Bulgarian to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Митата за внос на продуктите, изброени в приложението, се суспендират в рамките на тарифни квоти при ставките, сроковете и количествата, посочени в него.De rechten bij invoer van de in de bijlage vermelde producten worden, binnen de tariefcontingenten, gedurende de aangegeven perioden geschorst tot de aangeduide niveaus en met inachtneming van de aangeduide hoeveelheden.
Посочените в член 1 тарифни квоти се управляват в съответствие с членове 308а и 308б и член 308в, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2454/93.De in artikel 1 bedoelde tariefcontingenten worden beheerd overeenkomstig de artikelen 308 bis, 308 ter en 308 quater, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 2454/93.
Комисията без неоправдано забавяне проверява дали към 30 септември от съответната календарна година са изчерпани 80 % от годишната тарифна квота за рибен продукт, спрямо който се прилага настоящият член в съответствие с приложението.Zonder onnodige vertraging verifieert de Commissie of, op 30 september van het betrokken kalenderjaar, 80 % van het jaarlijkse tariefcontingent met betrekking tot een visserijproduct waarop dit artikel overeenkomstig de bijlage van toepassing is, is opgebruikt.
Ако това е така, се приема, че годишната тарифна квота, предвидена в приложението, автоматично се увеличава с 20 %.Als dat zo is, wordt het in de bijlage vastgelegde jaarlijkse tariefcontingent geacht automatisch met 20 % te zijn verhoogd.
Увеличената годишна тарифна квота е приложимата тарифна квота по отношение на този рибен продукт за съответната календарна година.Het verhoogde jaarlijkse tariefcontingent wordt het toepasselijke tariefcontingent met betrekking tot dat visserijproduct voor het betrokken kalenderjaar.
По искане на най-малко една държава членка и без да се засяга параграф 1, Комисията проверява дали преди 30 септември от съответната календарна година са изчерпани 80 % от годишната тарифна квота за рибен продукт, спрямо който се прилага настоящият член в съответствие с приложението.Op verzoek van ten minste één lidstaat en onverminderd lid 1, verifieert de Commissie of 80 % van het jaarlijkse tariefcontingent met betrekking tot een visserijproduct waarop dit artikel overeenkomstig de bijlage van toepassing is, is opgebruikt vóór 30 september van het betrokken kalenderjaar.
Ако това е така, се прилага параграф 1.Als dat zo is, is lid 1 van toepassing.
Комисията уведомява без неоправдано забавяне държавите членки,че установените в параграф 1 или параграф 2 условия са изпълнени, и публикува информация относно новите приложими тарифни квоти в серия С на Официален вестник на Европейския съюз.De Commissie deelt de lidstaten onverwijld mee dat de in de leden 1 en 2 vastgelegde voorwaarden zijn vervuld, en maakt informatie over het nieuwe toepasselijke tariefcontingent bekend in de C-serie van het Publicatieblad van de Europese Unie.
За една календарна година не могат да се прилагат допълнителни увеличения на тарифна квота, която веднъж е увеличена в съответствие с параграф 1.Het krachtens lid 1 verhoogde tariefcontingent kan in het betrokken kalenderjaar niet verder worden verhoogd.
Комисията и митническите органи на държавите членки работят в тясно сътрудничество, за да се гарантира правилното управление и контрол на прилагането на настоящия регламент.De Commissie en de douaneautoriteiten van de lidstaten werken nauw samen om het adequate beheer en de adequate controle van de toepassing van deze verordening te garanderen.
Член 28 от Регламент (ЕО) № 104/2000 и приложение VI към него се заличават.In Verordening (EG) nr. 104/2000 worden artikel 28 en bijlage VI geschrapt.
В приложението към Регламент (ЕС) № 1344/2011 се заличават вписванията относно рибни продукти с кодове по ТАРИК 0302899030, 0302900095, 0303909091, 0305200011, 0305200030, 1604110020, 1604320010, 1605100011 и 1605100019.In de bijlage bij Verordening (EU) nr. 1344/2011 worden de vermeldingen met betrekking tot visserijproducten met de volgende Taric-codes geschrapt: 0302899030, 0302900095, 0303909091, 0305200011, 0305200030, 1604110020, 1604320010, 1605100011 en 1605100019.
Прилага се от 1 януари 2013 г. до 31 декември 2015 г.Zij is van toepassing van 1 januari 2013 tot en met 31 december 2015.
ОВ L 291, 7.11.2009 г., стр. 8.PB L 291 van 7.11.2009, blz. 8.
ОВ L 17, 21.1.2000 г., стр. 22.PB L 17 van 21.1.2000, blz. 22.
ОВ L 349, 31.12.2011 г., стр. 1.PB L 349 van 31.12.2011, blz. 1.
ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1.PB L 253 van 11.10.1993, blz. 1.
Продуктите с кодове по КН 16052190 (кодове по ТАРИК 45 и 55) и 16052900 (кодове по ТАРИК 50 и 60), въпреки бележка под линия 2, отговарят на условията на квотата, ако преминат следната операция: подлагане на скаридите на обработка с опаковъчни газове по смисъла на приложение I към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно добавките в храните [6].Producten van de GN-codes 16052190 (Taric-codes 45 en 55) en 16052900 (Taric-codes 50en 60) komen, niettegenstaande het bepaalde in voetnoot 2, voor de contingenten in aanmerking als zij de volgende bewerking ondergaan: de garnalen onderwerpen aan een behandeling met verpakkingsgassen zoals gedefinieerd in bijlage I bij Verordening (EG) nr. 1333/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 2008 inzake levensmiddelenadditieven [6].
Код по ТАРИКTaric-code
Годишен размер на квотатаJaarlijks volume van het contingent
(тонове) [1](in t) [1]
Мито за квотатаToepasselijk recht
Период на квотатаContingentperiode
Треска (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) и риба от вида Boreogadus saida, без черен дроб, хайвер и семенна течност, прясна, охладена или замразена, за преработка [2][3]Kabeljauw (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) en vis van de soort Boreogadus saida, met uitzondering van levers, hom en kuit, vers, gekoeld of bevroren, bestemd om te worden verwerkt [2][3]
Треска (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) и риба от вида Boreogadus saida, осолена или в саламура, но несушена, нито пушена, за преработка [2][3]Kabeljauw (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) en vis van de soort Boreogadus saida, gezouten of gepekeld, doch niet gedroogd of gerookt, bestemd om te worden verwerkt [2][3]
Треска (Gadus morhua, Gadus macrocephalus), замразени филета и замразено месо, за преработка [2][3]Kabeljauw (Gadus morhua, Gadus macrocephalus), bevroren filets en bevroren visvlees, bestemd om te worden verwerkt [2][3]
Макруронус (Macruronus spp.), замразени филета и други замразени меса, за преработка [2][3]Blauwe grenadier (Macruronus spp.), bevroren filets en ander bevroren visvlees, bestemd om te worden verwerkt [2][3]
Скариди от вида Pandalus borealis, с черупки, пресни, охладени или замразени за преработка [2][3][5]Garnalen van de soort Pandalus borealis, in de schaal, vers, gekoeld of bevroren, bestemd om te worden verwerkt [2][3][5]
Скариди от вида Pandalus borealis, сварени и без черупки, за преработка [2][3][5]Garnalen van de soort Pandalus borealis, gekookt en gepeld, bestemd om te worden verwerkt [2][3][5]
Скариди от вида Pandalus jordani, сварени без черупки, за преработка [2][3][5]Garnalen van de soort Pandalus jordani, gekookt en gepeld, bestemd om te worden verwerkt [2][3][5]
Скариди от вида Penaeus Vannamei, дори и без черупки, пресни, охладени или замразени, за преработка [2][3]Garnalen van de soort Penaeus Vannamei, ook indien ontdaan van de schaal, vers, gekoeld of bevroren, bestemd om te worden verwerkt [2][3]
Мерлуза (Merluccius spp. с изключениена Merluccius merluccius, Urophycis spp.) и риба от вида Genypterus blacodes, замразена, за преработка [2][3]Heek (Merluccius spp. met uitzondering van Merluccius merluccius, Urophycis spp.), en roze koningklip (Genypterus blacodes), bevroren, bestemd om te worden verwerkt [2][3]
Северно-тихоокеанска мерлуза (Merluccius productus), замразени филета и други меса, за преработка [2][3]Noord-Pacifische heek (Merluccius productus), bevroren filets en ander visvlees, bestemd om te worden verwerkt [2][3]
Аншоа (Engraulis anchoita), осолена или в саламура, но несушена, нито пушена, за преработка [2][3]Ansjovis (Engraulis anchoita), gezoutenof gepekeld, doch niet gedroogd of gerookt, bestemd om te worden verwerkt [2][3]
Херинги (Clupea harengus, Clupea pallasii), с единично тегло, превишаващо 100 g, или на половинка риба — с единично тегло над 80 g на парче, с изключение на черния дроб, хайвера и семенната течност, за преработка [2][3]Haring (Clupea harengus, Clupea pallasii), met een gewicht van meer dan 100 g per haring of lappen met een gewicht van meer dan 80 g per lap, met uitzondering van levers, hom en kuit, bestemd om te worden verwerkt [2][3]
Херинги, с подправки и/или консервирани с оцет, в саламура, в бъчви от най-малко 70 kg сухо нетно тегло, за преработка [2][3]Haring, bereid met kruiden en/of azijn, gepekeld, in vaten met een inhoud van ten minste 70 kg netto uitgelekt gewicht, bestemd om te worden verwerkt [2][3]
Филета, наречени „карета“, от риба тон и скокливи риби, за преработка [2][3]Filets, zogenaamde „loins”, van tonijn en van gestreepte tonijn, bestemd om te worden verwerkt [2][3]
Лангусти (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.), живи, охладени, замразени, за преработка [2][3][4]Langoesten (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.), levend, gekoeld, bevroren, bestemd om te worden verwerkt [2][3][4]
Продълговатата част [7]на калмари (Ommastrephes spp. — с изключение на Ommastrephes sagittatus — Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) и Illex spp., замразена, с кожа и перки, за преработка [2][3]Mantels [7]van pijlinktvissen (Ommastrephes spp. — met uitzondering van Ommastrephes sagittatus —; Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) en Illex spp., bevroren, met huid en vinnen, bestemd om te worden verwerkt [2][3]
Калмари (Ommastrephes spp. — с изключение на Ommastrephes sagittatus—, Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) и Illex spp., замразени цели или пипала и перки от тях, за преработка [2][3]Pijlinktvissen (Ommastrephes spp. — met uitzondering van Ommastrephes sagittatus —, Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) en Illex spp., bevroren, hetzij geheel, hetzij tentakels en vinnen, bestemd om te worden verwerkt [2][3]
Минтай (Theragra chalcogramma), замразен, замразени филета и други замразени меса, за преработка [2][3]Alaska koolvis (Theragra chalcogramma), bevroren, bevroren filets en ander bevroren visvlees, bestemd om te worden verwerkt [2][3]
Сурими, замразено, за преработка [2][3]Surimi, bevroren, bestemd om te worden verwerkt [2][3]
Южна червена риба (Lutjanus purpureus), прясна, охладена, за преработка [2][3]Zuidelijke rode snapper (Lutjanus purpureus), vers, gekoeld, bestemd om te worden verwerkt [2][3]
Хайвер от риба, пресен, охладен или замразен, осолен или в саламураKuit, vers, gekoeld of bevroren, gezouten of gepekeld
Яйца от риба, измити, изчистени от прилепналите по тях части от вътрешните органи, осолени или в саламура, за преработка [2]Kuit, gewassen, ontdaan van het aanklevende bindweefsel, enkel gezouten of gepekeld, bestemd om te worden verwerkt [2]
Тихоокеанска сьомга (Oncorhynchus spp.), за преработка до пастети или пасти за намазване [2]Pacifische zalm (Oncorhynchus spp.), bestemd voor de verwerkende industrie voor de vervaardiging van pasta’s of smeersels [2]
Раци от видовете „King“ (Paralithodes camchaticus), „Hanasaki“ (Paralithodes brevipes), „Kegani“ (Erimacrus isenbecki), „Queen“ и „Snow“ (Chionoecetes), „Red“ (Geryon quinquedens), „Rough stone“ (Neolithodes asperrimus), Lithodes santolla, „Mud“ (Scylla serrata), „Blue“ (Portunus), само сварени във вода, без черупки, дори замразени, в директни опаковки с нетно тегло 2 kg или повечеKrabben van de soorten „King” (Paralithodes camchaticus), „Hanasaki” (Paralithodes brevipes), „Kegani” (Erimacrus isenbecki), „Queen” en „Snow” (Chionoecetesspp.), „Red” (Geryon quinquedens), „Rough stone” (Neolithodes asperrimus), Lithodes santolla, „Mud” (Scylla serrata), „Blue” (Portunus spp.), enkel in water gekookt en ontdaan van de schaal, ook indien bevroren, in verpakkingen met een netto-inhoud per onmiddellijke verpakking van 2 kg of meer
Морски език, замразени филета и други меса (Limanda aspera, Lepidopsetta bilineata, Pleuronectes quadrituberculatus, Limanda ferruginea, Lepidopsetta polyxystra), за преработка [2][3]Platvis, bevroren filets en ander visvlees (Limanda aspera, Lepidopsetta bilineata, Pleuronectes quadrituberculatus, Limanda ferruginea, Lepidopsetta polyxystra), bestemd om te worden verwerkt [2][3]
Изразен в нетно тегло, освен ако не е посочено друго.Uitgedrukt in nettogewicht, tenzij anders aangegeven.
За квотата се прилагат условията, определени в членове 291—300 от Регламент (ЕИО) № 2454/93.Het contingent is afhankelijk van de in de artikelen 291 tot en met 300 van Verordening (EEG) nr. 2454/93 bepaalde voorwaarden.
Квотата не се използва за продукти, които са предназначени единствено за една или повече от следните операции:почистване, отстраняване на вътрешности, опашка и глава,нарязване (с изключение на нарязване на кубчета, на филета, разрязване на половинки, нарязване на замразени парчета или разделяне на замразени преплетени парчета филе),повторно пакетиране на индивидуално бързо замразени филета,вземане на проби, сортиране,етикетиране,опаковане,охлаждане,замразяване,дълбоко замразяване,размразяване, отделяне.Квотата не се използва за продукти, предназначени за обработка или за операции, които дават право на ползване на квотата, ако тази обработка или тези операции се извършват на ниво продажба на дребно или кетъринг.Het contingent is niet van toepassing op producten die bestemd zijn om aan uitsluitend één of meer van de volgende behandelingen te worden onderworpen:schoonmaken, verwijderen van ingewanden, staarten en koppen,in stukken snijden, met uitzondering van het in blokken snijden, het fileren, de vervaardiging van lappen, of van het in stukken snijden of het verdelen van door een folie van elkaar gescheiden filets in blokken,opnieuw verpakken van bevroren individueel snel ingevroren (IQF) filets,bemonsteren, sorteren,etiketteren,verpakken,koelen,invriezen,diepvriezen,losmaken door te ontdooien.Het contingent is niet van toepassing op producten die de op het gebruik van het contingent rechtgevende bewerkingen ondergaan in de kleinhandel of in restaurantbedrijven, kantines en dergelijke.
Квотата се използва само за продукти, предназначени за консумация от човека.Het contingent is enkel van toepassing voor producten die bestemd zijn voor menselijke consumptie.
Независимо от бележка под линия 2 продуктите с кодове по КН 03061190 (код по ТАРИК 10) и 03062190 (код по ТАРИК 10) отговарят на условията за квотата, ако преминат най-малко една от следните операции или и двете от тях: разделяне на замразения продукт, топлинна обработка на замразения продукт с цел отстраняване на отпадни продукти, намиращи се вътре в него.Producten van de GN-codes 03061190 (Taric-code 10) en 03062190 (Taric-code 10) komen, niettegenstaande het bepaalde in voetnoot 2, voor de contingenten in aanmerking als zij een of meer van de volgende bewerkingen ondergaan: splitsing van de bevroren langoesten, warmtebehandeling van de bevroren langoesten om het inwendige afvalmateriaal te kunnen verwijderen.
ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 16.PB L 354 van 31.12.2008, blz. 16.
Тяло на главоноги и калмари без глава и пипала.Lichaam van koppotige of de pijlinktvis zonder kop en zonder tentakels.
Изразен в нетно сухо тегло.Uitgedrukt in netto uitgelekt gewicht.
Прилага се член 3.Artikel 3 is van toepassing.
за изменение на Регламент (ЕО) № 684/2009 на Комисията по отношение на данните, които трябва да се предоставят в рамките на компютризираните процедури за движението на акцизни стоки под режим отложено плащане на акцизtot wijziging van Verordening (EG) nr. 684/2009 wat betreft de gegevens die moeten worden ingediend in het kader van de geautomatiseerde procedure voor de overbrenging van accijnsgoederen onder schorsing van accijns
като взе предвид Директива 2008/118/ЕО на Съвета от 16 декември 2008 г. относно общия режим на облагане с акциз и за отмяна на Директива 92/12/ЕИО [1], и по-специално член 29, параграф 1 от нея,Gezien Richtlijn 2008/118/EG van de Raad van 16 december 2008 houdende een algemene regeling inzake accijns en houdende intrekking van Richtlijn 92/12/EEG [1], en met name artikel 29, lid 1,
Когато в съответствие с приложение I към Регламент (ЕО) № 684/2009 на Комисията [2]дадено поле в проекта на електронен административен документ може да бъде попълнено само с ДДС номер, максималната дължина на полето трябва да съответства на максималната дължина на номерата по ДДС, издавани от държавите членки.Wanneer in overeenstemming met bijlage I bij Verordening (EG) nr. 684/2009 [2]van de Commissie uitsluitend een btw-nummer kan worden ingevuld in een veld van het voorlopige elektronische administratieve document, dient de maximale veldlengte overeen te komen met de maximale veldlengte van de door de lidstaten afgegeven btw-nummers.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership