Bulgarian to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Комитетът за авиационна безопасност приветства значителния напредък, докладван от компетентния орган на Мавритания за отстраняване на констатираните от ИКАО пропуски, както и за отстраняването на пропуските, констатирани при първоначалното лицензиране на Mauritania Airlines International.Het Comité inzake veiligheid van de luchtvaart is verheugd over de grote vooruitgang die de bevoegde autoriteiten van Mauritanië hebben geboekt bij het verhelpen van de door de ICAO vastgestelde tekortkomingen en het oplossen van de problemen die waren vastgesteld bij de eerste certificering van Mauritania Airlines International.
Предвид ефективните действия по правоприлагане, одобрени и прилагани от ANAC по отношение на другите въздушни превозвачи, които вече са прекратили дейността си, въз основа на общите критерии бе преценено, че всички въздушни превозвачи, лицензирани в Мавритания, следва да бъдат заличени от приложение А.Rekening houdende met de effectieve handhavingsmaatregelen die de ANAC hebben vastgesteld en ten uitvoer gelegd ten aanzien van de andere luchtvaartmaatschappijen, die niet meer bestaan, wordt op basis van de gemeenschappelijke criteria geoordeeld dat alle in Mauritanië gecertificeerde luchtvaartmaatschappijen moeten worden geschrapt uit bijlage A.
ANAC посочи и потвърди писмено, че Mauritania Airlines International не възнамерява да възобнови полетите си до ЕС в краткосрочен план, с изключение на тези до Las Palmas de Gran Canaria (Испания), но не преди февруари 2013 г.De ANAC heeft verklaard en schriftelijk bevestigd dat Mauritania Airlines International niet voornemens is op korte termijn opnieuw vluchten naar de EU uit te voeren, behalve naar Las Palmas de Gran Canaria (Spanje), maar niet vóór februari 2013.
Компетентните органи на Испания посочиха, че са предоставили техническа помощ на ANAC и потвърдиха, че са доволни от възобновяването на полетите до Las Palmas de Gran Canaria.De bevoegde autoriteiten van Spanje hebben aangegeven dat zij technische bijstand hebben verleend aan de ANAC en hebben bevestigd dat zij niet gekant zijn tegen een herneming van de vluchten naar Las Palmas de Gran Canaria.
Държавите членки ще проверяват ефективното спазване на съответните стандарти за безопасност чрез определяне на приоритет при наземните инспекции на въздухоплавателните средства на въздушните превозвачи, лицензирани в Мавритания в съответствие с Регламент (ЕС) № 965/2012.De lidstaten zullen de effectieve naleving van de relevante veiligheidsnormen controleren door, overeenkomstig Verordening (EU) nr. 965/2012, bij platforminspecties prioriteit te geven aan luchtvaartuigen van luchtvaartmaatschappijen die in Mauritanië zijn geregistreerd.
Комисията възнамерява да извърши, с помощта на ЕААБ и на държавите членки, оценка на безопасността с посещение на място, за потвърждаване на задоволителното прилагане на мерките, предприети от ANAC.De Commissie is voornemens om, met de steun van het EASA en de lidstaten, een veiligheidsbeoordeling ter plaatse uit te voeren teneinde na te gaan of de maatregelen van de ANAC afdoende ten uitvoer zijn gelegd.
В случай че резултатите от тези наземни проверки или всяка друга имаща отношение към безопасността информация показват, че международните стандарти за безопасност не са спазени, Комисията ще бъде принудена да предприеме действия съгласно Регламент (ЕО) № 2111/2005.Als uit de resultaten van platforminspecties of uit andere relevante veiligheidsinformatie blijkt dat de internationale veiligheidsnormen niet worden nageleefd, zal de Commissie genoodzaakt zijn maatregelen te nemen uit hoofde van Verordening (EG) nr. 2111/2005.
Въздушни превозвачи от ФилипинитеLuchtvaartmaatschappijen uit de Filipijnen
Въздушни превозвачи, лицензирани във Филипините, присъстват в приложение А от 31 март 2010 г. [15].Alle in de Filipijnen gecertificeerde luchtvaartmaatschappijen zijn sinds 31 maart 2010 opgenomen in bijlage A [15].
Оттогава се провеждат консултации с компетентния орган на Филипините (CAAP) с цел получаване на актуална информация за напредъка, постигнат в реформата на регулирането на гражданското въздухоплаване.Sindsdien is het overleg met de bevoegde autoriteiten van de Filipijnen (de CAAP) voortgezet om updates te krijgen van de vooruitgang bij de hervorming van hun burgerluchtvaartregelgeving.
Бяха направени няколко изявления и бе проведена видеоконференция на 18 ноември 2012 г. между Комисията, подпомагана от ЕААБ, и CAAP.Er zijn diverse documenten ingediend en op 18 november 2012 hebben de Commissie, bijgestaan door het EASA, en de CAAP een videoconferentie gehouden.
CAAP съобщи, че ИКАО е провела на място координирана мисия за проверка (ICVM) през октомври 2012 г. и е дала становище по предварителните резултати, които показват 7 % подобряване на общото съответствие със стандартитена ИКАО.De CAAP hebben meegedeeld dat de ICAO een coördinatie- en valideringsmissie (ICVM) ter plaatse heeft uitgevoerd in oktober 2012 en hebben een overzicht van de voorlopige resultaten daarvan gegeven, waaruit een verbetering van de algehele naleving van de ICAO-normen met 7 % blijkt.
Същевременно сериозното опасение относно безопасността във връзка с надзора на безопасността на въздушните оператори, за което ИКАО уведоми всички договарящи страни по Чикагската конвенция, остава без отговор и ИКАО посочи допълнителни опасения относно безопасността по отношение на регистъра на въздухоплавателните средства.Het Significant Safety Concern dat de ICAO aan alle partijen bij het Verdrag van Chicago heeft gegeven met betrekking tot het toezicht op de veiligheid van luchtvaartexploitanten is echter nog niet gesloten en de ICAO heeft ook nog gewezen op andere veiligheidsproblemen met het register van luchtvaartuigen.
CAAP потвърди, че с AviaTour Fly’In се е случил втори инцидент с фатален изход на 18 август 2012 г., освен инцидента с фатален изход от март 2012 г. [16].De CAAP hebben bevestigd dat op 18 augustus 2012 een dodelijk ongeval heeft plaatsgevonden met een vlucht van AviaTour Fly’In, dat in maart 2012 ook al was betrokken bij een dodelijk ongeval [16].
CAAP не даде адекватен отговор на исканията за информация, изпратени от Комисията, и по-специално не предостави информация относно валидността на САО на този въздушен превозвач, който, съгласно предходни данни, е трябвало да изтече на 14 август 2012 г., както и относно текущите резултати от разследванията на двата инцидента.De CAAP hebben niet passend geantwoord op vragen om informatie van de Commissie en hebben met name geen informatie ingediend over de geldigheid van het AOC van deze luchtvaartmaatschappij dat, volgens eerder ingediende informatie, op 14 augustus 2012 zou verstrijken, noch over de resultaten van het lopende onderzoek naar beide ongevallen.
Комисията получи информация, че въздушните превозвачи South West Air Corporation, Airgurus и Skyjet са започнали да обслужват линии на търговски въздушен транспорт, CAAP не представи адекватен отговор на исканията за информация, изпратени от Комисията, и по-специално не представи САО на тези въздушни превозвачи заедно сизчерпателните оперативни спецификации; CAAP също не доказа, че лицензирането и постоянният надзор на тези въздушни превозвачи са в пълно съответствие с приложимите международни стандарти за безопасност.De Commissie heeft informatie ontvangen waaruit blijkt dat de luchtvaartmaatschappijen South West Air Corporation, Airgurus en Skyjet begonnen zijn met commercieel luchtvervoer, maar de CAAP hebben niet passend geantwoord op vragen om informatie van de Commissie en hebben met name nagelaten de AOC’s van deze luchtvaartmaatschappijen en de volledige activiteitenspecificaties in te dienen; de CAAP hebben ook niet aangetoond dat de certificering van en het permanente toezicht op deze luchtvaartmaatschappijen volledig in overeenstemming zijn met de internationale veiligheidsnormen.
По тази причина, въз основа на общите критерии се преценява, че тези въздушни превозвачи също следва да бъдат вписани в приложение А.Op basis van de gemeenschappelijke criteria wordt derhalve geoordeeld dat deze luchtvaartmaatschappijen moeten worden opgenomen in bijlage A.
Комисията потвърждава подкрепата си за реформата на системата за гражданско въздухоплаване, предприета от компетентния орган на Филипините, и го приканва да продължи решителните си усилия за създаване на система за надзор на гражданското въздухоплаване в съответствие с международните стандарти за безопасност.De Commissie blijft steun verlenen voor de ambitieuze hervorming van het burgerluchtvaartsysteem door de bevoegde autoriteiten van de Filipijnen en verzoekt deze autoriteiten om hun inspanningen voor de totstandbrenging van een systeem voor toezicht op de burgerluchtvaart dat voldoet aan de internationale veiligheidsnormen vastberaden voort te zetten.
За тази цел тя насърчава филипинския орган да продължи прилагането на договорения с FAA и ИКАО план за корективни действия, чийто приоритет са двете неполучили отговор значителни опасения по отношение на безопасността и повторното лицензиране на всички оператори, за които те отговарят, и ефективни мерки по правоприлагане в случай на опасения по отношение на безопасността или нарушения на действащото законодателство.Daartoe spoort zij deze autoriteiten aan om de tenuitvoerlegging van het met de FAA en de ICAO overeengekomen correctieve actieplan voor te zetten en daarbij prioriteit te verlenen aan de openstaande Significant Safety Concerns en aan de hercertificering van alle exploitanten onder hun verantwoordelijkheid en effectieve handhavingsmaatregelen te nemen in geval van veiligheidsproblemen of schendingen van de toepasselijke wetgeving.
Когато FAA промени оценката си за съответствието на Филипините с международните стандарти за безопасност и всички значителни опасения по отношение на безопасността получат решение, което задоволява изискванията на ICAO, Комисията е готова да организира, с помощта на ЕААБ и държавите членки, оценяване на място за проверка на постигнатия напредък и ще подготви преразглеждане на случая в рамките на Комитета за авиационна безопасност.Zodra de FAA haar beoordeling van de naleving van de internationale veiligheidsnormen door de Filipijnen heeft gewijzigden alle Significant Safety Concerns zijn gesloten tot tevredenheid van de ICAO, is de Commissie bereid om, met de steun van het EASA en de lidstaten, een bezoek ter plaatse te organiseren om de geboekte vooruitgang te beoordelen en om een nieuw onderzoek van dit geval voor te bereiden voor de volgende vergadering van het Comité inzake veiligheid van de luchtvaart.
От 30 септември до 4 октомври 2012 г. Комисията, подпомагана от ЕААБ, проведе посещение за оценка на безопасността в Хашемитско кралство Йордания, с цел да провери задоволителното изпълнение на мерките, предприети от компетентния орган за гражданско въздухоплаване (Регулаторна комисия за гражданско въздухоплаване — CARC) и от въздушния превозвач Jordan Aviation (PSC) за решаване на проблемите, описани в Регламент (ЕО) № 1197/2011.Bijgestaan door het EASA heeft de Commissie tussen 30 september en 4 oktober 2012 een veiligheidsbeoordelingsbezoek gebracht aan het Hasjemitische Koninkrijk Jordanië teneinde na te gaan of de maatregelen die de bevoegde burgerluchtvaartautoriteiten (de Civil Aviation Regulatory Commission - CARC) en de luchtvaartmaatschappij Jordan Aviation (PSC) hebben genomen om de in Verordening (EU) nr. 1197/2011 beschreven veiligheidsproblemen op te lossen, op bevredigende wijze ten uitvoer zijn gelegd.
По време на посещението CARC представи на оценяващия екип доказателства за ефективността на своя план с коригиращи и превантивни действия, разработени и прилагани след като ЕС наложи оперативни ограничения на въздушния превозвач Jordan Aviation.Tijdens het bezoek heeft de CARC het beoordelingsteam bewijzen verstrekt van de effectiviteit van haar correctief en preventief actieplan dat na de oplegging van exploitatiebeperkingen aan de luchtvaartmaatschappij Jordan Aviation is opgesteld en ten uitvoer is gelegd.
CARC доказа освен това, че вече е способен да изпълнява своите задължения съгласно стандартите на ИКАО по отношение на надзора на операторите, на които е издал САО.De CARC heeft ook aangetoond dat zij nu in staat is haar verplichtingen krachtens de ICAO-normen na te komen voor wat betreft het toezicht op exploitanten waaraan zij een AOC heeft afgegeven.
Оценяващият екип докладва за сериозния ангажимент на CARC за изпълнението на неговия план за коригиращи и превантивни действия и също за значителните подобрения, постигнати до момента, и за открития и конструктивен подход в отстраняването на пропуски, констатирани по отношение на процедурите.Het beoordelingsteam heeft gerapporteerd dat de CARC geloofwaardige inspanningen heeft geleverd om haar correctief en preventief actieplan ten uitvoer te leggen, dat aanzienlijke verbeteringen hebben plaatsgevonden en dat de CARC zich open, constructief en coöperatief opstelt bij het aanpakken van de tekortkomingen die in het kader van haar procedures worden vastgesteld.
Макар и да се увери, че съществуващите процедури за надзор могат да гарантират, че въздушните превозвачи предприемат своевременни ефективни коригиращи действия в случай на констатирани пропуски по отношение на безопасността, оценяващият екип е на мнение обаче, че са възможни подобрения, по-специално що се отнася до процедурата по одобряване на Списъка на минималното оборудване (MEL) и тази за одобряване превоза на опасни товари.Het beoordelingsteam heeft bevestiging gekregen dat de bestaande toezichtsprocedures kunnen garanderen dat de luchtvaartmaatschappijen tijdig effectieve correctieve maatregelen nemen wanneer veiligheidstekortkomingen worden vastgesteld, maar heeft ook vastgesteld dat bepaalde punten vatbaar zijn voor verbetering, met name wat betreft de procedure voor de goedkeuring van de minimumuitrustingslijst (Minimum Equipment List, MEL) en die voor de vergunning voor het vervoer van gevaarlijke goederen.
От ноември 2011 г. въздушният превозвач Jordan Aviation бе предмет на засилен надзор от страна на CARC със силно ударение върху наземните инспекции на въздухоплавателни средства, инспекциите по време на полет, прегледите на летателната годност и на организацията за управление на поддържането на постоянна летателна годност.Sinds november 2011 staat de luchtvaartmaatschappij Jordan Aviation onder versterkt toezicht van de CARC via een intensieve focus op platforminspecties, en-route-inspecties, beoordelingen van de luchtwaardigheid van luchtvaartuigen en beoordelingen van de organisaties voor het permanente beheer van de luchtwaardigheid (Continuous Airworthiness Management Organisation).
Jordan Aviation бе подложена и на оценка относно спазването на законодателството на Йордания в областта на гражданското въздухоплаване в рамките на годишен одит.Tijdens een jaarlijkse audit is ook nagegaan of Jordan Aviation voldoet aan de burgerluchtvaartregelgeving van Jordanië.
Резултатите от тези одити сочат значително подобрение в областта на управлението на поддържането на постоянна летателна годност.De resultaten van deze audit wezen op een aanzienlijke verbetering op het gebied van het beheer van de permanente luchtwaardigheid.
Освен това, в отговор на искането на въздушния превозвач да бъде добавен нов тип въздухоплавателно средство (Airbus A330-200) в неговия въздухоплавателен парк, CARC извърши оценка на способността на Jordan Aviation да въведе нов тип въздухоплавателно средство.Naar aanleiding van het verzoek van Jordan Aviation om een nieuw type luchtvaartuig (Airbus A330-200) aan haar vloot toe te voegen, heeft de CARC een beoordeling uitgevoerd van het vermogen van deze luchtvaartmaatschappij om een nieuw type luchtvaartuig in gebruik te nemen.
Промяната в САО бе извършена на 9 май 2012 г. и Airbus A330-200 бе добавен към оперативните спецификации в САО на Jordan Aviation.De wijziging van het AOC is voltooid op 9 mei 2012 en de Airbus A330-200 is toegevoegd aan de exploitatiespecificaties bij het AOC van Jordan Aviation.
По време на посещението на оценяващия екип бяха представени доказателства за ефективността на плана за корективни и превантивни действия, разработен и прилаган от Jordan Aviation.Tijdens het bezoek heeft het beoordelingsteam bewijzen ontvangen van de effectiviteit van het correctief en preventief actieplan dat door Jordan Aviation is opgesteld en ten uitvoer gelegd.
Макар въздушният превозвач да доказа, че въведената система за управление на поддържането на постоянна летателна годност е способна да осигури летателната годност на въздухоплавателните средства на въздушния превозвач, екипът е на мнение, че са възможни още подобрения, по-специално по отношение на процедурите за обслужване на нови маршрути и за изготвяне на графици за екипажите.De luchtvaartmaatschappij kon aantonen dat het systeem voor beheer van de permanente luchtwaardigheid nu volstaat om te garanderen dat haar luchtvaartuigen luchtwaardig blijven, maar het team heeft desondanks vastgesteld dat bepaalde punten vatbaar zijn voor verbetering, met name de procedures voor de exploitatie van een nieuwe route en de planning van de bemanningen.
След постъпило искане на CARC и Jordan Aviation за преразглеждане на оперативните ограничения, наложени с Регламент (ЕО) № 1197/2011 с твърдението, че установените с този регламент условия са били изпълнени, CARC и Jordan Aviation бяха поканени да направят изложение пред Комитета за авиационна безопасност.Naar aanleiding van het verzoek van de CARC en Jordan Aviation om de exploitatiebeperkingen die bij Verordening (EU) nr. 1197/2011 zijn opgelegd opnieuw te bekijken, en aangezien de voorwaarden daarvoor waren vervuld, zijn de CARC en Jordan Aviation uitgenodigd om een uiteenzetting te geven aan het Comité inzake veiligheid van de luchtvaart.
Комитетът за авиационна безопасност приветства подобренията, постигнати от CARC и Jordan Aviation в прилагането на международните стандарти за безопасност, и счита, че ограниченията за този въздушен превозвач вече не са необходими.Het Comité inzake veiligheid van de luchtvaart toonde zich verheugd over de vooruitgang die de CARC en Jordan Aviation hebben geboekt bij de tenuitvoerlegging van de internationale veiligheidsnormen en was van mening dat het niet nodig was verdere beperkingen op te leggen aan deze luchtvaartmaatschappij.
Следователно, въз основа на общите критерии се преценява, че Jordan Aviation следва да бъде заличен от приложение Б.Op basis van de gemeenschappelijke criteria wordt derhalve geoordeeld dat Jordan Aviation moet worden geschrapt uit bijlage B.
Държавите членки ще проверяват ефективното спазване на съответните стандарти за безопасност чрез определяне на приоритет при наземните инспекции на въздухоплавателните средства на този превозвач в съответствие с Регламент (ЕС) № 965/2012.De lidstaten zullen de effectieve naleving van de relevante veiligheidsnormen controleren door, overeenkomstig Verordening (EU) nr. 965/2012, bij platforminspecties prioriteit te geven aan luchtvaartuigen van deze luchtvaartmaatschappij.
Въздушният превозвач Air Madagascar е предмет на оперативни ограничения и бе вписан в приложение Б съгласно Регламент (ЕО) № 390/2011. Оттогава бяха проведени консултации с компетентния орган на Мадагаскар (ACM) и с Air Madagascar с оглед получаване на актуална информация за напредъка в прилагането на коригиращите действия.Er zijn exploitatiebeperkingen opgelegd aan de luchtvaartmaatschappij Air Madagascar; deze maatschappij is opgenomen in bijlage B bij Verordening (EU) nr. 390/2011. Sindsdien is overleg gevoerd met de bevoegde autoriteiten van de Madagascar (de ACM) en met Air Madagascar om updates te krijgen van de vooruitgang bij de hervorming van hun burgerluchtvaartregelgeving.
От 21 до 25 май 2012 г. ИКАО проведе координирана мисия за проверка (ICVM), която потвърди известен напредък, тъй като липсата на ефективно прилагане на стандартите на ИКАО е спаднала процентно до 44,4 % при предишна стойност — 70,7 %.De ICAO heeft een coördinatie- en valideringsmissie (ICVM) uitgevoerd van 21 tot 25 mei 2012, waarbij enige vooruitgang werd vastgesteld aangezien het percentage ICAO-normen die niet effectief ten uitvoer worden gelegd nu 44,4 % bedraagt, tegenover 70,7 % voorheen.
Същевременно мисията заключи, че е необходимо да продължи ефективното прилагане на всички корективни действия, по-специално що се отнася до разпоредбите за обучение и повишаването на квалификацията на техническия персонал, задълженията за наблюдение и решаването на опасенията относно безопасността, в които области процентното изражение на неефективното прилагане на стандартите на ИКАО са съответно 67 %, 58 % и 86 %.Deze missie kwam echter ook tot de conclusie dat de effectieve tenuitvoerlegging van al deze correctieve acties moet worden voortgezet, met name wat de bepalingen inzake opleiding en kwalificatie van technisch personeel betreft, de toezichtsverplichtingen en het oplossen van veiligheidsproblemen; op deze gebieden worden respectievelijk 67 %, 58 % en 86 % van de ICAO-normen niet effectief ten uitvoer gelegd.
ACM също информира, че е сключил двугодишен договор за външна експертна техническа помощ в подкрепа на своя надзор върху безопасността.De ACM hebben ook meegedeeld dat zij een tweejarig contract hebben gesloten om externe technische bijstand ter ondersteuning van hun veiligheidstoezicht te krijgen.
Комитетът за авиационна безопасност отчита докладвания напредъки приветства усилията на ACM да изпълнява по-добре задълженията си по отношение на изискванията на ИКАО.Het Comité inzake veiligheid van de luchtvaart heeft nota genomen van de meegedeelde vooruitgang en was verheugd over de inspanningen die de ACM hebben geleverd om hun capaciteit tot naleving van de ICAO-eisen te verbeteren.
Комитетът за авиационна безопасност насърчава ACM да продължи усилията си за отстраняване на всички несъответствия, констатирани по време на одита ICVM, извършен от ИКАО, и по-специално в областта на надзора над въздушните оператори, лицензирани в Мадагаскар.Het Comité inzake veiligheid van de luchtvaart spoort de ACM aan om inspanningen te blijven leveren om alle gevallen van niet-naleving welke zijn vastgesteld tijdens de door de ICAO ICVM-audit op te lossen, met name wat het toezicht op de in Madagascar gecertificeerde luchtvaartmaatschappijen betreft.
Комисията, подпомагана от ЕААБ, и с подкрепата на държавите членки, е готова да проведе оценка на място, когато напредне достатъчно изпълнението на плановете за действие на ACM и Air Madagascar.De Commissie is bereid om, met de steun van het EASA en de lidstaten, een beoordeling ter plaatse uit te voeren van zodra de tenuitvoerlegging van de actieplannen van de ACM en Air Madagascar voldoende gevorderd is.
Vim Avia от Руската федерацияVim Avia uit de Russische Federatie
От 4 до 8 юни 2012 г. Комисията, подпомагана от ЕААБ и някои държави членки, проведе посещение за оценка на безопасността в Руската федерация, с цел да провери задоволителното изпълнение на мерките, предприети от компетентния орган за гражданско въздухоплаване на Руската федерация (FATA) и от въздушния превозвач VIM AVIA, лицензиран в Руската федерация, за решаване на проблемите, описани в Регламент (ЕС) № 1197/2011 [17]и Регламент (ЕС) № 295/2012 [18]. Оценката на безопасността включваше посещения в централата на FATA и в тази на VIM AVIA, посещение на съоръженията за техническо обслужване на въздушния превозвач на летище Домодедово и наземна проверка на един самолет от неговия флот.Bijgestaan door het EASA en bepaalde lidstaten heeft de Commissie tussen 4 en 8 juni 2012 een veiligheidsbeoordelingsbezoek gebracht aan de Russische Federatie teneinde na te gaan of de maatregelen die de bevoegde burgerluchtvaartautoriteiten van de Russische Federatie (de FATA) en de in de Russische Federatie gecertificeerde luchtvaartmaatschappij VIM AVIA hebben genomen om de in Verordeningen (EU) nrs. 1197/2011 [17]en 295/2012 [18]beschreven veiligheidsproblemen op te lossen, op bevredigende wijze ten uitvoer zijn gelegd. Deze veiligheidsbeoordeling omvatte bezoeken aan het hoofdkantoor van de FATA en dat van VIM AVIA, aan de onderhoudsfaciliteiten van de luchtvaartmaatschappij op de luchthaven Domodedovo en een platforminspectie van een luchtvaartuig uit de vloot van deze maatschappij.
Резултатите от оценката доведоха до заключението, че като цяло VIM AVIA е постигнал напредък във въвеждането на система за управление на безопасността.Uit de resultaten van deze beoordeling bleek dat VIM AVIA in het algemeen vooruitgang heeft geboekt met de totstandbrenging van een veiligheidsbeheersysteem.
Същевременно по отношение на плановете за коригиращи действия на VIM AVIA изглежда, че за три от 12-те корективни действия не може да се приеме, че се прилагат ефективно.Wat de correctieve actieplannen van VIM AVIA betreft, is echter gebleken dat drie van de twaalf correctieve acties niet effectief tenuitvoer zijn gelegd.
VIM AVIA бе приканен да преразгледа и допълни своя план за действие преди да възстанови полетите си към ЕС.VIM AVIA werd verzocht haar actieplan opnieuw te bekijken en volledig ten uitvoer te leggen alvorens opnieuw vluchten naar de EU uit te voeren.
На 20 юни 2012 г. FATA уведоми Комисията, че въздушният превозвач е получил отново разрешение, считано от тази дата, да обслужва полети до и от ЕС на основание, че успешно е приложил допълнителни корективни действия в тези три области.Op 20 juni 2012 hebben de FATA de Commissie ervan in kennis gesteld dat de luchtvaartmaatschappij in kwestie met ingang van die datum toestemming heeft gekregen om opnieuw van en naar de EU te vliegen omdat de maatschappij met succes aanvullende correctieve acties op de drie betrokken gebieden had uitgevoerd.
Комисията, след като разгледа докладваните допълнителни мерки, изрази съмнения, че дружеството е могло да ги приложи ефективно в такива кратки срокове.Na deze aanvullende acties te hebben onderzocht, heeft de Commissie haar twijfel uitgedrukt over het feit of de maatschappij deze acties op dusdanig korte tijd effectief heeft kunnen voltooien.
На руския компетенен орган бяха посочени и незадоволителните резултати от наземните инспекции, извършени в Испания на 26 юни 2012 г. [19], които свидетелстват за пропуски на VIM AVIA по отношение на поддържането на постоянна летателна годност и техническото обслужване.De aandacht van de Russische autoriteiten werd ook gevestigd op de ontoereikende resultaten van een platforminspectie van een luchtvaartuig van VIM AVIA die op 26 juni 2012 in Spanje is uitgevoerd [19], en die wezen op tekortkomingen op het gebied van permanente luchtwaardigheid en onderhoud.
Също така от руския компетентен орган бе поискана информация за сериозния инцидент с VIM AVIA на 24 юни 2012 г.De Russische bevoegde autoriteiten werd ook verzocht om informatie te verstrekken over een ernstig incident met VIM AVIA op 24 juni 2012.
С оглед на горепосоченото Комисията, ЕААБ и някои членове на Комитета за авиационна безопасност проведоха среща на 19 октомври 2012 г. с руския компетентен орган и VIM AVIA.Gezien het voorgaande hebben de Commissie, het EASA en bepaalde leden van het Comité inzake veiligheid van de luchtvaart op 19 oktober 2012 een vergadering gehouden met de Russische bevoegde autoriteiten en VIM AVIA.
VIM AVIA докладва, че са били предприети и изпълнени корективни мерки по отношение на всички проблеми, констатирани в окончателния доклад на проведената в Русия мисия за оценка на безопасността през юни 2012 г. и представи доказателства за действия по отстраняване на нередностите след заседанието.VIM AVIA heeft meegedeeld dat correctieve maatregelen zijn genomen en dat alle openstaande punten in het eindverslag van de in juni 2012 uitgevoerde veiligheidsbeoordelingsmissie in Rusland zijn gesloten; na de vergadering heeft VIM AVIA bewijzen ingediend van de sluiting van deze punten.
FATA информира, че са били образувани две разследвания след сериозния инцидент с VIM AVIA на 24 юни 2012 г. и представи обобщение на заключенията си.De FATA hebben meegedeeld dat twee onderzoeken zijn geopend naar aanleiding van een ernstig incident met VIM AVIA Op 24 juni 2012 en hebben een samenvatting van hun conclusies ingediend.
Испания потвърди пред Комитета за авиационна безопасност, че всички констатирани недостатъци при последните наземни инспекции на VIM AVIA, проведени в Испания, са били отстранени.Spanje heeft bevestigd aan het Comité inzake veiligheid van de luchtvaart dat alle bevindingen van de platforminspecties van VIM AVIA die daarna in Spanje hebben plaatsgevonden, zijn gesloten.
Испания също съобщи за проведена в Мадрид среща с представители на VIM AVIA и отбеляза готовността за сътрудничество на дружеството.Spanje heeft ook meegedeeld dat in Madrid een vergadering is gehouden met vertegenwoordigers van VIM AVIA en heeft gewezen op de bereidwillige houding van de luchtvaartmaatschappij.
Държавите членки ще проверяват ефективното спазване на съответните стандарти за безопасност чрез определяне на приоритет при наземните инспекции на въздухоплавателните средства на този превозвач на европейски летища.De lidstaten zullen de effectieve naleving van de relevante veiligheidsnormen controleren door bij platforminspecties prioriteit te geven aan luchtvaartuigen van deze luchtvaartmaatschappij.
В случай че при тези наземни инспекции бъдат отново констатирани проблеми, свързани с безопасността на операциите на VIM AVIA, Комисията ще бъде принудена да предприеме действия съгласно Регламент (ЕО) № 2111/2005.Als de resultaten van die platforminspecties een herhaling van de veiligheidsproblemen met de activiteiten van VIM AVIA aan het licht brengen, zal de Commissie verplicht zijn actie te ondernemen in het kader van Verordening (EG) nr. 2111/2005.
Въздушни превозвачи от РуандаLuchtvaartmaatschappijen uit Rwanda

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership