Bulgarian to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Класирането се определя от общите правила 1 и 6 за тълкуване на Комбинираната номенклатура и от текстовете на кодове по КН 7326, 732690 и 73269098.De indeling is vastgesteld op basis van de algemene regels 1 en 6 voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur en de tekst van de GN-codes 7326, 732690 en 73269098.
Тъй като функцията на артикула, състоящ се от болт, две гайки и скоба, е различна от функцията на болт, т.е. той не пристяга и не освобождава пряко отделни елементи, класирането в позиция 7318 като болт или подобен артикул се изключва (вж. също Обяснителните бележки към Хармонизираната система за позиция 7326, точка 1).Aangezien de functie van het artikel bestaande uit een bout, twee moeren en een klem verschillend is van die van een bout, d.w.z. het wordt niet gebruikt om verschillende elementen rechtstreeks vast en los te draaien, is indeling onder post 7318 als een bout of een soortgelijk artikel uitgesloten (zie ook de GS-toelichting op post 7326, punt 1)).
Следователно артикулът трябва да бъде класиран в код по КН 73269098 като други изделия от стомана.Het artikel moet daarom worden ingedeeld onder GN-code 73269098 als andere werken van staal.
Изображението е само за информация.De foto dient louter ter informatie.
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа [1], и по-специално член 9, параграф 1, буква а) от него,Gezien Verordening (EEG) nr. 2658/87 van de Raad van 23 juli 1987 met betrekking tot de statistiek- en tariefnomenclatuur en het gemeenschappelijk douanetarief [1], en met name artikel 9, lid 1, onder a),
Тези правила се прилагат също така и към всяка друга номенклатура, която изцяло или частично се основава на нея или която добавя допълнителни подраздели към нея и която е създадена със специални разпоредби на Съюза, с оглед на прилагането на тарифни и други мерки, свързани с търговията със стоки.Deze regels zijn ook van toepassing op iedere andere nomenclatuur die, geheel of gedeeltelijk of met toevoeging van onderverdelingen, de gecombineerde nomenclatuur overneemt en die bij specifieke EU-wetgeving is vastgesteld met het oog op de toepassing van tarief- of andere maatregelen in het kader van het goederenverkeer.
Уместно е да се предвиди обвързващата тарифна информация, която е издадена от митническите органи на държавите членки във връзка с класирането на стоки в Комбинираната номенклатура, но която не е в съответствие с настоящия регламент, да може да продължи да бъде ползвана от титуляря за срок от три месеца съгласно член 12, параграф 6 от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 г. относно създаване на Митнически кодекс на Общността [2].Er dient te worden bepaald dat een door de douane van een lidstaat afgegeven bindende tariefinlichting inzake de indeling van goederen in de gecombineerde nomenclatuur die in strijd is met deze verordening, door de houder van die inlichting nog drie maanden mag worden gebruikt op grond van artikel 12, lid 6, van Verordening (EEG) nr. 2913/92 van de Raad van 12 oktober 1992 tot vaststelling van het communautair douanewetboek [2].
ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1.PB L 256 van 7.9.1987, blz. 1.
КласиранеIndeling
(код по КН)(GN-code)
Електронно устройство (т.нар. „сензор CCD“ — матричен чувствителен елемент за изображения, използващ прибори със зарядна връзка (ПЗВ), в керамичен 60-изводен корпус, състоящо се от:Een elektronisch apparaat (een zogenoemde „CCD-beeldsensor” in een 60-pin keramische behuizing bestaande uit:
3 кристала с ПЗВ, подредени на една линия с активна площ, чувствителна към рентгенови лъчи, с приблизителни размери 220 × 6 mm. Всеки кристал с ПЗВ има 1536 × 128 пиксела, всеки от които е с размери 48 × 48 μm.3 lineair opgestelde charge coupled device chips (CCD-chips) met een röntgenstralengevoelig actief gebied van ca. 220 × 6 mm. Elke CCD-chip heeft 1536 × 128 pixels met een pixelgrootte van 48 × 48 μm.
3 светловодни пластини със сцинтилатори, монтирани върху всеки кристал с ПСЗ.3 optischevezelplaten uitgerust met scintillatoren, gemonteerd op iedere CCD-chip.
Устройството е с изход с интегрални схеми.Het apparaat heeft een uitgang van geïntegreerde schakelingen.
Устройството се монтира в рентгенови камери, за да формира изображение.Het apparaat wordt geïnstalleerd in röntgencamera’s om beelden te genereren.
Светловодните пластини със сцинтилатори преобразуват рентгеновите лъчи във видима светлина, която се проектира върху чувствителния елемент с ПЗВ.De optischevezelplaten met scintillatoren zetten de röntgenstralen om in zichtbaar licht dat op de CCD-sensor wordt geprojecteerd.
Чувствителният елемент с ПЗВ преобразува светлината в електрически сигнал, който се обработва за получаването на аналогово или цифрово изображение.De CCD-sensor zet het licht om in een elektrisch signaal dat tot een analoog of digitaal beeld wordt verwerkt.
Устройството е предназначено за формиране на рентгенови изображения.Het apparaat is ontworpen voor beeldvorming met behulp van röntgenstraling.
Класирането се определя от общи правила 1 и 6 за тълкуване на Комбинираната номенклатура, от забележка 2, буква б) към раздел XVI и от текста на кодове по КН 8529, 852990 и 85299092.De indeling is vastgesteld op basis van de algemene regels 1 en 6 voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur, aantekening 2 b) op afdeling XVI en de tekst van de GN-codes 8529, 852990 en 85299092.
Тъй като устройството се състои от няколко компонента, като светлочувствителни клетки, интегрални схеми и светловодни пластини със сцинтилатори, класирането в позиция 8541 като фоточувствителен полупроводников елемент се изключва.Aangezien het apparaat uit verschillende componenten bestaat, zoals lichtgevoelige cellen, geïntegreerde schakelingen en optischevezelplaten met scintillatoren, is indeling onder post 8541 als een lichtgevoelig halfgeleiderelement uitgesloten.
Тъй като устройството е подходящо за използване изключително или главно в цифрова рентгенова камера, то трябва да бъде класирано в код по КН 85299092 като част от телевизионни камери по подпозиция 85258019.Aangezien het apparaat uitsluitend of hoofdzakelijk geschikt is voor gebruik met een digitale röntgencamera, wordt het daarom ingedeeld onder GN-code 85299092 als een deel van televisiecamera’s van onderverdeling 85258019.
Зареждащо устройство от типа постояннотоков преобразувател (така нареченото „универсално двупортово зареждащо устройство за автомобили“), състоящо се от адаптер за автомобилна запалка, два интерфейса USB и светлинен индикатор.Een lader van het type gelijkstroomomvormer (een zogenoemde „universele autolader met dubbele aansluiting”) met een adapter voor de sigarettenaansteker van de auto, twee USB-interfaces en een lichtindicator.
Зареждащото устройство е с входно напрежение 12 V DC, изходно напрежение 5 V DC и изходен ток 500 mA или 2 × 250 mA.De lader heeft een ingangsspanning van 12 V gelijkstroom, een uitgangsspanning van 5 V gelijkstroom en een uitgangsstroom van 500 mA of 2 × 250 mA.
Зареждащото устройство се използва за енергозахранване с цел зареждане на различни апарати като мобилни телефони, персонални цифрови помощници (PDA), GPS устройства, фотоапарати, MP3 и MP4 плейъри.De lader wordt gebruikt om stroom te voorzien voor het opladen van diverse apparaten, zoals mobiele telefoons, pda’s, gps’en, camera’s, mp3- en mp4-spelers.
Изделието е статичен преобразувател от типа постояннотоков преобразувател (вж. също Обяснителните бележки към Хармонизираната система за позиция 8504, (II), точка (Г).Het product is een statische omvormer van het gelijkstroomomvormertype (zie ook de GS-toelichting op post 8504, II, punt D)).
Зареждащото устройство може да се използва за зареждане на различни апарати, например апарати за телекомуникация, автоматични машини за обработка на информация, апарати за записване или възпроизвеждане на звук/образ и радионавигационни апарати.De lader kan worden gebruikt voor het opladen van diverse apparaten, bijvoorbeeld telecommunicatietoestellen, automatische gegevensverwerkende machines, audio/video-opname- en weergaveapparaten en toestellen voor radionavigatie.
Следователно се изключва класиране в код по КН 85044030 като статични преобразуватели от видовете, използвани с апаратите за телекомуникация, автоматичните машини за обработка на информация и техните единици.Indeling onder GN-code 85044030 als statische omvormers van de soort gebruikt voor telecommunicatietoestellen, automatische gegevensverwerkende machines en eenheden daarvoor is daarom uitgesloten.
Следователно зареждащото устройство трябва да бъде класирано в код по КН 85044090 като „други статични преобразуватели“.De lader moet daarom worden ingedeeld onder GN-code 85044090 als een andere statische omvormer.
Артикул под формата на девет изрязани печатни стикера от картон, изобразяващи различни насекоми и други дребни същества и украсени с изкуствени камъни и материал с бляскащ ефект, върху лист пластмаса с приблизителни размери 30 × 30 cm.Een artikel in de vorm van negen uitgesneden, bedrukte kartonnen stickers die verschillende insecten en andere wezentjes voorstellen en zijn versierd met kunststeentjes en glitter, op een vel van kunststof van ongeveer 30 × 30 cm.
Всеки стикер е снабден със самозалепваща се лента и може да бъде прикрепен към повърхност по избор.Elke sticker is voorzien van een zelfklevende strook en kan worden aangebracht op een oppervlak naar keuze.
Възможно е стикерът да бъде преместен впоследствие върху друга повърхност.Het is mogelijk de sticker vervolgens op een ander oppervlak aan te brengen.
Стикерите се използват за декорация.De stickers worden gebruikt voor decoratie.
Вж. изображението.Zie foto.
Класирането се определя от общите правила 1 и 6 за тълкуване на Комбинираната номенклатура, забележка 12 към глава 48 и текстовете на кодове по КН 4911 и 49119100.De indeling is vastgesteld op basis van de algemene regels 1 en 6 voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur, aantekening 12 op hoofdstuk 48 en de tekst van de GN-codes 4911 en 49119100.
В съответствие със забележка 12 към глава 48 картонът, покрит с щампи или илюстрации, нямащи характер на допълнения по отношение на първоначалното му използване, се включва в глава 49.Overeenkomstig aantekening 12 op hoofdstuk 48 valt karton waarop gedrukte teksten of illustraties voorkomen, die een meer dan bijkomstig karakter hebben bij het primaire gebruik van de goederen, onder hoofdstuk 49.
Артикулът е печатно произведение, представляващо изключително илюстрации, и се използва за декоративни цели.Het artikel is drukwerk met uitsluitend afbeeldingen en wordt gebruikt voor decoratieve doeleinden.
Следователно се изключва класирането в позиция 4823 като други картони.Indeling onder post 4823 als ander karton is daarom uitgesloten.
Самозалепващите се печатни стикери, предназначени за използване като декорация, се включват в позиция 4911 (вж. също обяснителните бележки към Хармонизираната система за позиция 4911, точка 10).Zelfklevende bedrukte stickers die zijn ontworpen om te worden gebruikt als decoratie vallen onder post 4911 (zie ook de GS-toelichting op post 4911, punt 10).
Следователноартикулът трябва да бъде класиран в код по КН 49119100 като „други картини и гравюри“.Het product moet daarom worden ingedeeld onder GN-code 49119100 als andere gedrukte illustraties.
Изолиран кабел (така нареченият „USB кабел“) с дължина 1 m, който се състои от изолирани усукани проводници и е снабден с части за свързване USB в двата си края.Een geïsoleerde kabel (een zogenoemde „USB-kabel”) met een lengte van 1 m die bestaat uit geïsoleerde ineengedraaide draden en aan beide uiteinden is voorzien van USB-verbindingsstukken.
Кабелът дава възможност за пренос на данни между различни видове апарати.De kabel maakt het mogelijk gegevens over te dragen tussen verschillende soorten apparaten.
Той дава възможност и за електрозахранване на тези апарати или за зареждането им.Hij maakt het ook mogelijk elektrische energie te leveren aan die apparaten of ze op te laden.
Преносът на данни между два апарата, когато не се използва телекомуникационна технология, като например Ethernet, не се счита за телекомуникация за целите на подпозиция 85444210.Gegevensoverdracht tussen twee apparaten waarbij geen telecommunicatietechnologie, zoals Ethernet, wordt gebruikt, wordt niet als telecommunicatie in de zin van onderverdeling 85444210 beschouwd.
Следователно се изключва класиране в подпозиция 85444210 като кабел, снабден с части за свързване от видовете, използвани за телекомуникация (вж. също Обяснителните бележки към КН за подпозиция 85444210).Bijgevolg is indeling onder onderverdeling 85444210 als een kabel die is voorzien van verbindingsstukken van de soort gebruikt voor telecommunicatie, uitgesloten (zie ook de GN-toelichting op onderverdeling 85444210).
Следователно кабелът трябва да бъде класиран в код по КН 85444290 като „други електрически проводници за напрежение, непревишаващо 1000 V, снабдени с части за свързване“.De kabel wordt daarom ingedeeld onder GN-code 85444290 als andere geleider van elektriciteit voor een spanning tot 1000 V voorzien van verbindingsstukken.
за изменение на Регламент (ЕИО) № 2658/87 относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифаtot wijziging van Verordening (EEG) nr. 2658/87 van de Raad met betrekking tot de tarief- en statistieknomenclatuur en het gemeenschappelijk douanetarief
В интерес на правната сигурносте необходимо да се изясни обхватът на Комбинираната номенклатура, съдържаща се в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87, по отношение на подпозиция 271020„Нефтени масла или масла от битуминозни минерали (различни от суровите) и неупоменати, нито включени другаде препарати, съдържащи тегловно 70 % или повече нефтени масла или масла от битуминозни материали, които масла са основен компонент на тези препарати, съдържащи биодизел, различни от отпадъчните масла“.Omwille van de rechtszekerheid moet het toepassingsgebied van de in bijlage I bij Verordening(EEG) nr. 2658/87 vastgestelde gecombineerde nomenclatuur worden verduidelijkt met betrekking tot onderverdeling 271020 Aardolie en olie uit bitumineuze mineralen (andere dan ruwe) en preparaten bevattende als basisbestanddeel 70 of meer gewichtspercenten aardolie of olie uit bitumineuze mineralen, elders genoemd noch elders onder begrepen, en die biodiesel bevatten, andere dan afvalolie.
Съгласно забележка 5 към подпозициите от глава 27 терминът „биодизел“ означава моноалкилни естери на мастни киселини от видовете, използвани като гориво, извлечени от животински или растителни мазнини или масла, дори вече използвани.Voor de toepassing van aantekening 5 bij hoofdstuk 27 worden als „biodiesel” aangemerkt monoalkylesters van vetzuren (FAMAE) van de soorten die als brandstof wordt gebruikt, verkregen uit dierlijke of plantaardige vetten en oliën, ook indien gebruikt.
За да се допусне класиране на продуктите по подпозиция 271020, е необходимо да се определи стойността на минималното съдържание на биодизел, посочено в тази подпозиция.Om de indeling van producten bij onderverdeling 271020 mogelijk te maken moet de waarde van het in die onderverdeling bedoelde minimumgehalte aan biodiesel worden vastgesteld.
Следователно е целесъобразно да се добави нов параграф към допълнителна забележка 2 към глава 27 от Комбинираната номенклатура, който да определи стойността на минималното съдържание на биодизел на 0,5 обемни процента (определяне по метод EN14078).Daarom moet een nieuwe alinea worden toegevoegd aan de aanvullende aantekening 2 bij hoofdstuk 27 van de gecombineerde nomenclatuur waarin de waarde van het minimumgehalte aan biodiesel op 0,5 volumepercent wordt vastgesteld (vaststelling volgens de EN 14078-methode).
Поради това Регламент (ЕИО) № 2658/87 следва да бъде съответно изменен.Verordening (EEG) nr. 2658/87 moet daarom dienovereenkomstig worden gewijzigd.
Комитетът по Митническия кодекс не е представил становище в срока, определен от неговия председател,Het Comité douanewetboek heeft geen advies uitgebracht binnen de door zijn voorzitter vastgestelde termijn,
В част втора, раздел V, глава 27, допълнителни забележки, от Комбинираната номенклатура, включена в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87, между „Тези продукти спадат към подпозиции от 27101971 до 27101999 или 27102090“ и допълнителна забележка 3 се вмъква следната буква ж):In het tweede deel, afdeling V, hoofdstuk 27, aanvullende aantekeningen, van de in bijlage I bij Verordening (EEG) nr. 2658/87 vastgestelde gecombineerde nomenclatuur wordt het volgende punt g) ingevoegd tussen „Deze producten worden ingedeeld onder de onderverdelingen 27101971 tot en met 27101999 of 27102090” en aanvullende aantekening 3:
„съдържащи биодизел“ означава, че продуктите по подпозиция 271020 имат минимално съдържание на биодизел, т.е. моноалкилни естери на мастните киселини от вида, използван като гориво, в размер на 0,5 обемни процента (определяне по метод EN 14078).“„bevat biodiesel” houdt in dat de producten van onderverdeling 271020 een minimumgehalte bevatten aan biodiesel, d.w.z. monoalkylesters van vetzuren (FAMAE) van de soort die als brandstof wordt gebruikt, van 0,5 volumepercent (bepaald volgens de methode EN 14078).”
Уместно е да се предвиди обвързващата тарифна информация, която е издадена от митническите органи на държавите членки във връзка с класирането на стоки в Комбинираната номенклатура, но която не е в съответствие с настоящия регламент, да може да продължи да бъде ползвана от титуляря за срок от три месеца съгласно член 12, параграф 6 от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 година относно създаване на Митнически кодекс на Общността [2].Er moet worden bepaald dat de houder van een door de douane van eenlidstaat afgegeven bindende tariefinlichting inzake de indeling van goederen in de gecombineerde nomenclatuur die in strijd is met deze verordening, deze inlichting nog drie maanden mag blijven gebruiken op grond van artikel 12, lid 6, van Verordening (EEG) nr. 2913/92 van de Raad van 12 oktober 1992 tot vaststelling van het communautair douanewetboek [2].
Превозно средство с гъсенична верига за транспорт на стоки (т.нар. „минитрак“) с бутален двигател с вътрешно горене и запалване чрез компресия с работен обем 479 cm3, брутно тегло на превозното средство 2085 kg и приблизителни размери 265 × 95 × 202 cm.Een voertuig op rupsbanden voor het vervoer van goederen (een zogenoemde „minitrac”), met een motor met zelfontsteking, een cilinderinhoud van 479 cm3, een maximaal toegelaten gewicht van 2085 kg en afmetingen van ongeveer 265 × 95 × 202 cm.
Превозното средство се състои от шаси с накланяща се товарна платформа с три отварящи се странични стени и открита кабина със седалка за водача.Het voertuig bestaat uit een chassis met kantelbare laadvloer waarvan drie zijden open kunnen en een open cabine met een stoel voor de bestuurder.
Теглото на превозното средство без товар е 840 kg, максималната му товароносимост е 1200 kg.Het leeggewicht van het voertuig bedraagt 840 kg, het maximale laadvermogen 1200 kg.
Максималната скорост на превозното средство е около 6 km/h.De maximumsnelheid van het voertuig bedraagt ongeveer 6 km/h.
Превозното средство, предназначено за транспортиране и разтоварване на изкопан или друг материал на къси разстояния при неравен терен, не е предназначено за използване на публични пътища.Het voertuig, dat is bestemd voor het vervoeren en storten van uitgegraven of ander materiaal over korte afstanden op ruw terrein, is niet bestemd voor gebruik op de openbare weg.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership