Bulgarian to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Обезкостени замразени разфасовки от петли или кокошкиDelen zonder been, van hanen of van kippen, bevroren
Неразфасовани замразени “пуйки 80 %”Geslachte kalkoenen (zogenaamde kalkoenen 80 %), bevroren
Обезкостени, замразени разфасовки от пуйкиDelen zonder been, van kalkoenen, bevroren
Яйчни жълтъциEigeel
Яйца без черупки, сушениEieren uit de schaal, gedroogd
Яйчен албумин, изсушенOvoalbumine, gedroogd
Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19).Landennomenclatuur vastgesteld bij Verordening (EG) nr. 1833/2006 van de Commissie (PB L 354 van 14.12.2006, blz. 19).
Код „ZZ“ означава „друг произход“.De code „ZZ” staat voor „andere oorsprong”.
Поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) № 1095/2012 на Комисията от 22 ноември 2012 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1484/95 по отношение на представителните цени в секторите на птичето месо, яйцата и яйчния албуминRectificatie van Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1095/2012 van de Commissie van 22 november 2012 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1484/95 wat betreft de representatieve prijzen in de sectoren slachtpluimvee en eieren, alsmede van ovoalbumine
На страница 12 приложението се заменя със следното:Op bladzijde 12 wordt de bijlage vervangen door:
Неразфасовани замразени „пуйки 80 %“Geslachte kalkoenen (zogenaamde kalkoenen 80 %), bevroren
Приготвени храни от петли или кокошки без топлинна обработкаBereidingen van hanen of van kippen, niet gekookt en niet gebakken
за вписване на название в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Aischgründer Karpfen (ЗГУ)]houdende inschrijving van een benaming in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen (Aischgründer Karpfen (BGA))
В съответствие с член 6, параграф 2, първа алинея от Регламент (ЕО) № 510/2006 заявката за регистрация на названието „Aischgründer Karpfen“, подадена от Германия, бе публикувана в Официален вестник на Европейския съюз [2].Overeenkomstig artikel 6, lid 2, eerste alinea, van Verordening (EG) nr. 510/2006 is de door Duitsland ingediende aanvraag tot registratie van de benaming „Aischgründer Karpfen” bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie [2].
ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12.PB L 93 van 31.3.2006, blz. 12.
Aischgründer Karpfen (ЗГУ)Aischgründer Karpfen (BGA)
от 23 ноември 2012 годинаvan 23 november 2012
за изменение на Регламент (ЕС) № 142/2011 на Комисията за прилагане на Регламент (ЕО) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета за установяване на здравни правила относно странични животински продукти и производни продукти, непредназначени за консумация от човека, и за прилагане на Директива 97/78/ЕО на Съвета по отношение на някои проби и артикули, освободени от ветеринарни проверки на границата съгласно посочената директива, и по отношение на изпращането на странични животински продукти и производни продуктиtot wijziging van Verordening (EU) nr. 142/2011 tot uitvoering van Verordening (EG) nr. 1069/2009 van het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften inzake niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten en afgeleide producten en tot uitvoering van Richtlijn 97/78/EG van de Raad wat betreft bepaalde monsters en producten die vrijgesteld zijn van veterinaire controles aan de grens krachtens die richtlijn, wat betreft de verzending van dierlijke bijproducten en afgeleide producten tussen lidstaten
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за установяване на здравни правила относно странични животински продукти и производни продукти, непредназначени за консумация от човека, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1774/2002 [1], и по-специално член 21, параграф 5, буква а), член 23, параграф 3 и член 48, параграф 2 от него,Gezien Verordening (EG) nr. 1069/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 21 oktober 2009 tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften inzake niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten en afgeleide producten en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1774/2002 [1], en met name artikel 21, lid 5, onder a), artikel 23, lid 3, en artikel 48, lid 2,
С Регламент (ЕО) № 1069/2009 се установяват правилата по отношение на страничните животински продукти и производните продукти във връзка с опазването на общественото здраве и здравето на животните, за да се предотвратят и сведат до минимум рисковете за общественото здраве и здравето на животните, произтичащи от тези продукти.Bij Verordening (EG) nr. 1069/2009 zijn volks- en diergezondheidsvoorschriften vastgesteld voor dierlijke bijproducten en afgeleide producten om risico’s voor de volksgezondheid en de diergezondheid als gevolg van die producten te voorkomen of tot een minimum te beperken.
С него се въвеждат и правила за пускането на пазара на странични животински продукти и производни продукти.Die verordening bevat ook voorschriften voor het in de handel brengen van dierlijke bijproducten en afgeleide producten.
С Регламент (ЕС) № 142/2011 на Комисията от 25 февруари 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета за установяване на здравни правила относно странични животински продукти и производни продукти, непредназначени за консумация от човека, и за прилагане на Директива 97/78/ЕО на Съвета по отношение на някои проби и артикули, освободени от ветеринарни проверки на границата съгласно посочената директива [2], се установяват правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1069/2009, включително правила за регистрацията на операторите, съдържанието на търговските документи, придружаващи пратките на странични животински продукти и производни продукти, предмет на търговия между държавите членки, и образеца на формуляра за уведомление, който трябва да се представя за някои странични животински продукти и производни продукти съгласно член 48, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1069/2009.Verordening (EU) nr. 142/2011 van de Commissie van 25 februari 2011 tot uitvoering van Verordening (EG) nr. 1069/2009 van het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling van gezondheidsvoorschriften inzake niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten en afgeleide producten en tot uitvoering van Richtlijn 97/78/EG van de Raad wat betreft bepaalde monsters en producten die vrijgesteld zijn van veterinaire controles aan de grens krachtens die richtlijn [2]stelt uitvoeringsvoorschriften voor Verordening (EG) nr. 1069/2009 vast, waaronder voorschriften betreffende de registratie van exploitanten, de inhoud van de handelsdocumenten die zendingen dierlijke bijproducten en afgeleide producten in het handelsverkeer tussen lidstaten vergezellen en de vormgeving van het kennisgevingsformulier dat voor bepaalde dierlijke bijproducten en afgeleide producten overeenkomstig artikel 48, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1069/2009 moet worden verstrekt.
Съгласно Регламент (ЕО) № 1069/2009 операторите гарантират проследяемост на страничните животински продукти и производните продукти на всички етапи от веригата на събиране, производство, употреба и унищожаване, така че да се избегнат ненужни смущения на вътрешния пазар в случай на събития във връзка с реални или потенциални рискове за общественото здраве или здравето на животните.Overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1069/2009 moeten exploitanten ervoor zorgen dat dierlijke bijproducten en afgeleide producten in alle fasen van de keten van verzameling, productie, gebruik en verwijdering traceerbaar zijn, ter voorkoming van nodeloze verstoringen van de interne markt als gevolg van gebeurtenissen die verband houden met feitelijke of mogelijke risico’s voor de volksgezondheid of de diergezondheid.
Операторите следва да гарантират, че дейностите, обхванати от приложното поле на законодателството в областта на страничните животински продукти, са регистрирани или одобрени.De exploitanten moeten ervoor zorgen dat activiteiten die onder de wetgeving inzake dierlijke bijproducten vallen, worden geregistreerd of goedgekeurd.
Боравенето с малки количества материали от категории 2 и 3 обаче може да представлява незначителен риск, ако те произхождат от области, за които не е получено уведомление за болести, които се предават на хората или животните.De hantering van kleine hoeveelheden categorie 2- en categorie 3-materialen kan echter een verwaarloosbaar risico vormen, als zij afkomstig zijn uit gebieden waar geen op mens of dier overdraagbare ziekte is gemeld.
Поради това на държавите членки следва да бъде предоставено правото да разрешават определени дейности без регистрация съгласно изискванията на член 23 от Регламент № 1069/2009.De lidstaten moeten daarom worden gemachtigd om bepaalde activiteiten zonder registratie toe te staan, als vastgesteld in artikel 23 van Verordening (EG) nr. 1069/2009.
Такава дерогация следва да бъде ограничена единствено до дейности, свързани с пряка доставка в рамките на региона на продукти за крайния потребител, за местния пазар или за местни обекти за търговия на дребно.Een dergelijke afwijking moet zijn beperkt tot activiteiten met betrekking tot de directe levering van de producten in de regio aan de eindgebruiker, op de plaatselijke markt of aan plaatselijke kleinhandelszaken.
Всяка пратка на странични животински продукти или производни продукти, предмет на търговия между държавите членки, следва да бъде придружена от търговски документ.Elke zending dierlijke bijproducten of afgeleide producten die tussen lidstaten wordt verhandeld, moet vergezeld gaan van een handelsdocument.
Необходимо е обаче да се изменят действащите разпоредби относно търговския документ и да се разшири техният обхват, за да се гарантира, че в документа е включена цялата необходима информация за безопасното боравене, обработката и предвидената употреба или унищожаване на съответния материал.De huidige voorschriften inzake het handelsdocument moeten echter worden gewijzigd en uitgebreid om ervoor te zorgen dat het alle nodige informatie bevat over de veilige hantering, de behandeling en het beoogde gebruik of de verwijdering van het betrokken materiaal.
В търговския документ операторите следва да посочат определена информация относно пратката, по-специално категорията странични животински продукти или производни продукти, естеството на стоката и вида обработка.Op het handelsdocument moeten de exploitanten bepaalde informatie over de zending vermelden, met name de categorie van de dierlijke bijproducten of afgeleide producten, de aard van de goederen en de soort behandeling.
Съгласно член 3 от Регламент (ЕС) № 142/2011 не е необходимо да се издава търговски документ за производни продукти, които са обявени за крайна точка в производствената верига.Overeenkomstig artikel 3 van Verordening (EU) nr. 142/2011 hoeft geen handelsdocument te worden afgegeven voor afgeleide producten die als het eindpunt in de productieketen zijn aangegeven.
Може да се премахне също и упоменаването на стандартите за преработка, съдържащи се в Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета [3].Ook een verwijzing naar verwerkingsnormen in Verordening (EG) nr. 853/2004 van het Europees Parlement en de Raad [3]kan worden geschrapt.
Поради това приложение VIII към Регламент (ЕС) № 142/2011 следва да бъде изменено.Bijlage VIII bij Verordening (EU) nr. 142/2011 moet daarom worden gewijzigd.
Редица странични животински продукти и производни продукти, посочени в член 48, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1069/2009 следва да бъдат предварително разрешени от компетентния орган на държавата членка по местоназначение при подаване на заявление от оператора.Voor verscheidene dierlijke bijproducten en afgeleide producten, als bedoeld in artikel 48, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1069/2009, moet vooraf door de bevoegde autoriteit van de lidstaat van bestemming op verzoek van de exploitant een vergunning worden verleend.
В приложение XVI към Регламент (ЕС) № 142/2011 е посочен стандартният образец за заявление за разрешение за изпращане на странични животински продукти и производни продукти до друга държава членка.Bijlage XVI bij Verordening (EU) nr. 142/2011 bevat een standaardformaat voor de aanvraag om toestemming van de verzending van dierlijke bijproducten en afgeleide producten naar een andere lidstaat.
Този образец следва да бъде изменен с цел да съдържа информация за крайната дата на валидност на разрешенията, обема или теглото на пратката, името и адреса на изпращача, произхода на страничните животински продукти и местоназначението на пратката.Dat formaat moet worden gewijzigd om informatie op te nemen over de einddatum voor de geldigheid van de vergunningen, het volume of de massa van de zending, de naam en het adres van de verzender, de oorsprong van de dierlijke bijproducten en de plaats van bestemming van de zending.
Поради това приложение XVI към Регламент (ЕС) № 142/2011 следва да бъде изменено.Bijlage XVI bij Verordening (EU) nr. 142/2011 moet daarom worden gewijzigd.
Член 20, параграф 4, буква в) сезаменя със следния текст:Artikel 20, lid 4, onder c), komt als volgt te luiden:
оператори, транспортиращи суха необработена вълна и сухи необработени косми, при условие че вълната и космите са надеждно опаковани и се изпращат директно до предприятие, което произвежда производни продукти за употреба извън хранителната верига на животните, или до предприятие, което извършва междинни операции, при условия, при които се предотвратява разпространението на патогенни агенти;exploitanten die droge en onbehandelde wol en droog en onbehandeld haar vervoeren, die van een stevige verpakking zijn voorzien en rechtstreeks worden verzonden naar een bedrijf dat afgeleide producten voor gebruik buiten de voederketen produceert of een bedrijf waar tussenhandelingen worden uitgevoerd, onder omstandigheden die de verspreiding van ziekteverwekkers voorkomen;
оператори, използващи малки количества материали от категории 2 и 3, изброени в член 9 и член 10 от Регламент (ЕО) № 1069/2009, или производни продукти от тях, за пряка доставка в рамките на региона на продукти за крайния потребител, за местния пазар или за местните обекти за търговия на дребно, ако компетентният орган не счита, че тази дейност представлява риск от разпространение на сериозна болест, която се предава на хората или животните; предвиденото в настоящата буква не се прилага, когато посочените материали се използват като фураж за селскостопански животни, различни от животни с ценна кожа.“exploitanten die kleine hoeveelheden van categorie 2- en categorie 3-materialen, als bedoeld in de artikelen 9 en 10 van Verordening (EG) nr. 1069/2009, of van daarvan afgeleide producten gebruiken voor de directe levering van de producten in de regio aan de eindgebruiker, op de plaatselijke markt of aan plaatselijke kleinhandelszaken, indien de bevoegde autoriteit niet van oordeel is dat een dergelijke activiteit een risico vormt voor de verspreiding van een ernstige overdraagbare ziekte onder mensen of dieren; dit punt is niet van toepassing wanneer die materialen worden gebruikt als voeder voor andere landbouwhuisdieren dan pelsdieren.”.
Приложения VIII и XVI се изменят съгласно текста на приложението към настоящия регламент.De bijlagen VIII en XVI worden gewijzigd overeenkomstig de bijlage bij deze verordening.
Съставено в Брюксел на 23 ноември 2012 година.Gedaan te Brussel, 23 november 2012.
ОВ L 300, 14.11.2009 г., стр. 1.PB L 300 van 14.11.2009, blz. 1.
ОВ L 54, 26.2.2011 г., стр. 1.PB L 54 van 26.2.2011, blz. 1.
ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 55.PB L 139 van 30.4.2004, blz. 55.
Приложенията към Регламент (ЕС) № 142/2011 се изменят, както следва:De bijlagen bij Verordening (EU) nr. 142/2011 worden als volgt gewijzigd:
в приложение VIII, глава III образецът за търговски документ се заменя със следния образец:In bijlage VIII, hoofdstuk III, wordt het model van het handelsdocument vervangen door:
„Търговски документ„Handelsdocument
За транспортиране в рамките на Европейския съюз на странични животински продукти и производни продукти, непредназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕО) № 1069/2009Voor het vervoer van niet voor menselijke consumptie bestemde dierlijke bijproducten en afgeleide producten binnen de Europese Unie overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1069/2009
ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗEUROPESE UNIE
Търговски документHandelsdocument
Референтен номер на документаReferentienummer document
Местен референтен номерLokaal referentienummer
ПредприятиеInrichting
МестоназначениеPlaats van bestemming
ПревозвачVervoerder
Код на стоката (код по КН)Productcode (GN-code)
Контролирана температураGecontroleerde temperatuur
Фуражи за животниDiervoeder
Техническа употребаTechnisch gebruik

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership