Bulgarian to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Вписването за фоксим в таблица 1 от приложението към Регламент (ЕС) № 37/2010 се заменя със следното:De vermelding voor foxim in tabel 1 van de bijlage bij Verordening (EU) nr. 37/2010 wordt vervangen door:
„Фоксим„Foxim
ФоксимFoxim
МускулSpier
За свине и птици МДСОК за мазнина се отнася за „кожа и мазнина в естествени пропорции“.Voor varkens en pluimvee heeft de MRL voor vetweefsel betrekking op „huid en vetweefsel in natuurlijke verhoudingen”.
Да не се прилага при животни, от които се добива мляко, предназначено за консумация от човекаNiet voor gebruik bij dieren die melk voor menselijke consumptie produceren.
Противопаразитни средства/средства, действащи срещу ектопаразити“Antiparasitaire middelen/Geneesmiddelen tegen ectoparasieten”
за изменение за 184-ти път на Регламент (ЕО) № 881/2002 на Съвета за налагане на някои специфични ограничителни мерки, насочени срещу определени физически лица и образувания, свързани с мрежата на Ал Кайдаtot 184e wijziging van Verordening (EG) nr. 881/2002 van de Raad tot vaststelling van beperkende maatregelen tegen sommige personen en entiteiten die banden hebben met het Al-Qa‘ida-netwerk
На 5 декември 2012 г. Комитетът по санкциите към Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации реши да добави едно образувание към своя списък на лицата, групите и образуванията, спрямо които следва да се прилага замразяването на средства и икономически ресурси.Het Sanctiecomité van de VN-Veiligheidsraad heeft op 5 december 2012 besloten één entiteit toe te voegen aan de lijst van personen, groepen en entiteiten waarvan de tegoeden en economische middelen dienen te worden bevroren.
Адресът на Европейската комисия следва да бъде актуализиран.Het adres van de Europese Commissie moet worden geactualiseerd.
Поради това приложения I и II към Регламент (ЕС) № 881/2002 следва да бъдат съответно актуализирани.De bijlagen I en II bij Verordening (EG) nr. 881/2002 dienen derhalve dienovereenkomstig te worden gewijzigd.
Приложение II се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.Bijlage II wordt gewijzigd overeenkomstig bijlage II bij deze verordening.
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.Deze verordening treedt in werking op de dag van bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.
ОВ L 139, 29.5.2002 г., стр. 9.PB L 139 van 29.5.2002, blz. 9.
„Mouvement pour l’Unification et le Jihad en Afrique de l’Ouest (MUJAO). Адрес: a) Мали, б) Алжир. Дата на определянето, посочено в член 2a, параграф 4, буква б): 5.12.2012 г.“Datum van aanwijzing bedoeld in artikel 2 bis, lid 4, onder b): 5.12.2012."
Главата „Европейска общност“ и параграфът от глава „Европейска комисия“ се заместват със следната глава и параграф:De titel "Europese Gemeenschap" en de tekst daaronder worden vervangen door:
„Адрес за уведомления на Европейската комисия:"Adres voor kennisgevingen aan de Europese Commissie:
B-1049 Bruxelles/Brussel (Белгия)B-1049 Brussel (België)
Ел. поща: relex-sanctions@ec.europa.eu“E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu"
за забрана на риболова на херинга във води на ЕС, норвежки и международни води от зони I и II от страна на плавателни съдове под флага на Германияtot vaststelling van een verbod op de visserij op haring in de EU-, Noorse en internationale wateren van de deelgebieden I en II door vaartuigen die de vlag van Duitsland voeren
ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.PB L 343 van 22.12.2009, blz. 1.
ОВ L 25, 27.1.2012 г., стр. 55.PB L 25 van 27.1.2012, blz. 55.
Херинга (Clupea harengus)Haring (Clupea harengus)
Води на ЕС, норвежки и международни води от зони I и IIEU-, Noorse en internationale wateren van de deelgebieden I en II
относно целта на Съюза за намаляване на Salmonella Enteritidis и Salmonella Typhimurium в стадата от пуйки, предвидена в Регламент (ЕО) № 2160/2003 на Европейския парламент и на Съветаtot vaststelling van een doelstelling van de Unie voor het terugdringen van Salmonella enteritidis en Salmonella typhimurium bij koppels kalkoenen, als vastgesteld in Verordening (EG) nr. 2160/2003 van het Europees Parlement en de Raad
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2160/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 17 ноември 2003 г. относно контрола на салмонела и други специфични агенти, причиняващи зоонози, които присъстват в хранителната верига [1], и по-специално член 4, параграф 1, втора алинея.Gezien Verordening (EG) nr. 2160/2003 van het Europees Parlement en de Raad van 17 november 2003 inzake de bestrijding van salmonella en andere specifieke door voedsel overgedragen zoönoseverwekkers [1], en met name artikel 4, lid 1, tweede alinea,
Целта на Регламент (ЕО) № 2160/2003 е да се гарантира, че са взети подходящи и ефективни мерки за откриване и контрол на салмонелата и други агенти, причиняващи зоонози, на всички съответни етапи от производството, обработката и дистрибуцията, особено на нивото на първичното производство, за да се ограничи тяхното разпространение, както и рискът, който представляват за общественото здраве.Verordening (EG) nr. 2160/2003 heeft tot doel ervoor te zorgen dat er adequate en doeltreffende maatregelen worden getroffen voor de detectie en de bestrijding van salmonella en andere zoönoseverwekkers in alle stadia van productie, verwerking en distributie, in het bijzonder op het niveau van de primaire productie, teneinde de prevalentie ervan en het risico voor de volksgezondheid te verminderen.
В Регламент (ЕО) № 2160/2003 се предвижда определянето на цел на Съюза за намаляване разпространението при пуйки на всички серотипове на салмонела, които са от значение за общественото здраве, на нивото на първичното производство.Krachtens Verordening (EG) nr. 2160/2003 moet een doelstelling van de Unie worden vastgesteld voor het verminderen van de prevalentie van alle salmonellaserotypen die voor de volksgezondheid van belang zijn, bij kalkoenen in het stadium van de primaire productie.
Това намаляване е от съществено значение, за да се гарантира, че ще бъдат спазени критериите за салмонела в прясното месо от пуйки, посочени в част Д от приложение II към същия регламент и в глава 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните [2].Die vermindering is belangrijk om ervoor te zorgen dat de criteria voor salmonella in vers vlees van kalkoenen, als vastgesteld in deel E van bijlage II bij die verordening en in hoofdstuk 1 van bijlage I bij Verordening (EG) nr. 2073/2005 van de Commissie van 15 november 2005 inzake microbiologische criteria voor levensmiddelen [2]kunnen worden nageleefd.
В Регламент (ЕО) № 2160/2003 се предвижда целта на Съюза да включва цифрово изражение на максималния процент епидемиологични единици, които остават положителни, и/или минималния процент на намаляване на броя епидемиологични единици, които остават положителни, както и максималния срок, в който трябва да бъде постигната целта, и определение на схемите за тестване, които са необходими за проверка на постигането на целта.Verordening (EG) nr. 2160/2003 bepaalt dat de doelstelling van de Unie onder meer moet bestaan uit een numerieke uitdrukking van het maximumpercentage epidemiologische eenheden dat positief blijft en/of het minimumpercentage waarmee het aantal positief blijvende epidemiologische eenheden moet worden verminderd, de maximumtermijn voor het verwezenlijken van de doelstelling en de definitie van de nodige testschema’s om na te gaan of de doelstelling is verwezenlijkt.
В нея следва също така да се включва определяне, когато е приложимо, на серотипове, които са от значение за общественото здраве.Verder moet, indien van toepassing, een definitie worden gegeven van de serotypen die voor de volksgezondheid van belang zijn.
В Регламент (ЕО) № 2160/2003 се предвижда при определяне на целта на Съюза да бъдат взети под внимание опитът, натрупан чрез националните мерки, както и информацията, предадена на Комисията или на Европейския орган за безопасност на храните (наричан по-нататък „ЕОБХ“) съгласно съществуващите изисквания на Съюза, по-специално в рамките на информацията, предвиденав Директива 2003/99/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 ноември 2003 г. относно мониторинга на зоонозите и заразните агенти, причиняващи зоонози, за изменение на Решение 90/424/ЕИО на Съвета и за отмяна на Директива 92/117/ЕИО на Съвета [3], и по-специално член 5 от нея.Verordening (EG) nr. 2160/2003 bepaalt dat bij de vaststelling van de doelstelling van de Unie rekening moet worden gehouden met de ervaring die is opgedaan in het kader van de bestaande nationale maatregelen, en met de informatie die aan de Commissie of aan de Europese Autoriteit voor voedselveiligheid (EFSA) is verstrekt uit hoofde van de bestaande voorschriften van de Unie, in het bijzonder in het kader van de informatie als bedoeld in Richtlijn 2003/99/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 november 2003 inzake de bewaking van zoönoses en zoönoseverwekkers en houdende wijziging van Beschikking 90/424/EEG van de Raad en intrekking van Richtlijn 92/117/EG van de Raad [3], met name artikel 5.
В Регламент (ЕО) № 584/2008 на Комисията от 20 юни 2008 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 2160/2003 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на целта на Общността за намаляване на разпространението на Salmonella Enteritidis и Salmonella Typhimurium при пуйки [4]се определя цел по отношение на максималния процент на стадата от пуйки, които остават положителни за посочените два серотипа на салмонела, който да бъде намален до 1 % или по-малко до 31 декември 2012 г., както за стада от пуйки за угояване, така и за стада от възрастни пуйки за разплод.Verordening (EG) nr. 584/2008 van de Commissie van 20 juni 2008 ter uitvoering van Verordening (EG) nr. 2160/2008 van het Europees Parlement en de Raad wat betreft een communautaire doelstelling voor het verminderen van de prevalentie van Salmonella enteritidis en Salmonella typhimurium bij kalkoenen [4]stelt de doelstelling voor het maximumpercentage van koppels kalkoenen dat positief blijft voor deze twee salmonella-serotypen vast op 1 % of minder op uiterlijk 31 december 2012, zowel voor koppels mestkalkoenen als voor koppels volwassen fokkalkoenen.
Обобщеният доклад на Европейския съюз за тенденциите и източниците на зоонози, агенти, причиняващи зоонози, и епидемии, причинени от храна, през 2010 г. [5]показва, че Salmonella Enteritidis и Salmonella Typhimurium са серотиповете, които най-често са свързани със заболявания у хората.Uit het European Union Summary Report onTrends and Sources of Zoonoses, Zoonotic Agents and Food-borne Outbreaks in 2010 [5](samenvattend verslag van de Europese Unie over trends en bronnen van zoönoses, zoönoseverwekkers en door voedsel overgedragen uitbraken in 2010) bleek dat Salmonella enteritidis en Salmonella typhimurium de serotypen zijn die het vaakst in verband worden gebracht met ziekte bij de mens.
По-специално случаите на хора, заразени със Salmonella Enteritidis, са намалели още по-чувствително през 2010 г.Met name het aantal door Salmonella enteriditis veroorzaakte ziektegevallen bij de mens nam in 2010 verder sterk af.
През март 2012 г. ЕОБХ прие Научно становище относно прогнозната оценка на въздействието върху общественото здраве на определянето на нова цел за намаляване на салмонелата при пуйките [6].In maart 2012 heeft de EFSA een wetenschappelijk advies goedgekeurd over een schatting van het effect op de volksgezondheid van de vaststelling van een nieuwe doelstelling voor het terugdringen van salmonella bij kalkoenen [6].
В него се стига до заключението, че Salmonella Enteritidis е най-успешно предаваният серотип на салмонела, причиняваща зоонози, по вертикален път при домашните птици.Zij concludeerde dat Salmonella enteritidis het meest frequent van moederkip op afstammelingen overgedragen zoönotische serotype van salmonella bij pluimvee is.
Поради това щамовете Salmonella Typhimurium с формула на антигена 1,4,[5],12:i:- следва да се включат в целта на Съюза.Salmonella typhimurium-stammen met de antigene formule 1,4,[5],12:i:- moeten daarom in de doelstelling worden opgenomen.
За проверка на постигането на целта на Съюза е необходимо многократно вземане на проби от стада от пуйки.Om na te gaan of de doelstelling van de Unie is bereikt, is het nodig dat herhaaldelijk monsters van koppels kalkoenen worden genomen.
За оценка и сравнение на резултатите е необходимо да се опише обща схема за тестване.Om de resultaten te evalueren en te vergelijken moet een gemeenschappelijk testschema worden beschreven.
Националните програми за контрол, създадени с оглед постигането на целта на Съюза за 2013 г. по отношение на стадата от пуйки, са представени за съфинансиране от страна на Съюза в съответствие с Решение 2009/470/ЕО на Съвета от 25 май 2009 г. относно разходите във ветеринарната област [8].Er zijn nationale bestrijdingsprogramma’s ter verwezenlijking van de doelstelling van de Unie voor 2013 voor koppels kalkoenen ingediend met het oog op medefinanciering door de Unie overeenkomstig Beschikking 2009/470/EG van de Raad van 25 mei 2009 betreffende bepaalde uitgaven op veterinair gebied [8].
