Source | Target | (вж. клетка 16а) | (zie vak 16a) |
Нанесете регистрационния номер на транспортната единица(и), когато този код е различен от 5 | Vermeld het registratienummer van de vervoerseenheid (vervoerseenheden) wanneer de code vervoerseenheid verschilt van 5. |
Идентифициране на търговската пломба | Identiteit handelszegel |
„R“ ако се използват търговски пломби | „R” indien handelszegels worden gebruikt. |
Посочете идентификацията на търговските пломби, ако са използвани такива за запечатване на транспортната единица | Vermeld de identificatie van de handelszegels, indien deze worden gebruikt om de vervoerseenheid te verzegelen. |
Информация за пломбата | Informatie zegels |
Посочете допълнителна информация относно търговските пломби (например вид на използваните пломби) | Vermeld aanvullende informatie over deze handelszegels (bv. het soort zegels dat wordt gebruikt). |
Информация за пломбата_ЕЗК | Informatie zegels_LNG |
Посочете всяка допълнителна информация относно транспорта, например идентификация на всеки следващ превозвач, информация относно следващи транспортни единици | Vermeld aanvullende informatie over het vervoer, bv. de identiteit van eventuele volgende vervoerders, informatie over volgende vervoerseenheden. |
е-АД Стокова част | Hoofdgedeelte e-AD |
За всеки продукт, съставляващ част от пратката, трябва да се използва отделна група данни | Voor elk product in de zending moet een aparte gegevensgroep worden gebruikt. |
Уникална референция на стоковия запис | Unieke referentie record |
Посочете уникален пореден номер, започвайки от 1 | Vermeld een uniek volgnummer, te beginnen met 1. |
Код на акцизния продукт | Code accijnsgoed |
Посочете приложимия код на акцизния продукт, вж. приложение II, списък на кодове 11 | Vermeld de toepasselijke code accijnsgoed uit bijlage II, codelijst 11. |
Посочете кода по КН, приложим на датата на изпращане | Vermeld de toepasselijke GN-code op de datum van verzending. |
Посочете количеството (изразено в единицата мярка, свързана с кода на продукта — вж. приложение II, таблици 11 и 12) | Vermeld de hoeveelheid (in de maateenheid voor de desbetreffende goederencode — zie bijlage II, tabellen 11 en 12). |
При движение към регистриран получател, посочен в член 19, параграф 3 от Директива 2008/118/ЕО, количеството не може да превишава количеството, което той има право да получи. | Bij een overbrenging naar een in artikel 19, lid 3, van Richtlijn 2008/118/EG bedoelde geregistreerde geadresseerde mag de hoeveelheid de aan deze persoon toegestane hoeveelheid niet overschrijden. |
При движение към освободена от акциз организация, посочена в член 12 от Директива 2008/118/ЕО, количеството не може да превишава количеството, регистрирано в удостоверението за освобождаване от акциз. | Bij een overbrenging naar een in artikel 12 van Richtlijn 2008/118/EG bedoelde vrijgestelde organisatie mag de hoeveelheid de in het certificaat van vrijstelling van accijnzen geregistreerde hoeveelheid niet overschrijden. |
Брутно тегло | Brutogewicht |
Посочете брутното тегло на пратката (акцизните стоки с опаковката) | Vermeld het brutogewicht van de zending (de accijnsgoederen met verpakking). |
Нетно тегло | Nettogewicht |
Посочете теглото на акцизните стоки без опаковката (за алкохол и алкохолни напитки, енергийни продкти и за всички тютюневи продукти с изключение на цигари) | Vermeld het gewicht van de accijnsgoederen zonder verpakking (alcohol en alcoholhoudende dranken, energieproducten en alle tabaksproducten behalve sigaretten). |
Алкохолно съдържание | Alcoholgehalte |
„R“ ако се отнася за съответната акцизна стока | „R” indien van toepassing op het accijnsgoed in kwestie. |
Посочете алкохолното съдържание (процент в обемно изражение при температура 20 °C), ако е приложимо в съответствие с приложение II, списък на кодове 11 | Vermeld het alcoholgehalte (volumepercentage bij 20 °C) indien van toepassing in overeenstemming met bijlage II, codelijst 11. |
Градус Плато | Graden Plato |
„R“ ако държавата членка на изпращане и/или държавата членка на получаване облагат с акциз бирата на базата на градус Плато | „R” indien bier in de lidstaat van verzending en/of de lidstaat van bestemming wordt belast naar graden Plato. |
За бира посочете градус Плато, ако държавата членка на изпращане и/или държавата членка на получаване облагат с акциз бирата на тази база. | Vermeld bij bier de graden Plato indien het op die basis wordt belast in de lidstaat van verzending en/of de lidstaat van bestemming. |
Фискални обозначения | Fiscaal merkteken |
Посочете всяка допълнителна информация относно фискалните обозначения, изисквани от държавата членка на получаване | Vermeld aanvullende informatie over de door de lidstaat van bestemming vereiste fiscale merktekens. |
Фискални обозначения _ЕЗК | Fiscaal merkteken_LNG |
Използван знак за фискални обозначения | Indicatie fiscaal merkteken gebruikt |
„R“ ако се използват фискални маркиращи знаци | „R” indien fiscale merktekens worden gebruikt |
Посочете „1“, ако стоките носят или съдържат фискални обозначения или „0“, ако не носят или не съдържат фискални обозначения | Vermeld „1” wanneer de goederen een fiscaal merkteken dragen of bevatten dan wel „0” wanneer zij geen fiscaal merkteken dragen of bevatten. |
Обозначаване на произход | Oorsprongsbenaming |
Тази клетка може да се използва за подаване на удостоверение за: | Dit vak kan worden gebruikt om een verklaring af te geven: |
определени вина, свързано със защитените наименования за произход и защитените географски указания, съгласно съответното Общностно право | ten aanzien van bepaalde wijnen, over de beschermde oorsprongsbenaming of geografische aanduiding in overeenstemming met de desbetreffende communautaire wetgeving; |
определени алкохолни напитки, свързани с мястото на производство съгласно съответното Общностно право | ten aanzien van bepaalde gedistilleerde dranken, over de plaats van productie in overeenstemming met de desbetreffende communautaire wetgeving; |
бира, произведена в независима малка пивоварна, както е определено в Директива 92/83/ЕИО на Съвета (4), за която се очаква да бъде предявено искане за намалена ставка на акциза в държавата членка на получаване. | ten aanzien van bier gebrouwen door een kleine zelfstandige brouwerij zoals omschreven in Richtlijn 92/83/EEG van de Raad (4), waarvoor beoogd wordt in de lidstaat van bestemming aanspraak te maken op een verlaagd accijnstarief. |
Удостоверението следва да съдържа следния текст: „С настоящото се удостоверява, че описаният продукт е произведен от независима малка пивоварна“ | De verklaring moet als volgt luiden: „Verklaring: het hierboven vermelde product is door een kleine zelfstandige brouwerij gebrouwen.”; |
етилов алкохол, произведен от малък обект за дестилиране, както е определено в Директива 92/83/ЕИО на Съвета, за която се очаква да бъде предявено искане за намалена ставка на акциза в държавата членка на получаване. | ten aanzien van ethylalcohol gedistilleerd door een kleine distilleerderij zoals omschreven in Richtlijn 92/83/EEG van de Raad, waarvoor beoogd wordt in de lidstaat van bestemming aanspraak te maken op een verlaagd accijnstarief. |
Удостоверението следва да съдържа следния текст: „С настоящото се удостоверява, че описаният продукт е произведен от малък обект за дестилиране“ | De verklaring moet als volgt luiden: „Verklaring: het hierboven vermelde product is door een kleine distilleerderij geproduceerd.” |
Обозначаване на произход_ЕЗК | Oorsprongsbenaming_LNG |
Размер на производителя | Grootte van de producent |
За бира или спиртни напитки, за които е представено удостоверение в поле 17l (обозначаване за произход), посочете годишното производство за предходната година в хектолитра бира или в хектолитра чист алкохол съответно | Vermeld voor bier of gedistilleerde dranken waarvoor in vak 17l (oorsprongsbenaming) een verklaring is afgegeven, de jaarproductie van het vorige jaar in hectoliters bier respectievelijk zuivere alcohol. |
Плътност | Densiteit |
Посочете плътността при температура 15 °C, ако е приложимо в съответствие с таблицата от приложение II, списък на кодове 11 | Vermeld de densiteit bij 15 °C, indien van toepassing in overeenstemming met de tabel in bijlage II, codelijst 11. |
Търговско описание | Handelsbenaming |
Държавата членка на изпращане има право да определи тези данни като задължителни | De lidstaat van verzending kan bepalen dat dit gegeven verstrekt moet worden. |
„R“ за транспортиране в наливно състояниена вината, посочени в параграфи от 1 до 9, 15 и 16 от приложение IV към Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета (5), като за целта описанието на продукта следва да съдържа незадължителните данни, посочени в член 60 от посочения регламент, при условие че са посочени върху етикета или е планирано да бъдат указани на етикета | „R” wanneer de wijnen bedoeld in de punten 1 tot en met 9, 15 en 16 van bijlage IV bij Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad (5) onverpakt worden vervoerd, in welk geval de omschrijving van het product de in artikel 60 van die verordening bedoelde facultatieve aanduidingen omvat voor zover die aanduidingen voorkomen in de etikettering of het de bedoeling is ze daarin op te nemen. |
Посочете търговското описание на стоките с цел идентифициране на превозваните продукти | Vermeld de handelsbenaming van de goederen ten behoeve van de identificatie van de vervoerde goederen. |
Търговско описание_ЕЗК | Handelsbenaming_LNG |
Търговска марка на продуктите | Merknaam van het product |
„R“ ако акцизните стоки имат търговска марка. | „R” indien de accijnsgoederen een merknaam hebben. |
Държавата членка на изпращане може да реши, че не е необходимо да сепредоставя търговската марка на транспортираните продукти, ако тя е посочена във фактурата или другия търговски документ, посочен в клетка 9b | De lidstaat van verzending kan bepalen dat de merknaamvan de vervoerde goederen niet moet worden vermeld wanneer hij op de factuur of een ander handelsdocument als bedoeld in vak 9b is vermeld. |
Посочете търговската марка на стоките, ако е приложимо | Vermeld in voorkomend geval de merknaam van de goederen. |
Търговска марка на продуктите_ЕЗК | Merknaam van het product_LNG |
КОЛЕТИ | VERPAKKING |
Код на вида на колетите | Code soort colli |