Bulgarian to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
са преминали по задоволителен начин официалните проверки, посочени в приложение III към Регламент (ЕО) № 854/2004.zij op afdoende wijze de officiële controles overeenkomstig bijlage III bij Verordening (EG) nr. 854/2004 hebben ondergaan. II.2.
Ветеринарно-санитарно удостоверение за риба и ракообразни с произход от аквакултуриVerklaring inzake de diergezondheid voor vis en schaaldieren afkomstig van aquacultuur II.2.1.
[Изисквания за видовете, възприемчиви към епизоотична хематопоетична некроза (EHN), синдром Taura и болестта Yellowhead[Voorschriften voor soorten die vatbaar zijn voor epizoötische hematopoëtische necrose (EHN), taura-syndroom en de yellow-head-ziekte
Аз, долуподписаният официален инспектор, с настоящото удостоверявам, че аквакултурите или продуктите от тях, посочени в част I от настоящия сертификат:Ondergetekende, officieel inspecteur, verklaart dat de in deel I van dit certificaat bedoelde aquacultuurdieren:
произхождат от страна/територия, зона или част, обявена от компетентния орган в моята страна за свободна от (4) [EHN (4) [синдром Taura](4) [болестта Yellowhead]в съответствие с глава VII от Директива 2006/88/ЕО илисъс съответния стандарт на OIЕ,afkomstig zijn uit een land/grondgebied, gebied of compartiment dat overeenkomstig hoofdstuk VII van Richtlijn 2006/88/EG of de desbetreffende OIE-norm vrij verklaard is van (4) [EHN](4) [taura-syndroom](4) [yellow-head-ziekte]door de bevoegde autoriteit van zijn land,
в която компетентният орган следва да бъде уведомяван за съответните болести, а съобщенията за съмнения за заразяване със съответната болест трябва веднага да бъдат разследвани от компетентния орган,waar van de desbetreffende ziekten bij de bevoegde autoriteit aangifte moet worden gedaan en meldingen van vermoede infecties met de desbetreffende ziekte onmiddellijk door de bevoegde autoriteit moeten worden onderzocht;
в която въвеждането на видове, възприемчиви към съответните болести, се извършва само от зона, обявена за свободна от болестта, иalle binnengebrachte soorten die vatbaar zijn voor de desbetreffende ziekten afkomstig zijn uit een gebied dat vrij van de ziekte is verklaard, en
в която видовете, възприемчиви към съответните болести, не се ваксинират срещу тях]de voor de desbetreffende ziekten vatbare soorten niet tegen de desbetreffende ziekten zijn gevaccineerd.]
[Изисквания за видовете, възприемчиви към вирусна хеморагична септицемия (VHS), инфекциозна хематопоетична некроза (IHN), инфекциозна анемия по сьомгата (ISA), вирусна инфекция с Koi herpes (KHV) и ихтиофтириус, предназначени за държава членка, зона или част, която е обявена за свободна от болестта или която е предмет на програма за наблюдение или ликвидиране на съответната болест[Voorschriften voor soorten dievatbaar zijn voor virale hemorragische septikemie (VHS), infectieuze hematopoëtische necrose (IHN), infectieuze zalmanemie (ISA), koi-herpesvirus (KHV) en besmetting met het wittevlekkenvirus, en die bestemd zijn voor een lidstaat, gebied of compartiment die/dat ziektevrij is verklaard of waarvoor een surveillance- of uitroeiingsprogramma voor de desbetreffende ziekte geldt
произхождат от страна/територия, зона или част, обявена от компетентния орган в моята страна за свободна от (4) [VHS](4) [IHN](4) [ISA](4) [KHV](4) [ихтиофтириус]в съответствие с глава VII от Директива 2006/88/ЕО или със съответния стандарт на OIЕ,afkomstig zijn uit een land/grondgebied, gebied of compartiment dat overeenkomstig hoofdstuk VII van Richtlijn 2006/88/EG of de desbetreffende OIE-norm vrij verklaard is van (4) [VHS](4) [IHN](4) [ISA](4) [KHV](4) [besmetting met het wittevlekkenvirus]door de bevoegde autoriteit van zijn land,
Изисквания за транспортиране и етикетиранеVervoers- en etiketteringsvoorschriften
Аз, долуподписаният официален инспектор, с настоящото удостоверявам, че:Ondergetekende, officieel inspecteur, verklaart dat:
аквакултурите, посочени по-горе, са поставени в такива условия, в това число и качеството на водата, които не променят техния здравен статус;II.6.1. de hierboven bedoelde aquacultuurdieren worden gehouden onder omstandigheden, met inbegrip van de waterkwaliteit, die geen gevolgen voor hun gezondheidsstatus hebben;
транспортният контейнер или корабът с резервоар за жива риба е почистен и дезинфекциран преди натоварването или не е използван преди това; както иII.6.2. de vervoerscontainer of het schip met leeftank vóór het laden schoon en ontsmet of nooit eerder gebruikt is; en
пратката е обозначена с четлив етикет на външната страна на контейнера, или, когато се транспортира с кораб с резервоар за жива риба, в корабния манифест, със съответната информация, посочена в клетки I.7—I.11 от част I от настоящия сертификат, както и със следното обозначение:II.2.3.3. de zending voorzien is van een leesbaar etiket aan de buitenkant van de container of, wanneer vervoerd in een schip met leeftank, op het scheepsmanifest, met de relevante informatie als bedoeld in de vakken I.7 tot en met I.11 van deel I van dit certificaat, en de volgende vermelding:
[Риба](4) [Ракообразни], предназначена(и) за консумация от човека в Съюза“."(4) [Vis](4) [Schaaldieren]bestemd voor menselijke consumptie in de Unie."
ЗабележкиOpmerkingen
Част I:Deel I:
Клетка I.8: Регион на произход: За замразени или преработени двучерупчести мекотели се посочва производствената област.Vak I.8: regio van oorsprong: voor diepgevroren of verwerkte tweekleppige weekdieren: geef het productiegebied aan.
Клетка I.11: Място на произход: име и адрес на експедиращото предприятие.Vak I.11: plaats van oorsprong: naam en adres van de inrichting van verzending.
Клетка I.15: Регистрационен номер (жп вагони или контейнери и камиони), номер на полета (самолет) или име (кораб).Vak I.15: registratienummer (voor wagons, containers en vrachtwagens), vluchtnummer (vliegtuig) of naam van het schip.
Отделно се предоставя информацияв случай на разтоварване и повторно товарене.In geval van overslag moet afzonderlijke informatie worden verstrekt.
Клетка I.19: Да се използват съответните кодове по Хармонизираната система (ХС) на Световната митническа организация от следните позиции: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 05.11, 15.04, 1516, 1518., 1603, 1604, 1605 или 2106.Vak I.19: gebruik de juiste code van het Geharmoniseerd systeem van de Werelddouaneorganisatie van de volgende rubrieken: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 0511, 1504, 1516, 1518, 1603, 1604, 1605 of 2106.
Клетка I.23: Идентификация на контейнера/Номер на пломбата: посочва се серийният номер на пломбата, когато има такъв.Vak I.23: identificatie van container/zegelnummer: vermeld eventueel het volgnummer van het zegel.
Клетка I.28: Естество на стоката: посочва се дали са с произход от аквакултури или от дивата природа.Vak I.28: Aard van de goederen: vermeld de oorsprong van het product: aquacultuur of wild;
Вид обработка: посочва се дали са живи, охладени, замразени ли преработени.Soort behandeling: geef aan: levend, gekoeld, diepgevroren of verwerkt;
Производствено предприятие: включва кораб-фабрика, хладилен кораб, хладилен склад, преработвателно предприятие.Verwerkingsbedrijf: omvat fabrieksvaartuig, vriesschip, koelhuis, verwerkingsfabriek.
Част II:Deel II:
Част II.1 от настоящия сертификат не се прилага за страните, за които съществуват специални изисквания за сертифициране по отношение на общественото здраве, определени в споразумения за еквивалентност или в други законодателни актове на Съюза.Deel II.1 van dit certificaat is niet van toepassing op landen met speciale certificeringsvoorschriften in verband met de volksgezondheid, als vastgesteld in gelijkwaardigheidsovereenkomsten of andere wetgeving van de Unie.
Част II.2 от настоящия сертификат не се прилага за:Deel II.2 van dit certificaat is niet van toepassing op:
нежизнеспособни ракообразни, т.е. ракообразни, които вече не са в състояние да оцелеят като живи животни, ако бъдат върнати обратно в средата, където са уловени,niet-levensvatbare schaaldieren, dat betekent schaaldieren die niet meer in staat zijn als levende dieren te overleven, als zij worden teruggezet in het milieu waaruit zij afkomstig zijn;
риба, която е обезглавена и изкормена преди изпращането,vis die vóór de verzending wordt gedood en gekaakt;
аквакултури и продукти от тях, които са пуснати на пазара за консумация от човека без допълнителна преработка, при условие че те са пакетирани в опаковки за продажба на дребно, които отговарят на разпоредбите за опаковане и етикетиране, предвидени в Регламент (EО) № 853/2004,aquacultuurdieren en producten daarvan die zonder verdere verwerking voor menselijke consumptie in de handel worden gebracht, mits zij zijn verpakt in detailverpakkingen die voldoen aan de bepalingen voor dergelijke verpakkingen in Verordening (EG) nr. 853/2004;
ракообразни, предназначени за преработвателни предприятия, които притежават разрешения в съответствие с член 4, параграф 2 от Директива 2006/88/ЕО, или за центрове за изпращане, пречиствателни центрове или подобни обекти, които са оборудвани със система за отпадъчни води, дезактивираща въпросните патогени, или в които отпадъчните води са обект на други видове третиране, намаляващи до приемливо ниво риска от пренасяне на болести към естествените води,schaaldieren die bestemd zijn voor overeenkomstig artikel 4, lid 2, van Richtlijn 2006/88/EG erkende verwerkingsinrichtingen, of voor verzendingscentra, zuiveringscentra of soortgelijke bedrijven die beschikken over een systeem voor de behandeling van effluenten waarmee de desbetreffende pathogenen geïnactiveerd worden, of waar de effluenten andere behandelingen ondergaan, waardoor het risico van overdracht van de ziekten naar de natuurlijke wateren tot een aanvaardbaar niveau wordt teruggebracht;
ракообразни, които са предназначени за допълнителна преработка преди консумация от човека, без да са временно складирани на мястото на преработката, и опаковани и етикетирани за тази цел в съответствие с Регламент (ЕО) № 853/2004.schaaldieren die bestemd zijn voor verdere verwerking vóór menselijke consumptie zonder tijdelijke opslag op de plaats van verwerking en die daartoe verpakt en geëtiketteerd zijn overeenkomstig Verordening (EG) nr. 853/2004.
Части II.2.1 и II.2.2 от настоящия сертификат се прилагатсамо за видове, възприемчиви към една или повече от болестите, посочени в заглавието на съответната част.De punten II.2.1 en II.2.2 van dit certificaat zijn alleen van toepassing op soorten die vatbaar zijn voor een of meer in de titel vermelde ziekten.
Възприемчивите видове са изброени в приложение IV към Директива 2006/88/ЕО.Een lijst van vatbare soorten is opgenomen in bijlage IV bij Richtlijn 2006/88/EG.
Да се остави според случая.Doorhalen wat niet van toepassing is.
При пратки с видове, възприемчиви към EHN, синдром Taura и/или болестта Yellowhead, настоящото заявление трябва да се запази, за да може пратката да бъде разрешена навсякъде в Съюза,.Voor zendingen van voor EHN, taura-syndroom en/of yellow-head-ziekte vatbare soorten moet deze verklaring worden bewaard om de zending in enig deel van de Unie te mogen invoeren.
За да получи разрешение в държава членка, зона или част (клетки I.9 и I.10 от част I на сертификата), която е обявена за свободна от VHS, IHN, ISA, KHV или ихтиофтириус, или в която се прилага програма за наблюдение или ликвидиране, изготвена в съответствие с член 44, параграф 1 или 2 от Директива 2006/88/ЕО, едно от посочените заявления трябва се запази, ако пратката съдържа видове, възприемчиви към болестта(ите), за която(които) е обявено, че не се среща(т) там или за която (които) се прилага(т) програмата(ите).Om de zending te mogen invoeren in een lidstaat, gebied of compartiment (vakken I.9 en I.10 van deel I van het certificaat) die/dat vrij is verklaard van VHS, IHN, ISA, KHV of besmetting met het wittevlekkenvirus of waarvoor een overeenkomstig artikel 44, lid 1 of 2, van Richtlijn 2006/88/EG vastgesteld surveillance- of uitroeiingsprogramma geldt, moet een van deze verklaringen worden bewaard als de zending soorten bevat die vatbaar zijn voor de ziekte(n) waarvan het betrokken gebied vrij is verklaard of waarvoor een programma geldt.
Данните относно ветеринарно-санитарния статус на всяко стопанство и район за отглеждане на мекотели в Съюза са достъпни на адрес: http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htmGegevens over de ziektestatus van alle kwekerijen en alle kweekgebieden van weekdieren in de Unie zijn te vinden op het volgende webadres: http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm
Цветът на печата и подписа трябва да бъде различен от този на другите данни в сертификата.De kleur van het stempel en de handtekening moet verschillen van de kleur van de andere gegevens op het certificaat.
Официален инспекторOfficiële inspecteur
Име (с главни букви):Naam (in blokletters):
Квалификация и длъжност:Hoedanigheid en titel:
Дата:Datum:
Подпис:“Handtekening:”
Печат:Stempel:
Приложения I, III и IV към Регламент (ЕО) № 1251/2008 се изменят, както следва:De bijlagen I, III en IV bij Verordening (EG) nr. 1251/2008 worden als volgt gewijzigd:
в приложение I вписването за епизоотичен улцеративен синдром се заличава.in bijlage I worden de gegevens voor het epizoötisch ulceratief syndroom geschrapt;
Приложение III се заменя със следното:bijlage III wordt vervangen door:
„ПРИЛОЖЕНИЕ III„BIJLAGE III
Списък на трети страни, територии, зони или части [1]Lijst van derde landen, grondgebieden, gebieden of compartimenten [1]
(по член 10, параграф 1 и член 11)(als bedoeld in artikel 10, lid 1, en artikel11)
Страна/територияLand/gebied
Видове аквакултуриSoort aquacultuurdier
Зона/частGebied/Compartiment
РибиVis
МекотелиWeekdieren
РакообразниSchaaldieren

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership