Source | Target | Посочете кода на учреждението на износ, в което ще бъде подадена декларацията за износа съгласно член 161, параграф 5 от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета (3). | Vermeld de code van het kantoor van uitvoer waar de aangifte ten uitvoer zal worden ingediend overeenkomstig artikel 161, lid 5, van Verordening (EEG) nr. 2913/92 van de Raad (3). |
Уникален сериен номер, определен за е-АД от изпращача, който идентифицира пратката в регистъра на изпращача | Een uniek volgnummer dat de afzender aan het e-AD toekent en waarmee hij de zending in zijn administratie identificeert. |
Номер на фактурата | Factuurnummer |
Посочете номера на фактурата, свързана със стоките. | Vermeld het nummer van de factuur die betrekking heeft op de goederen. |
Ако фактурата все още не е изготвена, следва да се посочи номерът на известието за доставка или на друг транспортен документ | Als er nog geen factuur is opgesteld, moet het nummer van de leveringsbon of van een ander vervoersdocument worden vermeld. |
Дата на фактурата | Factuurdatum |
Държавата членка на изпращане има право да определи тази дата като „R“ | De lidstaat van verzending kan bepalen dat dit gegeven „R” is. |
Датата на документа, показана в клетка 9b | De datum van het in vak 9b vermelde document. |
Дата | datum |
Код на вида на произхода | Code soort herkomst |
Възможните стойности за произхода на движението са: | De mogelijke waarden voor de herkomst van de overbrenging zijn: |
1 Произход — Данъчен склад (в случаите, посочени в член 17, параграф 1, буква а) от Директива 2008/118/ЕО) | 1 Herkomst — belastingentrepot (in de in artikel 17, lid 1, onder a), van Richtlijn 2008/118/EG bedoelde situaties) |
2 Произход — Внос (в случая, посочен в член 17, параграф 1, буква б) от Директива 2008/118/ЕО) | 2 Herkomst — invoer (in de in artikel 17, lid 1, onder b), van Richtlijn 2008/118/EG bedoelde situatie) |
Дата на изпращане | Datum van verzending |
Датата, на която започва движението в съответствие с член 20, параграф 1 от Директива 2008/118/ЕО. | De datum waarop de overbrenging aanvangt in overeenstemming met artikel 20, lid 1, van Richtlijn 2008/118/EG. |
Тази дата не може да бъде по-късна от 7 дни след датата на подаване на проекта на е-АД. | Deze datum kan niet later zijn dan 7 dagen na de datum van indiening van het voorlopige e-AD. |
Датата на изпращане може да бъде минала дата в случая, посочен в член 26 от Директива 2008/118/ЕО | De datum van verzending kan een datum in het verleden zijn in het in artikel 26 van Richtlijn 2008/118/EG bedoelde geval. |
Час на изпращане | Tijdstip van verzending |
Часът, в който започва движението, в съответствие с член 20, параграф 1 от Директива 2008/118/ЕО. | Het tijdstip waarop de overbrenging aanvangt in overeenstemming met artikel 20, lid 1, van Richtlijn 2008/118/EG. |
Час | tijd |
АРК нагоре по веригата | Voorafgaande ARC |
Да се посочи от компетентните органи на държавата членка на изпращане при валидирането на новите е-АД след валидиране на съобщението за „Разделяне на операцията“ (таблица 5) | Wordt verstrekt door de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van verzending bij geldigmaking van nieuwe e- AD's volgend op de geldigmaking van het bericht van splitsing (tabel 5). |
АРК, който трябва да бъде посочен, е АРК от заменения е-АД | De te vermelden ARC is de ARC van het vervangen e-AD. |
Единен административен документ (ЕАД) за внос | ED INVOER |
„R“ ако кодът на вида на произхода в клетка 9d е „2“ (внос) | „R” indien de code soort herkomst in vak 9d „2” (invoer) is. |
Номер на ЕАД за вноса | ED-nummer invoer |
Номерът на ЕАД се посочва от изпращача в часа на подаване на проекта на е-АД или от компетентните органи на държавата членка на изпращане при валидирането на проекта на е-АД | Het ED-nummer wordt verstrekt door de afzender bij indiening van het voorlopige e-AD dan wel door de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van verzending bij geldigmaking van het voorlopige e-AD. |
Посочете номера (номерата) на единния административен документ(и), използван за допускане за свободно обращение на съответните стоки | Vermeld het (de) nummer(s) van het (de) Enig(e) Document(en) voor het in het vrije verkeer brengen van de goederen in kwestie. |
УЧРЕЖДЕНИЕ Компетентен орган на изпращане | KANTOOR bevoegde autoriteit van verzending |
Посочете кода на учреждението на компетентните органи в държавата членка на изпращане, отговорни за контрола върху акцизите на мястото на изпращане. | Vermeld de code van het kantoor van de bevoegde autoriteiten in de lidstaat van verzending die op de plaats van verzending met de accijnscontrole belast zijn. |
ОБЕЗПЕЧЕНИЕ ЗА ДВИЖЕНИЕТО | ZEKERHEIDSTELLING OVERBRENGING |
Код на вида на лицето, което предоставя обезпечението | Code soort zekerheidsteller |
Идентифицирайте лицето(лицата), отговорно за предоставяне на обезпечението, като се използва кодът на вида на лицето, което предоставя обезпечението от приложение II, списък на кодове 6 | Identificeer de persoon (personen) die verantwoordelijk is (zijn) voor de zekerheidstelling, met behulp van de code soort zekerheidsteller uit bijlage II, codelijst 6. |
ТЪРГОВЕЦ, КОЙТО ПРЕДОСТАВЯ ОБЕЗПЕЧЕНИЕТО | HANDELAAR zekerheidsteller |
„R“ ако се прилага някой от следните кодове на вида на поръчителя: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 или 1234 | „R” indien een van de volgende codes soort zekerheidsteller van toepassing is: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 of 1234 |
(Вж. код на вида на поръчителя от приложение II, списък на кодове 6) | (zie codes soort zekerheidsteller in bijlage II, codelijst 6) |
Идентифицирайте превозвача и/или собственика на стоките, ако те предоставят обезпечението | Identificeer de vervoerder en/of de eigenaar van de goederen indien deze de zekerheid stelt. |
Посочете валиден регистрационен номер по SEED или идентификационния номер по ДДС на превозвача или на собственика на акцизните стоки | Vermeld een geldig SEED-registratienummer of btw-identificatienummer van de vervoerder of de eigenaar van de accijnsgoederen. |
Номер по ДДС | Btw-nummer |
За 12c, d, f и g: | Voor 12c, d, f en g: |
„О“ ако е посочен акцизният номер на търговеца, в противен случай „R“ | „O” indien het accijnsnummer van de handelaar is verstrekt, zo niet „R”. |
ТРАНСПОРТ | VERVOER |
Код на вида транспорт | Code vervoerswijze |
Посочете вида на транспорта в момента на започване на движението, като използвате кодовете от приложение II, списък на кодове 7 | Vermeld de wijze van vervoer bij de aanvang van de overbrenging met behulp van de codes uit bijlage II, codelijst 7. |
Допълнителна информация | Aanvullende informatie |
„R“, ако кодът на вида транспорт е „Друг“ | „R” indien de „Overige” is. |
В противен случай „О“ | Anders „O”. |
Добавете описание на вида транспорт | Geef een omschrijving van de vervoerswijze. |
Допълнителна информация_ЕЗК | Aanvullende informatie_LNG |
Посочете кода на езика, вж. приложение II, списък на кодове 1, за да бъде отбелязан езикът, използван в тази група данни | Vermeld de taalcode uit bijlage II, codelijst 1, om de in deze gegevensgroep gebruikte taal te definiëren. |
ТЪРГОВЕЦ Лице, отговорно за организацията на транспорта | HANDELAAR organisator van het vervoer |
„R“ за идентификация на лицето, отговорно за организацията на първия превоз, ако стойността в клетка 1c е „3“ или „4“ | „R” om de persoon te identificeren die verantwoordelijk is voor de organisatie van het eerste vervoer, indien de waarde in vak 1c „3” of „4” is. |
ТЪРГОВЕЦ Първи превозвач | HANDELAAR eerste vervoerder |
Идентификация на лицето, извършващо първия превоз | Identificatie van de persoon die het eerste vervoer verricht. |
ДАННИ ЗА ТРАНСПОРТА | VERVOERSGEGEVENS |
Код на транспортната единица | Code vervoerseenheid |
Посочете кода на транспортната единица(и), свързан с вида на транспорта, отбелязан в клетка 13a. | Vermeld de code(s) vervoerseenheid met betrekking tot de in vak 13a opgegeven vervoerswijze. |
Вж. приложение II списък на кодове 8. | Zie bijlage II, codelijst 8. |
Идентифициране на транспортните единици | Identiteit vervoerseenheden |
„R“ ако кодът на транспортната единица е различен от 5 | „R” indien de code vervoerseenheid verschilt van 5 |