Source | Target | Описание | Omschrijving |
Бразилия | Brazilië |
Цялата територия | Het hele grondgebied |
Британска Колумбия | Brits-Columbia |
Остров Принц Едуард | Prins Edwardeiland |
Нюфаундленд и Лабрадор | Newfoundland en Labrador |
Чили | Chili |
Цялата страна | Het hele land |
Острови Кук | Cookeilanden |
Хърватия | Kroatië |
Хонконг | Hongkong |
Индонезия | Indonesië |
Израел | Israël |
Маршалови острови | Marshalleilanden |
бивша югославска република Македония | Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië |
Малайзия | Maleisië |
Полуостровна, Западна Малайзия | Schiereiland West-Maleisië |
Нова Зеландия | Nieuw-Zeeland |
Френска Полинезия | Frans-Polynesië |
Папуа Нова Гвинея | Papoea-Nieuw-Guinea |
Острови Питкерн | Pitcairneilanden |
Русия | Rusland |
Соломонови острови | Salomonseilanden |
Южна Африка | Zuid-Afrika |
Турция | Turkije |
Токелау | Tokelau-eilanden |
Съединени щати [8] | Verenigde Staten [8] |
Цялата страна, с изключение на следните щати: Ню Йорк, Охайо, Илинойс, Мичиган, Индиана, Уисконсин, Минесота и Пенсилвания | Het hele land, met uitzondering van de volgende staten: New York, Ohio, Illinois, Michigan, Indiana, Wisconsin, Minnesota en Pennsylvania |
Humboldt Bay (Калифорния) | Humboldt Bay (Californië) |
Wilapa Bay, Totten Inlet, Oakland Bay, Quilcence Bay и Dabob Bay (Вашингтон) | Wilapa Bay, Totten Inlet, Oakland Bay, Quilcence Bay en Dabob Bay (Washington) |
NELHA (Хавай) | NELHA (Hawaï) |
Уолис и Футуна | Wallis en Futuna |
Съгласно член 11, декоративни риби от видове, които не са възприемчиви към нито една от болестите по част II от приложение IV към Директива 2006/88/ЕО, и декоративни мекотели и декоративни ракообразни, предназначени за затворени декоративни съоръжения, могат също да бъдат внасяни в Съюза от трети страни или територии, които са членки на Световната организация за здравеопазване на животните (OIE). | Op grond van artikel 11 mogen siervissen van soorten die niet vatbaar zijn voor een of meer van de in deel II van bijlage IV bij Richtlijn 2006/88/EG vermelde ziekten, en weekdieren en schaaldieren voor sierdoeleinden die bestemd zijn voor gesloten siervisvoorzieningen, ook in de Unie worden ingevoerd vanuit derde landen of grondgebieden die lid zijn van de Werelddiergezondheidsorganisatie (OIE). |
Прилага се за всички видове риби. | Van toepassing op alle vissoorten. |
Прилага се единствено за Cyprinidae. | Slechts van toepassing op Cyprinidae. |
Не се прилага за риби от видове, възприемчиви към вирусна хеморагична септицемия, или за векторни видове за същата болест съгласно част II от приложение IV към Директива 2006/88/ЕО. | Niet van toepassing op vissoorten die volgens deel II van bijlage IV bij Richtlijn 2006/88/EG vatbaar voor of vector van virale hemorragische septikemie zijn. |
Прилага се единствено за риби от видове, възприемчиви към вирусна хеморагична септицемия, или за векторни видове за същата болест съгласно част II от приложение IV към Директива 2006/88/ЕО. | Slechts van toepassing op vissoorten die volgens deel II van bijlage IV bij Richtlijn 2006/88/EG vatbaar voor of vector van virale hemorragische septikemie zijn. |
Временен код, който по никакъв начин не предопределя окончателното наименование за тази страна, което ще бъде договорено след приключване на преговорите, които понастоящем се водят в Организацията на обединените нации. | Voorlopige code die op geen enkele wijze vooruitloopt op de definitieve nomenclatuur voor dit land, die zal worden vastgesteld overeenkomstig de conclusies van de lopende onderhandelingen in het kader van de Verenigde Naties. |
Прилага се единствено за внос на декоративни риби от видове, които не са възприемчиви към нито една болест по част II от приложение IV към Директива 2006/88/ЕО, и декоративни мекотели и декоративни ракообразни, предназначени за затворени декоративни съоръжения. | Slechts van toepassing op de invoer van siervissen van soorten die niet vatbaar zijn voor een of meer van de in deel II van bijlage IV bij Richtlijn 2006/88/EG vermelde ziekten, en weekdieren en schaaldieren voor sierdoeleinden die bestemd zijn voor gesloten siervisvoorzieningen. |
За целите на настоящия регламент Съединените американски щати включват Пуерто Рико, Американски Вирджински острови, Американска Самоа, Гуам и Северни Мариански острови.“ | Voor de toepassing van deze verordening omvatten de Verenigde Staten Puerto Rico, de Amerikaanse Maagdeneilanden, Amerikaans Samoa, Guam en de Noordelijke Marianen.” |
в приложение IV части А и Б се заменят със следния текст: | De delen A en B van bijlage IV worden vervangen door: |
„ЧАСТ А | „DEEL A |
Образец на ветеринарно-санитарен сертификат за внос в Европейския съюз на аквакултури за отглеждане в стопанства, райони за повторно полагане, любителски риболовни райони и отворени декоративни съоръжения | Model diergezondheidscertificaat voor de invoer in de Europese Unie van aquacultuurdieren bestemd voor de kweek, heruitzetting, „put and take”-visbedrijven en open siervisvoorzieningen |
Пощенски код | Postcode |
Регион по местоназначение | Regio van bestemming |
Час на тръгване | Uur van vertrek |
Номер(а) на CITES сертификата(ите) | CITES-nr(s) |
Идентификация на контейнера/ номер на пломбата | Zegelnummer/Containernummer |
Развъждане | Fokken |
Карантина | Quarantaine |
Повторно полагане | Heruitzetting |
Домашни любимци | Gezelschapsdieren |
Цирк/изложба | Circus/Tentoonstelling |
Аквакултури, предназначени за отглеждане в стопанства, райони за повторно полагане, любителски риболовни райони и отворени декоративни съоръжения | Aquacultuurdieren bestemd voor de kweek, heruitzettingsgebieden, "put and take"-visbedrijven en open siervisvoorzieningen |
Общи изисквания | Algemene voorschriften |
Аз, долуподписаният официален инспектор, с настоящото удостоверявам, че аквакултурите, посочени в част I от настоящия сертификат: | Ondergetekende, officieel inspecteur, verklaart dat de aquacultuurdieren waarop deel I van dit certificaat betrekking heeft: |
са инспектирани в рамките на 72 часа преди натоварването и не са показали клинични признаци на заболяване; | II.1.1. in de laatste 72 uur vóór de inlading zijn onderzocht en geen klinische ziekteverschijnselen vertoonden; |
не са предмет на забрани, дължащи се на повишена смъртност по неустановени причини; | II.1.2. niet zijn onderworpen aan enig verbod in verband met een onopgeloste verhoogde sterfte; |
не са предназначени за унищожаване или умъртвяване с цел ликвидирането на болести; както и | II.1.3. niet zijn bestemd om te worden vernietigd of geslacht in het kader van de uitroeiing van ziekten; en |
произхождат от стопанства за аквакултури, които са под надзора на компетентния орган; | II.1.4. afkomstig zijn van aquacultuurbedrijven die alle onder toezicht staan van de bevoegde autoriteit; II.1.5. |