Source | Target | Когато проверката на въздушни товарите или поща се извършва от компететния орган в третата страна или от негово име, ACC3, които получаваттакива въздушни товар или въздушна поща от субекта, декларират това в своята програма за сигурност и посочват как се осигурява адекватна проверка. | Als het beveiligingsonderzoek van luchtvracht of -post wordt uitgevoerd door of namens de bevoegde autoriteit in het derde land, meldt de ACC3 die deze luchtvracht of -post van de entiteit ontvangt dit in zijn beveiligingsprogramma en specificeert hij hoe hij erop toeziet dat een passend beveiligingsonderzoek wordt uitgevoerd. |
Бележка: въпреки че точка 6.8.3.2 позволява до 30 юни 2014 г. ACC3 да прилагат като минимум стандартите на ИКАО в изпълнение на разпоредбите на точка 6.8.3.1, валидирането на сигурността във въздухоплаването в ЕС на даден ACC3 се съобразява с изискванията на ЕС по отношение на проверките, дори когато валидирането се извършва преди 1 юли 2014 г. | Opmerking: Hoewel ACC3’s volgens punt 6.8.3.2 tot 30 juni 2014 als minimum de ICAO-normen mogen toepassen om de bepalingen van punt 6.8.3.1 ten uitvoer te leggen, wordt bij de EU-luchtvaartbeveiligingsvalidering rekening gehouden met de EU-eisen inzake beveiligingsonderzoeken, zelfs als de validering vóór 1 juli 2014 wordt uitgevoerd |
Позоваване: точки 6.8.3.1, 6.8.3.2 и 6.8.3.3 | Referentie: punten 6.8.3.1, 6.8.3.2, 6.8.3.3 |
Извършва ли се проверка от въздушния превозвач или от негово име от субект, посочен в програмата за сигурност на въздушния превозвач? | Wordt het beveiligingsonderzoek uitgevoerd door de luchtvaartmaatschappij of namens de luchtvaartmaatschappij door een entiteit die onder het beveiligingsprogramma van de luchtvaartmaatschappij valt? |
Ако отговорът е „ДА“, посочете подробности. | Zo JA, geef nadere informatie. |
Ако е приложимо, посочете подробности за субекта/ите посочен/и в програмата за сигурност на въздушния превозвач: | Indien van toepassing, verstrekt dan nadere informatie over de entiteit(en) die onder het beveiligingsprogramma van de luchtvaartmaatschappij vallen: |
адрес на обекта | specifiek adres op de desbetreffende plaats |
наличие на статут на одобрен икономически оператор, ако е приложимо. | AEO-status, indien van toepassing |
Ако отговорът е „НЕ“, кои субекти, които не са посочени в програмата за сигурност на въздушния превозвач, извършват проверка на въздушни товари или поща, превозвани от този въздушен превозвач към ЕС/ЕИП? | Zo NEEN, welke entiteiten die niet onder het beveiligingsprogramma van de luchtvaartmaatschappij vallen, voeren het beveiligingsonderzoek uit van luchtvracht of -post die door deze luchtvaartmaatschappij naar de EU/EER wordt vervoerd? |
Какви методи за проверка се прилагат спрямо въздушните товари и въздушната поща? | Welke methoden voor beveiligingsonderzoeken worden gebruikt voor luchtvracht en -post? |
Уточнете, включително подробности за оборудването, използвано за проверка на въздушните товари и въздушната поща (производител, тип, версия на софтуера, стандарт, сериен номер и т.н.) за всички използвани методи. | Geef nadere informatie over de apparatuur die wordt gebruikt voor beveiligingsonderzoeken van luchtvracht en -post (fabrikant, type, softwareversie, norm, serienummer enz.) voor alle gebruikte methoden |
Включени ли са използваните оборудване или метод (напр. кучета за откриване на експлозиви) в най-новия списък за съответствие на ЕС, ECAC или TSA? | Is de gebruikte apparatuur of methode (bv. explosievendetectiehonden) opgenomen in de meest recente lijst van apparatuur die voldoet aan de voorschriften van de EU, de ECAC of de TSA? |
Ако отговорът е „НЕ“, посочете подробности относно одобряването на оборудването и съответната дата, както и всички признаци, че то съответства на стандартите на ЕС за оборудване. | Zo NEEN, geef dan nadere informatie over de goedkeuring van de apparatuur en de datum daarvan, en alle indicaties dat de apparatuur voldoet aan de EU-normen |
Съответства ли използваното оборудване на оперативната концепция на производителите (CONOPS) и подложено ли е то на редовни проверки и поддръжка? | Wordt de apparatuur gebruikt overeenkomstig het Conops („Concept of operations, werkingsconcept) van de fabrikant en wordt hij regelmatig getest en onderhouden? |
Взима ли се предвид по време на проверката естеството на пратката? | Wordt bij het beveiligingsonderzoek rekening gehouden met de aard van de zending? |
Ако отговорът е „ДА“, опишете по какъв начин се гарантира, че избраният метод за проверка се прилага по начин и в степен, които дават разумни гаранции, че в пратката не са укрити забранени предмети. | Zo JA, beschrijf hoe wordt gegarandeerd dat de gekozen methode voor beveiligingsonderzoeken wordt toegepast volgens een norm die volstaat om redelijkerwijs te garanderen dat er geen verboden voorwerpen verborgen zijn in de zending. |
Има ли процедура за реакция при активирана от оборудването за проверка аларма? | Bestaat er een procedure voor het oplossen van alarmen die door de apparatuur voor beveiligingsonderzoeken worden gegeven? |
Ако отговорът е „ДА“, опишете процеса на реакция при алармени сигнали, който да гарантира неналичието на забранени предмети. | Zo JA, beschrijf dan het proces voor het oplossen van alarmen teneinde redelijkerwijs te garanderen dat de zending geen verboden voorwerpen bevat. |
Ако отговорът е „НЕ“, опишете какво се случва с пратката. | Zo NEEN, beschrijf dan wat er met de zending gebeurt |
Има ли пратки, освободени от проверки за сигурност? | Zijn er zendingen vrijgesteld van beveiligingsonderzoeken? |
Има ли случаи на освобождаване, които не съответстват на списъка на Съюза? | Zijn er vrijstellingen die niet overeenstemmen met de lijst van de Unie? |
Ако отговорът е „ДА“, моля, дайте подробности. | Zo JA, geef dan nadere informatie |
Контролира ли се достъпът до зоната за проверка, за да се гарантира, че такъв се предоставя единствено на упълномощен и обучен персонал? | Wordt de toegang tot de zone waar de beveiligingsonderzoeken worden uitgevoerd gecontroleerd teneinde te garanderen dat alleen gemachtigd en opgeleid personeel toegang krijgt? |
Ако отговорът е „ДА“, моля, дайте описание. | Zo JA, beschrijf |
Има ли установен режим на контрол на качеството и/или режим за изпитвания? | Bestaat er een vaste regeling voor kwaliteitscontrole en/of tests? |
Заключение: проверяват ли се въздушните товари/поща по един от начините или методите, посочени в точка 6.2.1 от Решение 2010/774/ЕС по начин и в степен, които дават разумни гаранции, че същите не съдържат никакви забранени предмети? | Wordt luchtvracht/-post aan een beveiligingsonderzoek onderworpen aan de hand van een van de in punt 6.2.1 vanBesluit 2010/774/EU vermelde middelen of methoden, volgens een norm die volstaat om redelijkerwijs te garanderen dat er geen verboden voorwerpen in zijn verborgen? |
Ако отговорът е „НЕ“, посочете причините. | Zo NEEN, vermeld dan de reden daarvoor |
Високорискови товари или поща (ВРТП) | Hoogrisicovracht en -post (HRCM) |
Цел: пратки, изпращани от или прехвърляни в места, смятани за високорискови от страна на ЕС или чиятоцялост изглежда е била в значителна степен нарушена, се смятат за високорискови товари и поща (ВРТП). | Doel: Zendingen die afkomstig zijn uit of die in transfer zijn in plaatsen die door de EU als hoogrisicogebieden worden beschouwd of zendingen die tekenen van ernstige manipulatie vertonen, worden als hoogrisicovracht en -post (HRCM) beschouwd. |
Те трябва да се проверяват в съответствие с конкретни инструкции. | Dergelijke zendingen moeten aan een beveiligingsonderzoek worden onderworpen, overeenkomstig specifieke instructies. |
Високорисковите места на произход и инструкциите за проверка се предоставят от съответния орган на ЕС/ЕИП, определил превозвача като ACC3. | De bevoegde autoriteit uit de EU/EER die de ACC3 heeft aangewezen, bakent de hoogrisicogebieden af en stelt de instructies voor beveiligingsonderzoeken op. |
ACC3 разполага с процедура, с която гарантира, че изпращаните към ЕС/ЕИП ВРТП биват засичани и са предмет на съответните проверки, определени в законодателството на Съюза. | De ACC3 moet over een procedure beschikken om te garanderen dat HRCM met bestemming EU/EER wordt geïdentificeerd en aan passende controles wordt onderworpen, zoals gedefinieerd in de EU-wetgeving. |
ACC3 остава във връзка със съответния орган, отговорен за летищата от държавите в ЕС/ЕИП, за които той превозва пратка, за да разполага с най-актуална информация за високорисковите места на произход. | De ACC3 blijft in contact met de bevoegde autoriteit die verantwoordelijk is voor de luchthavens in de EU/EER waar hij vracht naar vervoert, teneinde over de laatste informatie inzake hoogrisicogebieden te kunnen beschikken. |
ACC3 прилага еднакви мерки независимо от това дали получава високорискови товари и поща от друг въздушен превозвач или чрез други видове транспорт. | De ACC3 past dezelfde maatregelen toe op hoogrisicovracht en -post die hij van een andere luchtvaartmaatschappij of via andere vervoerswijzen ontvangt. |
Позоваване: точки 6.7 и 6.8.3.4 | Referentie: punten 6.7 en 6.8.3.4 |
Бележка: ВРТП, получили разрешение за превоз към ЕС/ЕИП, получават статут по отношение на сигурността „SHR“, което означава „безопасно за превоз в пътнически, изцяло товарни или превозващи поща въздухоплавателни средства в съответствиес изискванията при високо ниво на риск“. | Noot: HRCM die is vrijgegeven voor vervoer naar de EU/EER krijgt de beveiligingsstatus „SHR”: veilig voor passagiers-, vracht- en postluchtvaartuigen, overeenkomstig de eisen voor hoogrisicovracht en -post. |
Знае ли персоналът на въздушния превозвач, отговорен за извършването на контрол за сигурност, кои въздушни товари и поща се третират като високорискови товари и поща (ВРТП)? | Weet het personeel van de luchtvaartmaatschappij dat verantwoordelijk is voor het uitvoeren van de beveiligingscontroles welke luchtvracht en -post als hoogrisicovracht en -post (HRCM) moet worden behandeld? |
Разполага ли въздушният превозвач с действащи процедури за засичане на ВРТП? | Beschikt de luchtvaartmaatschappij over procedures voor de identificatie van HRCM? |
Подлагат ли ВРТП на процедури за проверка на ВРТП съгласно законодателството на ЕС? | Wordt de HRCM onderworpen aan procedures voor beveiligingsonderzoeken van HRCM overeenkomstig de EU-wetgeving? |
Ако отговорът е „НЕ“, посочете прилаганите процедури. | Zo NEEN, geef dan aan welke procedures worden toegepast |
След проверка, прилага ли въздушният превозвач декларация за статут по отношение на сигурността SHR към документацията, придружаваща пратката? | Vermeldt de luchtvaartmaatschappij na het beveiligingsonderzoek de beveiligingsstatus „SHR” in de begeleidende documenten bij de zending? |
Ако отговорът е „ДА“, опишете как се обявява статут по отношение на сигурността и в кой документ. | Zo JA, beschrijf hoe de beveiligingsstatus wordt vermeld en in welk document |
Заключение: адекватен и достатъчен ли е процесът, с който разполага въздушният превозвач, за да се гарантира, че всички ВРТП се обработват правилно преди натоварването им? | Conclusie: Is de procedure van de luchtvaartmaatschappij relevant en volstaat ze om te garanderen dat alle hoogrisicovracht en -post op passende wijze is behandeld alvorens te worden ingeladen? |
Коментари от валидатора на сигурността във въздухоплаването в ЕС | Opmerkingen van de EU-luchtvaartbeveiligingsvalidateur |
Защита | Bescherming |
Цел: ACC3 разполага с действащи процедури, с които се гарантира, че въздушните товари и/или въздушната поща, отправени към ЕС/ЕИП, са защитени от неправомерни действия от момента на осъществяване на проверките за сигурност или друг контрол по сигурността или от мястото на приемане след извършени проверка или проверки за сигурност до натоварването. | Doel: De ACC3 moet over processen beschikken om te garanderen dat luchtvracht en/of -post met bestemming EU/EER beschermd wordt tegen manipulatie door onbevoegden vanaf het punt waarop beveiligingsonderzoeken of andere beveiligingscontroles worden toegepast of vanaf het punt van aanvaarding nadat de beveiligingsonderzoeken of beveiligingscontroles zijn toegepast, tot de luchtvracht en/of -post wordt ingeladen. |
Защита може да се осигури по различни начини като например физически (бариери, заключени помещения и др.), човешки (патрули, обучен персонал и др.) и технологични (камери за видеонаблюдение, аларми за сигнализиране на неразрешено проникване и др.). | De luchtvracht en/of -post kan met verschillende middelen worden beschermd, bijv. fysiek (afsluitingen, gesloten ruimten enz.), door mensen (patrouilles, opgeleid personeel enz.) of technologisch (CCTV, inbraakalarm enz.). |
Отправени към ЕС/ЕИП въздушни товари или поща, спрямо които са били приложени мерки за сигурност, следва да бъдат отделени от други товари или поща. | Luchtvracht of -post met bestemming EU/EER moet worden gescheiden van luchtvracht of -post die niet is beveiligd. |
Защитени ли са въздушните товари и въздушната поща от страна на въздушния превозвач или, от негово име, от субекта, който е част от програмата за сигурност на въздушния превозвач? | Wordt beveiligde luchtvracht en -post beschermd door de luchtvaartmaatschappij of namens de luchtvaartmaatschappij door een entiteit die onder het beveiligingsprogramma van de luchtvaartmaatschappij valt? |
Ако отговорът е „НЕ“, кои субекти, които не са посочени в програмата за сигурност на въздушния превозвач прилагат мерки за защита на въздушни товари или поща, спрямо които са приложени мерки за сигурност и биват превозвани от този въздушен превозвач към ЕС/ЕИП? | Zo NEEN, welke entiteiten die niet onder het beveiligingsprogramma van de luchtvaartmaatschappij vallen, beschermen de luchtvracht of -post die door deze luchtvaartmaatschappij naar de EU/EER wordt vervoerd? |
Прилагат ли се проверки за сигурност и защита за предотвратяване на неправомерни действия по време на процеса на проверка? | Wordt tijdens het beveiligingsproces voorzien in beveiligingscontroles en bescherming om sabotage te voorkomen? |
Съществуват ли процедури, които да гарантират, че въздушните товари/въздушната поща, отправени към ЕС/ЕИП и спрямо които са били приложени мерки за сигурност, са защитени от неправомерни действия от момента, в който тези мерки са били приложени до момента на натоварване? | Zijn er processen om te garanderen dat luchtvracht/-post met bestemming EU/EER waarop beveiligingscontroles zijn toegepast, beschermd wordt tegen manipulatie door onbevoegden vanaf het ogenblik dat de luchtvracht/-post is beveiligd tot hij wordt ingeladen? |
Ако отговорът е „ДА“, опишете тези процедури за защита | Zo JA, beschrijf hoe de luchtvracht/-post wordt beschermd |
Заключение: достатъчно надеждна ли е защитата на пратките срещу незаконна намеса? | Conclusies: Is de bescherming van zendingen voldoende robuust om manipulatie door onbevoegden te voorkomen? |
Придружаваща документация | Begeleidende documentatie |
Цел: ACC3 гарантира, че: | Doel: De ACC3 moet garanderen dat: |
статутът по отношение на сигурността на пратката се посочва в придружаващата я документация под формата на въздушна товарителница, равностойна пощенска документация или на отделна декларация, в електронен формат или попълнена на ръка; както и | de beveiligingsstatus van de zending wordt vermeld op de begeleidende documenten, ofwel in de vorm van een luchtvrachtbrief of gelijkwaardige postdocumenten, ofwel in een afzonderlijke verklaring, schriftelijk of in elektronisch formaat; en |
уникалният буквено-цифров идентификатор е записан в документите, които придружават превозваните пратки, в електронен формат или попълнен на ръка. | de unieke alfanumerieke identificatiecode wordt vermeld op de documenten bij de vervoerde zendingen, schriftelijk of in elektronisch formaat. |
Позоваване: точка 6.3.2.6, буква г) и точки 6.8.3.4. и 6.8.3.5 | Referentie: punten 6.3.2.6, onder d), 6.8.3.4 en 6.8.3.5 |
Бележка: следните нива на сигурност могат да бъдат посочени: | Noot: De volgende beveiligingsstatussen kunnen worden vermeld: — |