Source | Target | ОВ L 297, 26.10.2012 г., стр. 26. | PB L 297 van 26.10.2012, blz. 26. |
„Допълнение IV към приложение VI | „Aanhangsel IV van bijlage VI |
Образец за здравен сертификат за внос на рибни продукти, предназначени за консумация от човека | Modelgezondheidscertificaat voor de invoer van voor menselijke consumptie bestemde visserijproducten |
Част I: Данни за експедираната пратка | Deel I: Gegevens betreffende de zending |
Ветеринарен сертификат за ЕС | Veterinair certificaat voor de invoer in de EU |
Изпращач | Verzender |
Наименование | Naam |
Адрес | Adres |
Референтен номер на сертификата | Referentienummer certificaat |
Централен компетентен орган | Bevoegde centrale autoriteit |
Местен компетентен орган | Bevoegde lokale autoriteit |
Получател | Geadresseerde |
Страна на произход | Land van oorsprong |
Код по ISO | ISO-code |
Регион на произход | Regio van oorsprong |
Страна по местоназначение | Land van bestemming |
Място на произход | Plaats van oorsprong |
Номер на одобрението | Erkenningsnummer |
Място на товарене | Plaats van lading |
Дата на заминаване | Datum van vertrek |
Транспортно средство | Vervoermiddelen |
Самолет | Vliegtuig |
Кораб | Vaartuig |
жп вагон | Treinwagon |
ППС | Wegvoertuig |
Друго | Andere |
Документи за справка | Referentiedocumenten |
Входящ ГИВП в ЕС | Grensinspectiepost van binnenkomst in de EU |
Описание на стоките | Omschrijving van de goederen |
Код на стоката (код по ХС) | Productcode (GS-code) |
Количество | Hoeveelheid |
Температура на продуктите | Temperatuur producten |
Като на околната среда | Omgevingstemperatuur |
Охладени | Gekoeld |
Замразени | Bevroren |
Брой опаковки | Aantal verpakkingen |
Номер на пломбата/контейнера | Nr. zegel en nr. container |
Вид опаковка | Aard van de verpakking |
Стоки със сертификат за: | Goederen gecertificeerd voor: |
Консумация от човека | Menselijke consumptie |
За внос или допускане в ЕС | Voor invoer of toelating in de EU |
Идентификация на стоките | Identificatie van de goederen |
Биологични видове | Soort |
(научно наименование) | (wetenschappelijke benaming) |
Естество на стоката | Aard van de goederen |
Вид обработка на предприятието | Soort behandeling |
Производствено предприятие | Verwerkingsbedrijf |
Нето тегло | Nettogewicht |
Част II: Сертифициране | Deel II: Certificering |
СТРАНА | LAND |
Рибни продукти | Visserijproducten |
Здравна информация | II. Informatie over de gezondheid |
Удостоверение за общественото здраве | Verklaring inzake de volksgezondheid |
Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните разпоредби на Регламенти (ЕО) № 178/2002, (ЕО) № 852/2004, (ЕО) № 853/2004 и (ЕО) № 854/2004 и удостоверявам, че рибните продукти, описани по-горе, са произведени в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че те: | Ondergetekende verklaart dat hij kennis heeft van de relevante bepalingen van de Verordeningen (EG) nr. 178/2002, (EG) nr. 852/2004, (EG) nr. 853/2004 en (EG) nr. 854/2004 en dat de hierboven beschreven visserijproducten overeenkomstig die voorschriften zijn geproduceerd en met name dat: |
идват от предприятие(я), където се прилага програма, основана на принципите HACCP (анализ на риска и контрол на критичните точки) в съответствие с Регламент (ЕО) № 852/2004; | zij afkomstig zijn van een bedrijf dat (bedrijven die) overeenkomstig Verordening (EG) nr. 852/2004 een op de HACCP-beginselen gebaseerd programma toepast (toepassen); |
са уловени и обработени на борда на кораб, свалени на брега, обработени и, когато е необходимо, приготвени, преработени, замразени и размразени по хигиеничен начин в съответствие с изискванията, установени в раздел VIII, глави I—IV от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004; | zij zijn gevangen en aan boord van de vaartuigen zijn behandeld, op hygiënische wijze zijn gelost, behandeld en, in voorkomend geval, bewerkt, verwerkt, ingevroren, en ontdooid overeenkomstig de voorschriften van sectie VIII, hoofdstukken I tot en met IV, van bijlage III bij Verordening (EG) nr. 853/2004; |
отговарят на здравните стандарти, посочени в раздел VIII, глава V от приложение III към Регламент (EО) № 853/2004 и на критериите, установени с Регламент (EО) № 2073/2005 относно микробиологични критерии за храните; | zij voldoen aan de gezondheidsnormen van sectie VIII, hoofdstuk V, van bijlage III bij Verordening (EG) nr. 853/2004 en de criteria van Verordening (EG) nr. 2073/2005 inzake microbiologische criteria voor levensmiddelen; |
са опаковани, складирани и транспортирани в съответствие с раздел VIII, глави VI—VIII от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004; | zij zijn verpakt, opgeslagen en vervoerd overeenkomstig sectie VIII, hoofdstukken VI, VII en VIII, van bijlage III bij Verordening (EG) nr. 853/2004; |
са маркирани в съответствие с раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004; | zij voorzien zijn van een merk overeenkomstig sectie I van bijlage II bij Verordening (EG) nr. 853/2004; |
са в съответствие с гаранциите по отношение на живите животни и продуктите от тях, ако са с произход от аквакултури, предоставени с плановете за откриване на остатъчни вещества, представени в съответствие с Директива 96/23/ЕО, и по-специално член 29 от нея, са изпълнени; както и | met betrekking tot levende dieren en producten daarvan, indien afkomstig van aquacultuur, alle garanties worden geboden die zijn vervat in de overeenkomstig Richtlijn 96/23/EG, en met name artikel 29, ingediende plannen betreffende residuen; en |