Bulgarian to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
По отношение на вносителите: 35 несвързани вносители на замшеви кожи — гюдерии бяха установени и поканени да предоставят информация за извадката.Er werden 35 niet-verbonden importeurs van zeemleder in de Unie geïdentificeerd; zij werden verzocht informatie te verstrekken met het oog op de samenstelling van een steekproef.
Само двама от тях се отзоваха и оказаха съдействие в настоящото разглеждане.Slechts twee van hen gingen op het verzoek in en waren bereid om aan dit nieuwe onderzoek mee te werken.
Следователно не бе необходима извадка за несвързаните вносители.Het was bijgevolg niet nodig een steekproef samen te stellen voor niet-verbonden importeurs.
Комисията изпрати въпросници до всички страни, за които бе известно, че са засегнати, както и до онези, които заявиха своя интерес в срока, посочен в известието за започване на преразглеждане.De Commissie heeft alle haar bekende betrokken partijen en alle partijen die zich binnen de in het bericht van opening vermelde termijn kenbaar hadden gemaakt, een vragenlijst toegezonden.
Бяха получени отговори от групите производители от Съюза, включени в извадката, и от двамата несвързани вносители, оказващи съдействие.Er werden antwoorden ontvangen van de in de steekproef opgenomen groepen producenten in de Unie en van twee medewerkende niet-verbonden importeurs.
Никой от производителите износители от КНР не оказа съдействие за преразглеждането и никой от съответните съюзи на потребителите не предостави информация на Комисията или заяви своя интерес в хода на разследването.Geen van de producenten-exporteurs in de VRC heeft aan het nieuwe onderzoek meegewerkt en geen enkele relevante consumentenvereniging heeft de Commissie tijdens het onderzoek informatie verstrekt of zich kenbaar gemaakt.
Комисията издири и провери цялата информация, която сметна за необходима за определяне на вероятността от продължаване или повтаряне на дъмпинга и на произтичащата от него вреда, както и на интереса на Съюза.De Commissie verzamelde en controleerde alle gegevens die zij nodig achtte om vast te stellen of het waarschijnlijk was dat de dumping en daaruit resulterende schade zouden voortduren en om het belang van de Unie te bepalen.
Бяха извършени проверки на място в помещенията на следните заинтересовани страни:Bij de volgende belanghebbenden werd ter plaatse een controle verricht:
производители от Съюзаproducenten in de Unie:
Hutchings&Harding Ltd, Кеймбридж, Обединено кралство; иHutchings&Harding Ltd, Cambridge, Verenigd Koninkrijk, en
Marocchinerie e Scamoscerie Italiane Spa, Торино, Италия.Marocchinerie e Scamoscerie Italiane Spa, Turijn, Italië.
Разглежданият в настоящото преразглеждане продукт е същият като този в първоначалното разследване, т.е. замшеви кожи — гюдерии и комбинирано маслено-формалиново дъбени замшеви кожи — гюдерии, независимо дали са нарязани във форма, включително „crust“ замшеви кожи — гюдерии и комбинирано „crust“ маслено-формалиново дъбени замшеви кожи — гюдерии, с произход от Китайската народна република („разглежданият продукт“), понастоящем класиран в кодове по КН 41141010 и 41141090.Het nieuwe onderzoek heeft betrekking op hetzelfde product als in het oorspronkelijke onderzoek, namelijk zeemleder en gecombineerd gelooid zeemleder, al dan niet in een bepaalde vorm gesneden, met inbegrip van niet-afgewerkt zeemleder en niet-afgewerkt gecombineerd gelooid zeemleder, van oorsprong uit de Volksrepubliek China („het betrokken product”), momenteel ingedeeld onder de GN-codes 41141010 en 41141090.
Разследването потвърди, че както и при първоначалното разследване, разглежданият продукт и продуктът, произвеждан и продаван на вътрешния пазар на КНР, а също продуктите, произвеждани и продавани в ЕС от производителите от Съюза, имат едни и същи основни физически и технически характеристики, както и същите начини на използване и следователно се считат за сходни продукти по смисъла на член 1, параграф 4 от основния регламент.Bij het nieuwe onderzoek werd net als bij het oorspronkelijke onderzoek vastgesteld dat het betrokken product en de producten die op de binnenlandse markt van de VRC worden vervaardigd en verkocht, alsook de door de producenten in de Unie vervaardigde en in de Unie verkochte producten dezelfde fysieke en technische basiskenmerken hebben en voor dezelfde doeleinden worden gebruikt; zij wordenderhalve als soortgelijke producten in de zin van artikel 1, lid 4, van de basisverordening beschouwd.
В. ВЕРОЯТНОСТ ОТ ПРОДЪЛЖАВАНЕ НА ДЪМПИНГАC. WAARSCHIJNLIJKHEID VAN VOORTZETTING VAN DUMPING
В съответствие с член 11, параграф 2 от основния регламент бе проучено дали изтичането на срока на действащите мерки може да доведе до продължаване на дъмпинга.Overeenkomstig artikel 11, lid 2, van de basisverordening werd nagegaan of het waarschijnlijk is dat de dumping zal worden voortgezet indien de bestaande maatregelen vervallen.
Предварителни бележкиVoorafgaande opmerkingen
Както е посочено в съображение 9 по-горе, нито един от шестте производители износители в КНР, с които бе установен контакт, не оказа съдействие на разследването и се наложи констатациите относно вероятността от продължаване на дъмпинга да бъдат основани на наличните факти, и по-специално на информацията, представена от заявителя, включително информацията, съдържаща се в искането за преразглеждане и статистическите данни, както е предвидено в член 18 от основния регламент.Zoals in overweging 9 is vermeld, heeft geen van de zes producenten-exporteurs in de VRC waarmee contact werd opgenomen, aan het onderzoek meegewerkt en moesten de bevindingen inzake de waarschijnlijkheid van voortzetting van dumping overeenkomstig artikel 18 van de basisverordening worden gebaseerd op de beschikbare gegevens, met name informatie die de indiener van het verzoek had verstrekt, waaronder informatie in het verzoek om een nieuw onderzoek, en statistieken.
Дъмпинг на вноса през РППInvoer met dumping in het TNO
В съответствие с разпоредбите начлен 2, параграф 7, буква а) от основния регламент нормалната стойност трябваше да бъде определена въз основа на цената или на конструираната нормална стойност, получена в подходяща трета държава с пазарна икономика („държава аналог“), или на цената от държавата аналог за други държави, включително за Съюза, или ако това не е възможно — на всяко друго разумно основание, включително и действително платената или подлежаща на плащане за сходния продукт цена в Съюза, по целесъобразност — след съответна корекция, за да се предвиди разумен марж на печалба.Overeenkomstig artikel 2, lid 7, onder a), van de basisverordening moest de normale waarde worden vastgesteld op basis van de prijs of de door berekening vastgestelde normale waarde in een geschikt derde land met een markteconomie (het „referentieland”), of op basis van de prijs bij uitvoer uit het referentieland naar andere landen, met inbegrip van de Unie, of, indien zulks niet mogelijk was, op elke andere redelijke grondslag, met inbegrip van de in de Unie werkelijk betaalde of te betalen prijs van het soortgelijke product, indien nodig verhoogd met een redelijke winstmarge.
При първоначалното разследване за държава аналог с оглед установяването на нормалната стойност бяха използвани САЩ.In het oorspronkelijke onderzoek werden de VS als referentieland voor de vaststelling van de normale waarde gebruikt.
Единственият производител на замшеви кожи — гюдерии в САЩ по време на първоначалното разследване вече е закрил производството си.De enige producent van zeemleder die tijdens het oorspronkelijke onderzoek in de VS actief was, heeft naderhand zijn productie-installatie gesloten.
След това замшевите кожи — гюдерии се внасят от съвместно предприятие в Турция.Sindsdien heeft hij zijn zeemleder betrokken bij een joint-venture-onderneming in Turkije.
Поради факта, че вече няма значително производство на замшеви кожи — гюдерии в САЩ, в известието за започване на настоящото преразглеждане като държави аналог бяха предвидени други страни, т.е. Нова Зеландия, Турция и Индия.Aangezien er in de VS geen zeemlederproductie van betekenis meer overblijft, werden andere landen, namelijk Nieuw-Zeeland, Turkije en India,in het bericht van opening van dit nieuwe onderzoek als referentielanden overwogen.
Бе установен контакт със съответните производители в държавите аналог, развиващи дейността си в Нова Зеландия, Турция и Индия, но не бе оказано съдействие.Er werd contact opgenomen met producenten in de potentiële referentielanden Nieuw-Zeeland, Turkije en India, maar er werd geen medewerking verkregen.
По отношение на нормалната стойност — при липсата на съдействие от страна на производител в държава аналог, тя бе определена въз основа на информация за средната цена на индийския внос в Съюза, налична в статистическите данни за вноса на Евростат за РПП (Индия е страната с най-висок обем на вноса в Съюза).Wegens het gebrek aan medewerking van een producent in een referentieland, werd de normale waarde vastgesteld op basis van informatie over de gemiddelde prijs van de Indiase invoer in de Unie, die uit de invoerstatistieken van Eurostat voor het TNO werd verkregen.
По отношение на експортната цена — при липсата на съдействие от страна на производителите износители от КНР, тя бе определена въз основа на информация за средната цена на китайския внос в Съюза, налична в статистическите данни за вноса на Евростат за РПП.(India is immers het land met de grootste invoer in de Unie.) Wegens het gebrek aan medewerking van de producenten-exporteurs in de VRC, werd de uitvoerprijs gebaseerd op informatie over de gemiddelde prijs van de Chinese invoer in de Unie, die uit de invoerstatistieken van Eurostat voor het TNO werd verkregen.
На тази основа е определен дъмпинговият марж — като разлика между средната цена на индийския внос в Съюза, използвана като нормална стойност, и средната цена на китайския внос, използвана като експортна цена.Op basis daarvan werd de dumpingmarge vastgesteld als het verschil tussen de als normale waarde gebruikte gemiddelde prijs van de Indiase invoer in de Unie en de als uitvoerprijs gebruikte gemiddelde prijs van de Chinese invoer.
Резултатът, получен при изчисляването на дъмпинговия марж, е 64 %.Deze berekening leverde een dumpingmarge van 64 % op.
Развитие на вноса, в случай че мерките бъдат отменениOntwikkeling van de invoer als de maatregelen worden ingetrokken
В допълнение към анализа за наличието на дъмпинг през РПП бе проучена и вероятността от продължаване на дъмпинга, ако мерките бъдат отменени.In aansluiting op de analyse waaruit bleek dat in het TNO met dumping werd ingevoerd, werd nagegaan of het waarschijnlijk was dat voortzetting van dumping zou plaatsvinden indien de maatregelen zouden worden ingetrokken.
Като се вземе предвид фактът, че нито един производител износител от КНР не оказа съдействие при настоящото разследване, изложените по-долу заключения се основават на наличните факти в съответствие с член 18 от основния регламент, а именно — информацията, предоставена в искането за преразглеждане, данните, предоставени от заявителя, както и данни от Евростат.Aangezien geen enkele producent-exporteur in de VRC aan dit onderzoek heeft meegewerkt, berusten de onderstaande conclusies overeenkomstig artikel 18 van de basisverordening op beschikbare gegevens, namelijk gegevens uit het verzoek om een nieuw onderzoek, gegevens verstrekt door de indiener van het verzoek, en gegevens van Eurostat.
В това отношение бяха анализирани следните елементи: развитие на вноса от КНР, производство и свободен капацитет на производителите износители и привлекателност на пазара на Съюза по отношение на цените и обемите.Hiervoor werden de volgende elementen onderzocht: ontwikkeling van de invoer uit de VRC, productie en reservecapaciteit van de producenten-exporteurs, en aantrekkelijkheid van de markt van de Unie uit het oogpunt van prijzen en volumes.
Както е посочено в съображение 32 по-долу, при сравнението на цените при вноса от КНР по време на РПП и цените на промишлеността на Съюза се наблюдава значително подбиване на цените (51,6 %).Zoals in overweging 32 wordt vermeld, is uit de vergelijking van de prijzen bij invoer uit de VRC in het TNO en de prijzen van de bedrijfstak van de Unie gebleken dat er sprake is van aanzienlijke prijsonderbieding (51,6 %).
Пазарът на Съюза продължава да бъде привлекателен за китайските производители износители по отношение както на цените, така и на обемите.De markt van de Unie blijft, zowel wat prijs als volumes betreft, aantrekkelijk voor Chinese producenten-exporteurs.
Това се потвърждава от факта, че има значителен наличен производствен капацитет в КНР след налагането на мерките, когато вносът от КНР намалява.Dit wordt versterkt door het feit dat er in de VRC aanzienlijke productiecapaciteit beschikbaar is sinds maatregelen werden ingesteld en de invoer uit de VRC is verminderd.
Направеният по-горе анализ показва, че вносът от КНР на пазара на Съюза е продължил да се осъществява на дъмпингови цени при много високи дъмпингови маржове.Uit bovenstaande analyse blijkt dat de VRC tegen prijzen met zeer hoge dumpingmarges naar de markt van de Unie bleef uitvoeren.
Като се имат предвид по-специално анализът на ценовите равнища на пазарите в Съюза и наличният в КНР капацитет, може да се направи заключението, че при премахване на мерките е вероятно дъмпингът да продължи.Gezien met name de analyse van de prijsniveaus in de Unie alsook de in de VRC beschikbare capaciteiten kan worden geconcludeerd dat voortzetting van dumping waarschijnlijk is als de maatregelen worden opgeheven.
Г. ВРЕДАD. SCHADE
В рамките на Съюза сходният продукт се произвежда от три (групи) дружества.In de Unie wordt het soortgelijke product vervaardigd door drie (groepen) ondernemingen.
Две от тях са представлявани от заявителя и са разположени съответно в Обединеното кралство и Италия с някои преработващи производства в Полша и Румъния.Twee van hen worden door de indiener van het verzoek vertegenwoordigd en zijn in het VK en Italië gevestigd, terwijl de verwerking voor een deel in Polen en Roemenië plaatsvindt.
Третият производител е разположен в Италия и също подкрепя молбата.Een derde producent is in Italië gevestigd en steunt het verzoek.
Всички останали производители на замшеви кожи — гюдерии са декларирали, че са закрили производствата си след 2006 г., когато бяха наложени първоначалните мерки.Naar verluidt hebben alle andere producenten van zeemleder hun productie-installaties na de instelling van de oorspronkelijke maatregelen in 2006 gesloten.
Общото производство на Съюза по смисъла на член 4, параграф 1 от основния регламент бе определено въз основа на отговорите във въпросниците на производителите от Съюза, включени в извадката, и на основните макроданни, предоставени от третия производител за изготвянето на състоянието/извадката.De totale productie in de Unie in de zin van artikel 4, lid 1, van de basisverordening werd vastgesteld op basis van de antwoorden op de vragenlijst die door de in de steekproef opgenomen producenten in de Unie werden verstrekt, en de basismacrogegevens die door de derde producent tijdens de procedure voor de beoordeling van de representativiteit/de steekproefprocedure werden verstrekt.
Тези дружества представляват промишлеността на Съюза по смисъла на член 4, параграф 1 и член 5, параграф 4 от основния регламент и ще бъдат наричани по-долу „промишлеността на Съюза“.Die ondernemingen vormen de bedrijfstak van de Unie in de zin van artikel 4, lid 1, en artikel 5, lid 4, van de basisverordening en worden hierna de „bedrijfstak van de Unie” genoemd.
Двамата производители, включени в извадката, представляват 80 % от производството на Съюза.De twee in de steekproef opgenomen producenten nemen 80 % van de productie in de Unie voor hun rekening.
Тъй като показателите за микроикономическа вреда се основават на данни само от две дружества, те са представени под формата на индекс с цел запазване на поверителността съгласно член 19 от основния регламент.Daar de micro-economische schade-indicatoren gebaseerd zijn op gegevens van slechts twee ondernemingen, worden zij met het oog op de vertrouwelijkheid krachtens artikel 19 van de basisverordening in geïndexeerde vorm gepresenteerd.
Потребление на пазара на СъюзаVerbruik in de Unie
Потреблението на Съюза бе определено въз основа на обема продажби на промишлеността на Съюза на пазара на Съюза и на данните за вноса от Евростат.Het verbruik in de Unie werd vastgesteld op grond van het verkoopvolume van de bedrijfstak van de Unie op de markt van de Unie en van invoergegevens van Eurostat.
Също така се отбелязва, че от 2010 г. значителни количества от замшеви кожи — гюдерии, на ниска цена, са изнесени през Испания към останалата част на Съюза (около 31 % като пазарен дял).Voorts zij opgemerkt dat sinds 2010 aanzienlijke hoeveelheden laaggeprijsd zeemleder via Spanje naar de rest van de Unie zijn uitgevoerd (in marktaandeel uitgedrukt zowat 31 %).
Отбелязва се, че в Испания вече няма производство на сходния продукт и продажбите на замшеви кожи — гюдерии за останалата част на Съюза надхвърлят вноса.Spanje heeft geen productie van het soortgelijke product meer en het volume van de verkoop van zeemleder vanuit Spanje naar de rest van de Unie is groter dan het invoervolume.
Тези количества са добавени към данните за потреблението.Die hoeveelheden zijn aan het verbruikscijfer toegevoegd.
В периода между 2008 г. и РПП потреблението на Съюза нараства с 26 %, като основният ръст е регистриран между 2009 и 2010 г.Tussen 2008 en het eind van het TNO nam het verbruik in de Unie met 26 % toe; deze toename vond vooral plaats tussen 2009 en 2010.
РППTNO
Общо потребление в Съюза (в хил. кв. футове) [5]Totaal verbruik in de Unie (vierkante voet, × 1000) [5]
Индекс (2008 г. = 100)Index (2008 = 100)
Обем и пазарен дялOmvang en marktaandeel
След налагане на мерките през 2006 г. китайският внос намалява значително и остава сравнително ограничен с пазарен дял от около 4 % през РПП.Na het instellen van maatregelen in 2006 is de invoer uit de VRC aanzienlijk gedaald, en nu is hij nog steeds vrij beperkt, met een marktaandeel van ongeveer 4 % in het TNO.
Независимо от това през разглеждания период обемът на вноса с произход от КНР нараства с 9 процентни пункта и достига равнището от 1103330 кв. фута през РПП.Niettemin is de omvang van de invoer van oorsprong uit de VRC in de beoordelingsperiode met negen procentpunten gestegen tot 1103330 vierkante voet in het TNO.
Въпреки това вносът от КНР не нараства със същите темпове като потреблението на Съюза и пазарният дял на китайския внос през разглеждания период намалява.De Chinese invoer is echter niet in hetzelfde tempo gestegen als het verbruik in de Unie, zodat het marktaandeel van de Chinese invoer in de beoordelingsperiode is afgenomen.
Обем на вноса от засегнатата държава (в хил. кв. футове) [6]Omvang van de invoer uit het betrokken land (vierkante voet, × 1000) [6]

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership