице, включително, когато това е законово допустимо, на съдебното му досие, като част от преценката за способността му да изпълнява проверки по сигурността и/или да получи достъп без охрана до обезопасени зони с ограничен достъп (определение в приложение 17 на ICAO). | Een achtergrondcontrole is een controle van de identiteit en eerdere ervaring van een persoon, inclusief — indien wettelijk toegestaan — het eventuele strafblad, als onderdeel van de beoordeling van de geschiktheid van die persoon om een beveiligingscontrole uit te voeren en/of onbegeleide toegang te krijgen tot een om beveiligingsredenen beperkt toegankelijke zone (ICAO-bijlage 17, definitie). |
Проверката преди назначаване на работа включва установяване на самоличността на лицето по документи, проверка на трудовата заетост, образование и на всички празноти поне за предходните пет години, и изискване лицето да подпише декларация, в която да отбележи дали има съдебно досие в някоя от държавите на пребиваване поне за предходните 5 години (определение на Съюза). | Bij een aan de indienstname voorafgaande controle wordt de identiteit van een persoon vastgesteld op basis van documenten, worden de opleiding en de loopbaan van de betrokken persoon tijdens de voorbije vijf jaar onderzocht, alsmede eventuele onderbrekingen in deze opleiding en loopbaan, en wordt de persoon verzocht een verklaring te ondertekenen waarin zijn eventuele criminele antecedenten in al zijn verblijfplaatsen in ten minste de afgelopen vijf jaar in detail worden toegelicht (EU-definitie). |
Налице ли е процедура, която гарантира, че всички служители с пряк достъп без охрана до въздушен товар или въздушна поща, спрямо които се прилагат мерки за сигурност, преминават през проверки преди назначаване на работа, които дават оценка на техните лични досиета и компетентност? | Bestaat er een procedure om te garanderen dat alle personeelsleden met rechtstreekse en onbegeleide toegang tot beveiligde luchtvracht/-post aan de indienstname voorafgaande controles ondergaan om hun achtergrond en vaardigheden te onderzoeken? |
Ако отговорът е „ДА“, моля, посочете броя на предходните години, които се вземат предвид при проверката преди назначаване на работа и посочете кой субект извършва проверката. | Zo JA, vermeld dan op hoeveel voorafgaande jaren de aan de indienstname voorafgaande controle betrekking heeft en door welke entiteit ze wordt uitgevoerd. |
Включва ли тази процедура | Heeft deze procedure betrekking op |
Цялостна проверка | achtergrondcontrole? |
Проверка преди назначаване на работа | aan de indienstname voorafgaande controle? |
Проверка на регистрите с наказателни присъди | controle van criminele antecedenten? |
Интервюта | vraaggesprekken? |
Други (посочете подробности) | andere? (geef nadere informatie) |
Моля, обяснете данните, посочете кой субект извършва съответната дейност и когато е приложимо, посочете предходния период, който е бил взет предвид | Licht deze punten toe, geef aan welke entiteit dit element uitvoert en vermeld, voor zover van toepassing, met welk tijdsbestek rekening is gehouden. |
Налице ли е процедура, която гарантира, че лицето, което отговаря за прилагането и надзора на изпълнението на проверките за сигурност на обекта преминава през проверка преди назначаване на работа, която дава оценка на неговото досие и компетентност? | Bestaat er een procedure om te garanderen dat de persoon die verantwoordelijk is voor de toepassing van en het toezicht op de tenuitvoerlegging van beveiligingscontroles ter plaatse is onderworpen aan een aan de indienstname voorafgaande controle waarbij zijn achtergrond en vaardigheden zijn onderzocht? |
Преминава ли персоналът с пряк достъп без охрана до въздушен товар или въздушна поща, спрямо които се прилагат мерки за сигурност, обучение по въпросите на сигурността, преди да му бъде разрешен достъп до въпросните въздушни товари или поща? | Krijgen personeelsleden die rechtstreekse en onbegeleide toegang hebben tot beveiligde luchtvracht/luchtpost een beveiligingsopleiding alvorens toegang tot de beveiligde luchtvracht/luchtpost te krijgen? |