Source | Target | Estonia | Estonia |
Tel.: +372 6256400 | Tel. (372) 6256 400 |
Fax: +372 6313660 | Fax (372) 6313 660 |
Fax: +353 16312826 | Fax (353 1) 631 28 26 |
GR-105 63 Αθήνα | GR-105 63 Αθήνα |
Fax: + 30 2103286094 | Fax (+ 30) 210 3286094 |
GR-10563 Athens | GR-10563 Athene |
Tel: + 30 2103286041-43, 2103286021 | Tel. (+ 30) 210 3286041-43, 210 3286021 |
Fax: +34 913493831 | Fax (34 91) 349 38 31 |
Хърватия [1] | Kroatië [1] |
Fax: +385 16109114 | Fax 00 385 1 6109114 |
I-00144 Roma | I-00144 Roma |
Fax +39 0659932263, 59932636 | Fax (39 06) 5993 2263, 5993 2636 |
Кипър | Cyprus Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
CY-1421 Nicosia | CY-1421 Nicosia |
Tel: +357 2867100 | Tel. ++357 2 867100 |
Fax: +357 2375120 | Fax+357 2 375120 |
Rīga LV-1519 | LV-1519 Rīga |
Fax: +371 67280882 | Fax 00 371 672 808 82 |
LT-01104 Vilnius, | LT-01104 Vilnius, |
Lietuva Tel. | Lietuva |
L-2011 Luxembourg | L-2011 Luxembourg |
Tel.: +352 4782371 | Tel. (352) 47 82 371 |
Fax: +352 466138 | Fax (352) 46 61 38 |
MAGYARORSZÁG Tel. | MAGYARORSZÁG |
Малта | Malta Ministry of Finance, Economy and Investment |
Tel: +356 25690202 | Tel. 00 356 256 90 202 |
Fax: +356 21237112 | Fax 00 356 212 37 112 |
Stubenring 1, | Stubenring 1, |
A-1011 Wien | A-1011 Wien |
Tel.: +43 1711000 | Tel. (43 1) 71100-0 |
Fax: +43 1711008386 | Fax (43 1) 71100-8386 |
PL-00-950 Warszawa | PL-00-950 Warszawa |
Tel: +48 226935553 | Tel. 0048/22/693 55 53 |
Fax: +48 226934021 | Fax 0048/22/693 40 21 |
Fax: +351 218814261 | Fax (351-1) 218 814 261 |
Fax: +40 213150454 | Fax (40-21) 315.04.54 |
Tel: +386 42974470 | Tel. +386(0)4 297 44 70 |
Fax: +386 42974472 | Fax386(0)4 297 44 72 |
SK-827 15 Bratislava | SK-827 15 Bratislava |
Tel: +421 248547019 | Tel. 00 421 2 4854 7019 |
Fax: +421 243423915 | Fax 00 421 2 4342 3915 |
(National Board of Customs | (Nationale Douanedienst) |
FIN-00101 Helsinki | FIN-00101 Helsinki |
Tel.: +358 96141 | Tel. (358 9) 61 41 |
Fax: +358 204922852 | Fax (358 20) 492 2852 |
Fax: +46 8306759 | Fax (46 8) 30 67 59 |
Обединено кралство | Verenigd Koninkrijk Import Licensing Branch |
Queensway House – West Precinct | Queensway House - West Precinct |
UK-TS23 2NF | UK-TS23 2NF |
От датата на влизане в сила на присъединяването на Хърватия. | Afhankelijk van en vanaf de datum van toetreding van Kroatië. |
за изменение на приложения I и II към Регламент (ЕИО) № 3030/93 на Съвета относно общите правила за внос на някои текстилни продукти с произход от трети страни | tot wijziging van de bijlagen I en II bij Verordening (EEG) nr. 3030/93 van de Raad betreffende een gemeenschappelijke regeling voor de invoer van bepaalde textielproducten uit derde landen |
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 3030/93 на Съвета от 12 октомври 1993 г. относно общите правила за внос на някои текстилни продукти с произход от трети страни [1], и по-специално член 19 от него, | Gezien Verordening (EEG) nr. 3030/93 van de Raad van 12 oktober 1993 betreffende een gemeenschappelijke regeling voor de invoer van bepaalde textielproducten uit derde landen [1], en met name artikel 19, |
Общите правила за внос на някои текстилни продукти с произход от трети страни следва да бъдат актуализирани, за да се вземат предвид измененията на Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа [2], които също така засягат някои кодове в приложение I към Регламент (ЕИО) № 3030/93. | De gemeenschappelijke regeling voor de invoer van bepaalde textielproducten uit derde landen moet worden bijgewerkt om rekening te houden met de wijzigingen in Verordening (EEG) nr. 2658/87 van de Raad van 23 juli 1987met betrekking tot de tarief- en statistieknomenclatuur en het gemeenschappelijk douanetarief [2]die ook van invloed zijn op bepaalde codes in bijlage I bij Verordening (EEG) nr. 3030/93. |
На 22 август 2012 г. Руската федерация стана пълноправен член на Световната търговска организация. | De Russische Federatie is op 22 augustus 2012 volwaardig lid van de Wereldhandelsorganisatie geworden. |
Регламент (ЕИО) № 3030/93 следва да бъде съответно изменен. | Verordening (EEG) nr. 3030/93 moet daarom dienovereenkomstig worden gewijzigd. |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по текстила, създаден с член 17 от Регламент (ЕИО) № 3030/93, | De in deze verordening vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Comité textielproducten, dat werd ingesteld bij artikel 17 van Verordening (EEG) nr. 3030/93, |
Приложения I и II към Регламент (ЕИО) № 3030/93 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент. | De bijlagen I en II bij Verordening (EEG) nr. 3030/93 worden gewijzigd overeenkomstig de bijlage bij deze verordening. |
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. | Deze verordening treedt in werking op de dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie. |
ОВ L 275, 8.11.1993 г., стр. 1. | PB L 275 van 8.11.1993, blz. 1. |