Source | Target | Съставено в Страсбург на 12 декември 2012 година. | Gedaan te Straatsburg, 12 december 2012. |
Решение от 2 февруари 2012 г. по дело C-249/10 P — Brosmann Footwear (HK) и др./Съвет. | Arrest van 2 februari 2012 in zaak C-249/10 P, Brosmann Footwear (HK) e.a./Raad. |
ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51. | PB L 343 van 22.12.2009, blz. 51. |
от 10 декември 2012 година | van 10 december 2012 |
за прилагане на член 2, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2580/2001 относно специалните ограничителни мерки за борба с тероризма, насочени срещу определени лица и образувания, и за отмяна на Регламент за изпълнение (ЕС) № 542/2012 | tot uitvoering van artikel 2, lid 3, van Verordening (EG) nr. 2580/2001 inzake specifieke beperkende maatregelen tegen bepaalde personen en entiteiten met het oog op de strijd tegen het terrorisme, en tot intrekking van Uitvoeringsverordening (EU) nr. 542/2012 |
На 25 юни 2012 г. Съветът прие Регламент за изпълнение (ЕС) № 542/2012 [2]за прилагане на член 2, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2580/2001, с който се утвърждава актуализиран списък на лица, групи и образувания, спрямо които се прилага Регламент (ЕО) № 2580/2001. | De Raad heeft op 25 juni 2012 Uitvoeringsverordening (EU) nr. 542/2012 [2]tot uitvoering van artikel 2, lid 3, van Verordening (EG) nr. 2580/2001 vastgesteld, waarbij een bijgewerkte lijst van personen, groepen en entiteiten waarop Verordening (EG) nr. 2580/2001 van toepassing is, wordt vastgesteld. |
Съветът представи изложение на основанията за включването им в списъка към Регламент за изпълнение (ЕС) № 542/2012 на всички лица, групи и образувания, за които това беше осъществимо на практика. | De Raad heeft aan alle personen, groepen en entiteiten waarvoor dit praktisch mogelijk was motiveringen verstrekt, waarin wordt toegelicht waarom zij in Uitvoeringsverordening (EU) nr. 542/2012 zijn opgenomen. |
С известие, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз, Съветът информира лицата, групите и образуванията, включени в списъка в Регламент за изпълнение (ЕС) № 542/2012, че е решил те да продължат да фигурират в списъка. | Via een in het Publicatieblad van de Europese Unie bekendgemaakte kennisgeving heeft de Raad aan de in Uitvoeringsverordening (EU) nr. 542/2012 opgenomen personen, groepen en entiteiten meegedeeld dat hij besloten heeft hen op de lijst te handhaven. |
Съветът информира също така засегнатите лица, групи и образувания за възможността да поискат да им бъдат изложени основанията наСъвета за включването им в списъка, в случай че те още не са им били съобщени. | Tevens heeft hij de betrokken personen, groepen en entiteiten meegedeeld dat het mogelijk is de Raad om de motivering voor hun plaatsing op de lijst te verzoeken voor zover deze niet reeds aan hen is meegedeeld. |
По отношение на определено лице и някои групи е осигурено изменено изложение на основанията. | Voor enkele personen en groepen is een gewijzigde motivering beschikbaar gesteld. |
Съветът направи пълен преглед на списъка на лицата, групите и образуванията, по отношение на които се прилага Регламент (ЕО) № 2580/2001, в съответствие с изискванията на член 2, параграф 3 от посочения регламент. | De Raad heeft een volledige heroverweging verricht van de lijst van personen, groepen en entiteiten waarop Verordening (EG) nr. 2580/2001 van toepassing is, hetgeen ingevolge artikel 2, lid 3, van die verordening vereist is. |
При прегледа Съветът взе предвид възраженията, представени му от засегнатите страни. | Daarbij heeft hij rekening gehouden met de opmerkingen die door betrokkenen aan de Raad zijn voorgelegd. |
Съветът стигна до заключението, че лицата, групите и образуванията, изброени в приложението към настоящия регламент, са участвали в извършването на терористични действия по смисъла на член 1, параграфи 2 и 3 от Обща позиция 2001/931/ОВППС на Съвета от 27 декември 2001 г. за прилагането на специални мерки за борба с тероризма [3], че по отношение на тях е било взето решение от компетентен орган по смисъла на член 1, параграф 4 от същата обща позиция и че към тях следва да продължат да се прилагат специалните ограничителни мерки, предвидени в Регламент (ЕО) № 2580/2001. | De Raad heeft vastgesteld dat de in de bijlage bij deze verordening genoemde personen, groepen en entiteiten betrokken zijn geweest bij terroristische daden in de zin van artikel 1, leden 2 en 3, van Gemeenschappelijk Standpunt 2001/931/GBVB van de Raad van 27 december 2001 betreffende de toepassing van specifieke maatregelen ter bestrijding van het terrorisme [3], dat ten aanzien van hen een beslissing is genomen door een bevoegde instantie in de zin van artikel 1, lid 4, van dat gemeenschappelijk standpunt, en dat zij onderworpen moeten blijven aan de in Verordening (EG) nr. 2580/2001 vastgestelde specifieke beperkende maatregelen. |
Списъкът на лицата, групите и образуванията, по отношение на които се прилага Регламент (ЕО) № 2580/2001, следва съответно да бъде актуализиран и Регламент за изпълнение (ЕС) № 542/2012 следва да бъде отменен, | De lijst van personen, groepen en entiteiten waarop Verordening (EG) nr. 2580/2001 van toepassing is, moet dienovereenkomstig worden bijgewerkt en Uitvoeringsverordening (EU) nr. 542/2012 moet worden ingetrokken, |
Списъкът, предвиден в член 2, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 2580/2001, се заменя със списъка, който се съдържа в приложението към настоящия регламент. | De in artikel 2, lid 3, van Verordening (EG) nr. 2580/2001 bedoelde lijst wordt vervangen door de lijst in de bijlage bij deze verordening. |
Съставено в Брюксел на 10 декември 2012 година. | Gedaan te Brussel, 10 december 2012. |
ОВ L 344, 28.12.2001 г., стр. 70. | PB L 344 van 28.12.2001, blz. 70. |
ОВ L 165, 26.6.2012 г., стр. 12. | PB L 165 van 26.6.2012, blz. 12. |
СПИСЪК НА ЛИЦАТА, ГРУПИТЕ И ОБРАЗУВАНИЯТА, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 1 | LIJST VAN PERSONEN, GROEPEN EN ENTITEITEN ALS BEDOELD IN ARTIKEL 1 |
ФИЗИЧЕСКИ ЛИЦА | PERSONEN |
AL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, роден в Al Ihsa (Саудитска Арабия), гражданин на Саудитска Арабия | AL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, geboren in Al Ihsa, Saudi-Arabië; Saudisch onderdaan |
AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, роден на 16.10.1966 г. в Tarut (Саудитска Арабия), гражданин на Саудитска Арабия | AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, geboren op 16.10.1966 in Tarut, Saudi-Arabië; Saudisch onderdaan |
ARBABSIAR Manssor (известен също като Mansour Arbabsiar), роден на 6 или 15 март 1955 г. в Иран. | ARBABSIAR Manssor (alias Mansour Arbabsiar), geboren op 6.3.1955 of 15.3.1955 in Iran. |
Ирански и американски гражданин. | Iraans en Amerikaans onderdaan. |
Паспорт: C2002515 (Иран); паспорт: 477845448 (САЩ) Национален идентификационен №: 07442833, срок на валидност: 15.3.2016 г. (Свидетелство за управление на МПС от САЩ) | Paspoort: C2002515 (Iran); paspoort: 477845448 (VS); nationaal identiteitsbewijs nr.: 07442833, geldig tot 15.3.2016 (VS-rijbewijs) |
BOUYERI, Mohammed (известен също като Abu ZUBAIR, като SOBIAR и като Abu ZOUBAIR), роден на 8.3.1978 г. в Амстердам (Нидерландия), член на „Hofstadgroep“ | BOUYERI, Mohamed (alias Abu ZUBAIR, alias SOBIAR, alias Abu ZOUBAIR), geboren op 8.3.1978 in Amsterdam (Nederland) (lid van de Hofstadgroep) |
FAHAS, Sofiane Yacine, роден на 10.9.1971 г. в гр. Алжир (Алжир), член на „al-Takfir“ и „al-Hijra“ | FAHAS, Sofiane Yacine, geboren op 10.9.1971 in Algiers, Algerije (lid van al Takfir en al-Hijra) |
IZZ-AL-DIN, Hasan (известен също като GARBAYA, Ahmed, като SA-ID и като SALWWAN, Samir), Ливан, роден през 1963 г. в Ливан, гражданин на Ливан | IZZ-AL-DIN, Hasan (alias GARBAYA, Ahmed, alias SA-ID, alias SALWWAN, Samir), Libanon, geboren in 1963 in Libanon, Libanees onderdaan |
MOHAMMED, Khalid Shaikh (известен също като ALI, Salem, като BIN KHALID, Fahd Bin Adballah, като HENIN, Ashraf Refaat Nabith и като WADOOD, Khalid Adbul), роден на 14.4.1965 г. или на 1.3.1964 г. в Пакистан, паспорт № 488555 | MOHAMMED, Khalid Shaikh (alias ALI, Salem; alias BIN KHALID, Fahd Bin Adballah; alias HENIN, Ashraf Refaat Nabith; alias WADOOD, Khalid Adbul) geboren op 14.4.1965 of 1.3.1964 in Pakistan, paspoort nr. 488555 |
SHAKURI Ali Gholam, роден приблизително през 1965 г. в Техеран, Иран | SHAKURI Ali Gholam, geboren rond 1965 in Teheran, Iran |
2 ГРУПИ И ОБРАЗУВАНИЯ | GROEPEN EN ENTITEITEN |
„Организация Abu Nidal“ – „ANO“ (известна също като „Революционен съвет на Фатах“, като „Арабски революционни бригади“, като „Черен септември“, като „Революционна организация на мюсюлманите социалисти“) | Abu Nidal Organisation (ANO), (alias Fatah Revolutionaire Raad, Arabische Revolutionaire Brigades, Zwarte September, en Revolutionaire Organisatie van Socialistische Moslims) |
„Бригада на мъчениците на Al-Aqsa“ | Al-Aqsa Martelarenbrigades |
Сдружение „Ал-Акса“ (Al-Aqsa e.V.) | Al-Aqsa e.V. |
„Аl–Takfir“ и „Аl–Hijra“ | Al-Takfir en al-Hijra |
„Babbar Khalsa“ | Babbar Khalsa |
„Комунистическа партия на Филипините“, включително „Нова народна армия“ – „NPA“, Филипини | Communist Party of the Philippines, inclusief New People's Army (NPA), Filipijnen |
„Gama'a al-Islamiyya“ (известна също като „Al-Gama'a al-Islamiyya“) („Ислямска група“ – „IG“) | Gama'a al-Islamiyya (Islamitische Groep), (alias Al-Gama'a al-Islamiyya, IG) |
„İslami Büyük Doğu Akıncılar Cephesi“ – „IBDA-C“ („Фронт на великите ислямски източни воини“) | İslami Büyük Doğu Akıncılar — Cephe (IBDA/C) (Front van Voorvechters voor het Grote Islamitische Oosten) |
„Хамас“, включително „Hamas-Izz al-Din al-Qassem“ | Hamas (inbegrepen Hamas-Izz al-Din al-Qassem) |
„Муджахидини на Хизбула“ – „HM“ | Hizbul Mujahideen (HM) |
„Hofstadgroep“ | Hofstadgroep |
„Фондация за спасение и развитие на Светата земя“ | Holy Land Foundation for Relief and Development |
„Международна федерация на младите сикхи“ – „ISYF“ | International Sikh Youth Federation (ISYF) |
„Силата на Калистан Зиндабад“ („Khalistan Zindabad Force“) – „KZF“ | Khalisan Zindabad Force (KZF) |
„Кюрдска работническа партия“ – „PKK“ (известна също като „KADEK“, като „KONGRA-GEL“) | Koerdische Arbeiderspartij (PKK), (alias KADEK; alias KONGRA-GEL) |
„Тигри за освобождение на Тамил Илам“ – „LTTE“ | Bevrijdingstijgers van Tamil Eelam — LTTE |
„Ejército de Liberación Nacional“ („Национална армия за освобождение“) | Ejército de Liberación Nacional (Nationaal Bevrijdingsleger) |
„Палестински ислямски джихад“ – „PIJ“ | Palestinian Islamic Jihad (PIJ) (Palestijnse Islamitische Jihad) |
„Народен фронт за освобождение на Палестина“ – „PFLP“ | Popular Front for the Liberation of Palestine (PFLP) (Volksfront voor de bevrijding van Palestina) |
„Народен фронт за освобождение на Палестина – главно командване“ (известен също като „PFLP – General Command“) | Popular Front for the Liberation of Palestine-General Command (alias PFLP-General Command, PFLP-GC) (Volksfront voor de bevrijding van Palestina-Algemeen Commando) |
„Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia“ – „FARC“ („Революционни въоръжени сили на Колумбия“) | Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC) (Revolutionaire Strijdkrachten van Colombia) |
„Devrimci Halk Kurtuluș Partisi-Cephesi“ – „DHKP/C“ (известна също като „Devrimci Sol“ („Революционна левица“), като „Dev Sol“) („Революционна армия/фронт/партия за народно освобождение“) | Devrimci Halk Kurtuluș Partisi-Cephesi (DHKP/C), (alias Devrimci Sol (Revolutionair Links); alias Dev Sol) (Revolutionair Volksbevrijdingsleger/ front/partij) |
„Sendero Luminoso“ – „SL“ („Сияйната пътека“) | Sendero Luminoso (SL) (Lichtend Pad) |
„Stichting Al Aqsa“ (известна също като „Stichting Al Aqsa Nederland“ и като „Al Aqsa Nederland“) | Stichting Al Aqsa (alias Stichting Al Aqsa Nederland, alias Al Aqsa Nederland) |
„Teyrbazen Azadiya Kurdistan“ – „TAK“ (известна също като „Соколи за свободата на Кюрдистан“, като „Ястреби за свободата на Кюрдистан“) | Teyrbazen Azadiya Kurdistan — TAK (alias Kurdistan Freedom Falcons (Koerdische Vrijheidsvalken), Kurdistan Freedom Hawks (Koerdische Vrijheidshaviken)) |
Уместно е да се предвиди обвързващата тарифна информация, която е издадена от митническите органи на държавите-членки във връзка с класирането на стоки в Комбинираната номенклатура, но която не е в съответствие с настоящия регламент, да може да продължи да бъде ползвана от титуляря за срок от три месеца съгласно член 12, параграф 6 от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 г. относно създаване на Митнически кодекс на Общността [2]. | Er dient te worden bepaald dat een door de douane van een lidstaat afgegeven bindende tariefinlichting inzake de indeling van goederen in de gecombineerde nomenclatuur die in strijd is met deze verordening, door de houder van die inlichting nog drie maanden mag worden gebruikt op grond van artikel 12, lid 6, van Verordening (EEG) nr. 2913/92 van de Raad van 12 oktober 1992 tot vaststelling van het communautair douanewetboek [2]. |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по Митническия кодекс, | Het Comité douanewetboek heeft geen advies uitgebracht binnen de door zijn voorzitter bepaalde termijn, |
ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1. | PB L 256 van 7.9.1987, blz. 1. |
ОВ L 302, 19.10.1992 г., стр. 1. | PB L 302 van 19.10.1992, blz. 1. |