Техническите изменения, въведени в приложението към настоящия регламент, се прилагат пряко.De technische wijzigingen die in de bijlage bij deze verordening worden aangebracht, zijn rechtstreeks toepasselijk.
Следователно не е необходимо Комисията да одобрява повторно националните програми за контрол, с които се прилага настоящият регламент.Als gevolg daarvan hoeft de Commissie de nationale bestrijdingsprogramma’s ter uitvoering van deze verordening niet opnieuw goed te keuren.
Поради това не е необходим преходен период.Er is daarom geen overgangsperiode nodig.
За повече яснота Регламент (ЕО) № 584/2008 следва да се отмени.Verordening (EG) nr. 584/2008 moet voor de duidelijkheid worden ingetrokken.
Цел на СъюзаDoelstelling van de Unie
Целта на Съюза, посочена в член 4, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2160/2003, за намаляване на Salmonella Enteritidis и Salmonella Typhimurium при пуйките („цел на Съюза“) е:De in artikel 4, lid 1, van Verordening (EG) nr. 2160/2003 bedoelde doelstelling van de Unie voor de vermindering van Salmonella enteritidis en Salmonella typhimurium bij kalkoenen („de doelstelling van de Unie”) houdt in dat:
намаляване на максималния годишен процент стада от пуйки за угояване, които остават положителни за Salmonella Enteritidis и Salmonella Typhimurium, до 1 % или по-малко; както иhet jaarlijkse maximumpercentage van koppels mestkalkoenen die positief blijven voor Salmonella enteritidis en Salmonella typhimurium, tot 1 % of minder wordt verlaagd; en
намаляване на максималния годишен процент стада от възрастни пуйки за разплод, които остават положителни за Salmonella Enteritidis и Salmonella Typhimurium, до 1 % или по-малко.het jaarlijkse maximumpercentage van koppels volwassen fokkalkoenen die positief blijven voor Salmonella enteritidis en Salmonella typhimurium, tot 1 % of minder wordt verlaagd.
При все това за държавите членки с по-малко от 100 стада от възрастни пуйки за разплод или пуйки за угояване целта на Съюза е годишно да остане не повече от едно положително стадо от възрастни пуйки за разплод или пуйки за угояване.Voor lidstaten met minder dan honderd koppels volwassen fokkalkoenen of mestkalkoenen houdt de doelstelling van de Unie echter in dat jaarlijks niet meer dan één koppel volwassen fokkalkoenen of mestkalkoenen positief mag blijven.
По отношение на монофазните щамове на Salmonella Typhimurium серотиповете с формула на антигена 1,4,[5],12:i:- се включват в целта на Съюза.Wat monofasische Salmonella typhimurium betreft, worden ook serotypen met de antigene formule 1,4,[5],12:i:- in de doelstelling van de Unie opgenomen.
Схемата за тестване, необходима за проверка на напредъка към постигането на целта на Съюза, е посочена в приложението (наричана по-нататък „схема за тестване“).Het testschema om na te gaan of vooruitgang wordt geboekt bij de verwezenlijking van de doelstelling van de Unie wordt in de bijlage beschreven („het testschema”).
Преразглеждане на целта на СъюзаEvaluatie van de doelstelling van de Unie
Целта на Съюза се преразглежда от Комисията, като се вземат под внимание данните, събрани в съответствие със схемата за тестване, и критериите, установени в член 4, параграф 6, буква в) от Регламент (ЕО) № 2160/2003.De Commissie evalueert de doelstelling van de Unie in het licht van de informatie die overeenkomstig het testschema en de criteria van artikel 4, lid 6, onder c), van Verordening (EG) nr. 2160/2003 is verzameld.
Отмяна на Регламент (ЕО) № 584/2008Intrekking van Verordening (EG) nr. 584/2008
Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент.Verwijzingen naar de ingetrokken verordening gelden als verwijzingen naar deze verordening.
Съставено в Брюксел на 12 декември 2012 година.Gedaan te Brussel, 12 december 2012.
ОВ L 325, 12.12.2003 г., стр. 1.PB L 325 van 12.12.2003, blz. 1.
ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1.PB L 338 van 22.12.2005, blz. 1.
ОВ L 325, 12.12.2003 г., стр. 31.PB L 325 van 12.12.2003, blz. 31.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership