Bulgarian to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Фиксираните транспортни съоръжения не винаги имат уникален идентификационен номер и поради това изискването, съдържащо се в приложение I, за идентифициране на използваната транспортна единица посредством този номер следва да се прилага само когато този начин на идентифициране е налице.Vaste transportinrichtingen hebben niet altijd een unieke identificatiecode en daarom dient de in bijlage I opgenomen verplichting om de vervoerseenheid te identificeren aan de hand van de unieke identificatiecode, slechts te gelden wanneer die wijze van identificatie voorhanden is.
Структурите на таблици 1, 2 и 5 от приложение I към Регламент (ЕО) № 684/2009 следва да бъдат изменени с оглед обстоятелството, че някои от групите данни, които се съдържат в тях, може да изискват повече от един запис.De structuur van de tabellen 1, 2 en 5 in bijlage I bij Verordening (EG) nr. 684/2009 dient te worden gewijzigd om ermee rekening te houden dat voor sommige van de daarin opgenomen gegevensgroepen mogelijkerwijs meer dan één gegeven moet worden ingevuld.
Кодовете на трети държави, прилагани към елемента „Трета държава на произход“ в подгрупа „ЛОЗАРО-ВИНАРСКИ ПРОДУКТИ“ в таблица 1 от приложение I, следва да изключват кодовете, посочени в списъка с кодовете на държави членки в приложение II и следва също така да изключват „GR“, което е кодът за Гърция, използван в ISO 3166.De code die wordt gebruikt om het derde land op te geven in het gegevenselement „Derde land van oorsprong” in de gegevenssubgroep „WIJNPRODUCT” in tabel 1 van bijlage I, mag geen van de codes zijn die zijn opgenomen in de lijst van codes voor de lidstaten in bijlage II, noch de in ISO-3166 gebruikte code voor Griekenland „GR”.
Следователно приложение I следва да бъде съответно изменено.Bijlage I moet dienovereenkomstig worden aangepast.
Списъкът с кодовете на вида на транспорта в приложение II към Регламент (ЕО) № 684/2009 включва код на видове транспорт, различни от посочените в останалата част на списъка.De lijst van codes voor de vervoerswijze in bijlage II bij Verordening (EG) nr. 684/2009 bevat een code „Overige”om te verwijzen naar andere dan de in die lijst genoemde vervoerswijzen.
Когато се използва кодът на други видове транспорт, необходимо е да се добави описание на въпросния вид транспорт.Wanneer de code “Overige” wordt gebruikt, dient een nadere omschrijving van de vervoerswijze in kwestie te worden toegevoegd.
Приложение I следва да бъде съответно изменено.Bijlage I moet dienovereenkomstig worden gewijzigd.
За да се идентифицират промените на мястото на получаване или разделянето на операциите, възникнали при движението на акцизни стоки под режим на отложено плащане по смисъла на членове 5 и 6 от Регламент (ЕО) № 684/2009, поредният номер на всяка от тези операции следва да се добави в електронния административен документ.Ten behoeve van de identificatie van de bestemmingswijzigingen of de splitsingen in deeltransporten die tijdens een overbrenging van accijnsgoederen onder schorsing van accijns in de zin van de artikelen 5 en 6 van Verordening (EG) nr. 684/2009 hebben plaatsgevonden, dient het volgnummer van elk van deze handelingen aan het elektronische administratieve document te worden toegevoegd.
Таблица 4 от приложение I следва да бъде съответно изменена.Tabel 4 in bijlage I moet dienovereenkomstig worden gewijzigd.
Съобщението за разделяне на операциите, установено в таблица 5 от приложение I към Регламент (ЕО) № 684/2009, следва да указва в коя държава членка е осъществено това разделяне.In het bericht van splitsing zoals vastgesteld in tabel 5 van bijlage I bij Verordening (EG) nr. 684/2009 moet worden vermeld in welke lidstaat de splitsing heeft plaatsgevonden.
Следователно тази таблица следва да бъде преструктурирана, за да включва допълнителна група данни, предоставяща тази информация.Deze tabel moet daarom worden uitgebreid met een extra gegevensgroep om deze informatie op te geven.
Списъкът на кодовете на незадоволителни причини в таблица 6 от приложение I към Регламент (ЕО) № 684/2009 включва код номер 6, „един или повече стокови записи с неточни стойности“, но този код не предвижда конкретна причина за неточните стойности и следователно не предоставя никаква допълнителна информация.De lijst van codes voor de redenen van niet-overeenstemming in tabel 6 van bijlage I bij Verordening (EG) nr. 684/2009 bevat een code 6 „Eén of meer records met onjuiste waarden”, maar deze code geeft geen specifieke reden waarom de waarden onjuist zijn en verschaft bijgevolg geen informatie die niet elders al is verstrekt.
По тази причина той следва да бъде заличен.Zij moet derhalve worden geschrapt.
Член 19, параграф 3 от Директива 2008/118/ЕО позволява държавите членки да предоставят временно разрешение на лица да изпълняват функцията на регистриран получател.Krachtens artikel 19, lid 3, van Richtlijn 2008/118/EG mogen de lidstaten een persoon tijdelijk machtigen om op te treden als geregistreerde geadresseerde.
Разрешението може да определя максималното позволено количество за всяка категория акцизни стоки, която може да бъде получавана.In deze machtiging kan een maximaal toegestane hoeveelheid zijn bepaald voor iedere categorie van accijnsgoederen die de persoon mag ontvangen.
Следва да е възможно да се посочи дали пратката надхвърля максималното количество.Het moet mogelijk zijn om te vermelden dat de maximale hoeveelheid in een zending werd overschreden.
Следователно списъкът с кодовете на незадоволителни причини в таблица 6 от приложение I към Регламент (ЕО) № 684/2009 следва да бъде изменен, като се добави нов код за тази цел.De lijst van codes voor redenen van niet-overeenstemming in tabel 6 van bijlage I bij Verordening (EG) nr. 684/2009 moet derhalve worden uitgebreid met een nieuwe code in diezin.
За посочване на референтния номер на митническото учреждение в електронния административен документ следва да се използват двубуквените кодове на държавите, установени със стандарт ISO 3166.Voor het identificatienummer van het douanekantoor dat in het elektronische administratieve document moet worden vermeld, dient gebruik te worden gemaakt van de tweeletterige landcodes van ISO-norm 3166.
Приложение II следва да бъде изменено съответно.Bijlage II moet dienovereenkomstig worden gewijzigd.
Следва да бъде възможно в проекта за електронен административен документ да се включи запис за използването на фиксирано транспортно съоръжение като транспортна единица за акцизни стоки.Het moet mogelijk zijn om in het voorlopige elektronische administratieve document een record op te nemen voor het gebruik van een vaste transportinrichting als vervoerseenheid voor accijnsgoederen.
Следователно списъкът с кодовете за транспортни единици в приложение II към Регламент (ЕО) № 684/2009 следва да бъде изменен, като се добави нов елемент.De lijst van codes voor de vervoerseenheden in bijlage II bij Verordening (EG) nr. 684/2009 moet worden uitgebreid met een nieuw element.
Съгласно Решение за изпълнение 2012/209/ЕС на Комисията от 20 април 2012 г. относно прилагането на разпоредбите за контрол и движение на Директива 2008/118/ЕО на Съвета към някои добавки в съответствие с член 20, параграф 2 от Директива 2003/96/ЕО на Съвета [3], някои продукти, предназначени за използване като добавки към автомобилни горива, следва да попадат в обхвата на разпоредбите за контрол и движение на Директива 2008/118/ЕО.Overeenkomstig Uitvoeringsbesluit 2012/209/EU van de Commissie van 20 april 2012 betreffende de toepassing van de bepalingen inzake controles en verkeer van Richtlijn 2008/118/EG op bepaalde additieven, overeenkomstig artikel 20, lid 2, van Richtlijn 2003/96/EG [3]van de Raad, moeten bepaalde producten die bestemd zijn voor gebruik als additieven in motorbrandstoffen, aan de bepalingen inzake controles en verkeer van Richtlijn 2008/118/EG worden onderworpen.
Списъкът с кодове на акцизни продукти в приложение II към Регламент (ЕО) № 684/2009 следва да бъде изменен, за да включва нов код на акцизен продукт за посочените продукти.De lijst van codes voor accijnsgoederen in bijlage II bij Verordening (EG) nr. 684/2009 moet derhalve worden uitgebreid met een nieuwe accijnsgoederencode voor die producten.
Изменението на списъка на кодовете на акцизни продукти в приложение II към Регламент (ЕО) № 684/2009 следва да се прилага от датата, на която, съгласно Решение за изпълнение 2012/209/ЕС, някои продукти, предназначени за добавки към автомобилни горива, бъдат включени в обхвата на разпоредбите за контрол и движение на Директива 2008/118/ЕО.De wijziging van de lijst van codes voor accijnsgoederen in bijlage II bij Verordening (EG) nr. 684/2009 moet van toepassing zijn vanaf de datum waarop, in overeenstemming met Uitvoeringsbesluit 2012/209/EU, bepaalde producten die bestemd zijn voor gebruik als additieven in motorbrandstoffen, aan de bepalingen inzake controles en verkeer van Richtlijn 2008/118/EG worden onderworpen.
Необходимо е освен това на държавите членки и на стопанските оператори да се предостави достатъчно време, за да се приспособят към новите изисквания преди да започне да се прилага настоящият регламент.Voorts dienen de lidstaten en de marktdeelnemers voldoende tijd te krijgen om zich aan te passen aan de nieuwe vereisten voordat deze verordening van toepassing wordt.
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по акцизите,De in deze verordening vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Accijnscomité,
Приложение I се изменя съгласно приложение I към настоящия регламент.Bijlage I wordt gewijzigd overeenkomstig bijlageI bij deze verordening.
Приложение II се изменя съгласно приложение II към настоящия регламент.Bijlage II wordt gewijzigd overeenkomstig bijlage II bij deze verordening.
ОВ L 9, 14.1.2009 г., стр. 12.PB L 9 van 14.1.2009, blz. 12.
ОВ L 192, 24.7.2009 г., стр. 13.PB L 192 van 24.7.2009, blz. 13.
ОВ L 110, 24.4.2012 г., стр. 41.PB L 110 van 24.4.2012, blz. 41.
Приложение I се изменя, както следва:Bijlage I wordt als volgt gewijzigd:
Таблица 1 се заменя със следното:Tabel 1 wordt vervangen door:
„Таблица 1„Tabel 1
Проект на електронен административен документ и електронен административен документVoorlopig elektronisch administratief document en elektronisch administratief document
(посочена в член 3, параграф 1, и член 8, параграф 1)(als bedoeld in artikel 3, lid 1, en artikel 8, lid 1)
АТРИБУТИKENMERK
Тип съобщениеSoort bericht
Възможните стойности са:De volgende waarden zijn mogelijk:
1 Стандартно подаване (използва се във всички случаи, освен когато подаването засяга износ с оформяне на място)1 Standaardindiening (wordt gebruikt in alle gevallen behalve bij uitvoer volgens de domiciliëringsprocedure)
2 Подаване за износ с оформяне на място (прилагане на член 283 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията (1)2 Indiening voor uitvoer volgens de domiciliëringsprocedure (toepassing van artikel 283 van Verordening (EEG) nr. 2454/93 van de Commissie(1))
Видът на съобщението не трябва да фигурира в е-АД, за който е определен АРК, нито в документа на хартиен носител, посочен в член 8, параграф 1 от настоящия регламентHet soort bericht mag niet verschijnen in het e-AD waaraan een ARC is toegekend noch op het in artikel 8, lid 1, van deze verordening bedoelde papieren document.
Флаг за отложено подаванеIndicatie uitgestelde indiening
„R“ при предоставяне на е-АД за движение, започнало с придружителен документ върху хартиен носител, посочен в член 8, параграф 1„R” voor de indiening van een e-AD voor een overbrenging die is aangevangen onder dekking van het in artikel 8, lid 1, bedoelde papieren document.
Възможни стойности:Mogelijke waarden:
0 грешно0 onwaar
1 вярно1 waar
Стойността по подразбиране е „грешно“.De waarde staat standaard op „onwaar”.
Този елемент на данните не трябвада се съдържа в е-АД, на който е даден АРК, нито в документа на хартиен носител, посочен в член 8, параграф 1 от настоящия регламент.Dit gegevenselement mag niet verschijnen in het e-AD waaraan een ARC is toegekend noch op het in artikel 8, lid 1, bedoelde papieren document.
е-АД за движение на акцизни стокиOVERBRENGING ACCIJNSGOEDEREN e-AD
Код на вида на мястото на получаванеCode soort bestemming
Посочете мястото на получаване на движението, като използвате една от следните стойности:Vermeld de bestemming van de overbrenging met behulp van een van de volgende waarden:
1 Данъчен склад (член 17, параграф 1, буква а), подточка i) от Директива 2008/118/ЕО1 Belastingentrepot (artikel 17, lid 1, onder a), i), van Richtlijn 2008/118/EG)
2 Регистриран получател (член 17, параграф 1, буква а), подточка ii) от Директива 2008/118/ЕО)2 Geregistreerd geadresseerde (artikel 17, lid 1, onder a), ii), van Richtlijn 2008/118/EG)
3 Временно регистриран получател (член 17, параграф 1, буква а), подточка ii) и член 19, параграф 3 от Директива 2008/118/ЕО)3 Tijdelijk geregistreerd geadresseerde (artikel 17, lid 1, onder a), ii), en artikel 19, lid 3, van Richtlijn 2008/118/EG)
4 Директна доставка (член 17, параграф 2 от Директива 2008/118/ЕО)4 Rechtstreekse aflevering (artikel 17, lid 2, van Richtlijn 2008/118/EG)
5 Освободен получател (член 17, параграф 1, буква а), подточка iv) от Директива 2008/118/ЕО)5 Vrijgesteld geadresseerde (artikel 17, lid 1, onder a), iv), van Richtlijn 2008/118/EG)
6 Износ (член 17, параграф 1, буква а), подточка iii) от Директива 2008/118/ЕО)6 Uitvoer (artikel 17, lid 1, onder a), iii), van Richtlijn 2008/118/EG)
8 Неизвестно място на получаване (неизвестен получател; член 22 от Директива 2008/118/ЕО)8 Bestemming onbekend (geadresseerde onbekend; artikel 22 van Richtlijn 2008/118/EG)
Времетраене на транспортаReistijd

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership