Source | Target | Посочете вида на колетите, като използвате един от кодовете от приложение II, списък на кодове 9 | Vermeld het soort colli met behulp van de codes in bijlage II, codelijst 9. |
Брой колети | Aantal colli |
„R“ ако е маркирано „броими“ | „R” indien als „telbaar” gemarkeerd. |
Посочете броя на колетите, ако колетите са броими в съответствие с приложение II, списъкна кодове 9 | Vermeld het aantal colli indien de colli telbaar zijn in overeenstemming met bijlage II, codelijst 9. |
Посочете идентификацията на търговските пломби, ако са използвани такива за запечатване на колетите | Vermeld de identificatie van de handelszegels, indien deze worden gebruikt om de colli te verzegelen. |
ЛОЗАРО-ВИНАРСКИ ПРОДУКТИ | WIJNPRODUCT |
„R“ за лозаро-винарски продукти, включени в част XII от приложение I към Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (6) | „R” voor wijnproducten opgenomen in deel XII van bijlage I bij Verordening (EG) nr. 1234/2007 (6). |
Категория на лозаро-винарския продукт | Categorie wijnproduct |
За лозаро-винарски продукти, включени в част XII от приложение I към Регламент (ЕО) № 1234/2007, посочете една от следните стойности: | Vermeld voor wijnproducten opgenomen in deel XII van bijlage I bij Verordening (EG) nr. 1234/2007 een van de volgende waarden: |
1 Вино без ЗНП/ ЗГУ | 1 Wijn zonder BOB/BGA |
2 Сортови вина без ЗНП/ЗГУ | 2 Cépagewijn zonder BOB/BGA |
3 Вино със ЗНП или ЗГУ | 3 Wijn met BOB/BGA |
4 Вносни вина | 4 Ingevoerde wijn |
5 Други | 5 Andere |
Код на лозарската зона | Code wijnbouwzone |
„R“ за лозаро-винарски продукти в наливно състояние (номинален обем по-голям от 60 литра) | „R” voor wijnproducten die onverpakt worden vervoerd (nominaal volume>60 liter). |
Посочете лозарската зона, от която произхожда транспортираният продукт в съответствие с приложение IX към Регламент (ЕО) № 479/2008 | Vermeld de wijnbouwzone van oorsprong van het vervoerde product in overeenstemming met bijlage IX bij Verordening (EG) nr. 479/2008. |
Трета държава на произход | Derde land van oorsprong |
„R“ ако категорията на лозаро-винарския продукт в клетка 17.2а е „4“ (вносни вина) | „R” indien categorie wijnproduct in vak 17,2a „4” is (ingevoerde wijn). |
Посочете „Код на държавата“ от списъка в приложение II, списъка на кодове 4, но извън изброените в приложение II, списъка на кодове 3 и освен код на държавата „GR“ | Vermeld een landencode uit bijlage II, codelijst 4, die niet is opgenomen in bijlage II, codelijst 3, of gelijk is aan de landencode „GR”. |
Друга информация | Andere informatie |
Друга информация_ЕЗК | Andere informatie_LNG |
Код на ИЗВЪРШЕНИТЕ МАНИПУЛАЦИИ НА ВИНАТА | Code WIJNBEHANDELING |
Код на манипулация на вино | Code wijnbehandeling |
Посочете един или няколко „кода на манипулация на вина“ в съответствие със списък 1.4., буква б) от точка Б от приложение VI към Регламент (ЕО) № 436/2009 на Комисията (7) | Vermeld een of meer code(s) wijnbehandeling in overeenstemming metde lijst in bijlage VI, B, punt 1.4, onder b), bij Verordening (EG) nr. 436/2009 van de Commissie (7). |
ДОКУМЕНТ удостоверение | DOCUMENT certificaat |
Кратко описание на документа | Korte beschrijving document |
„R“, освен ако не се използва поле за данни 18с | „R” tenzij gegevensveld 18c wordt gebruikt. |
Посочете описание на всяко удостоверение, свързано с превозваните стоки, например удостоверения, свързани с наименованието за произход, посочено в клетка 17l | Geef een beschrijving van eventuele certificaten die betrekking hebben op de vervoerde goederen, bv. certificaten met betrekking tot de in vak 17l bedoelde oorsprongsbenaming. |
Кратко описание на документа_ЕЗК | Korte beschrijving document_LNG |
Референция на документа | Referentie document |
„R“, освен ако не се използва поле за данни 18а | „R” tenzij gegevensveld 18a wordt gebruikt. |
Посочете референция към всяко удостоверение, свързано с превозваните стоки | Vermeld een referentie naar eventuele certificaten die betrekking hebben op de vervoerde goederen. |
Референция на документа_ЕЗК | Referentie document_LNG |
a2“ | a2” |
Анулиране | Annulering |
(посочена в член 4, параграф 1) | (als bedoeld in artikel 4, lid 1) |
Дата и час на валидиране на анулирането | Datum en tijdstip geldigmaking annulering |
Да се посочи от компетентните органи на държавата членка на изпращане при валидиране на проекта на съобщението за анулиране | Wordt verstrekt door de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van verzending bij geldigmaking van het voorlopige annuleringsbericht |
Посочете АРК на е-АД, за който се изисква анулиране | Vermeld de ARC van het e-AD waarvan annulering wordt gevraagd. |
АНУЛИРАНЕ | ANNULERING |
Причина за анулирането | Reden annulering |
Посочете причината за анулиране на е-АД, като използвате кодовете от приложение II, списък на кодове 10 | Geef de reden voor de annulering van het e-AD met behulp van de codes in bijlage II, codelijst 10. |
„R“ ако кодът на причината за анулиране е 0 | „R” wanneer de reden van annulering 0 is |
„O“ ако кодът на причината за анулиране е 1, 2, 3 или 4 | „O” wanneer de reden van annulering 1, 2, 3 of 4 is |
(вж. клетка 3.а) | (zie vak 3a) |
Посочете всяка допълнителна информация относно анулирането на е-АД | Vermeld aanvullende informatie in verband met de annulering van het e-AD. |
Таблица 3 се заменя със следната таблица: | Tabel 3 wordt vervangen door: |
Промяна на мястото на получаване | Wijziging van bestemming |
Дата и час на валидирането за промяна на мястото на получаване | Datum en tijdstip geldigmaking bestemmingswijziging |
Да се посочи от компетентните органи на държавата членка на изпращане при валидиране на проекта на съобщението за промяна на мястото на получаване | Wordt verstrekt door de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van verzending bij geldigmaking van het voorlopige bericht van bestemmingswijziging. |
Актуализиране на е-АД | Bijwerking e-AD |
Първоначалното валидиране на е-АД се обозначава с номер 1, след което се увеличава с 1 при всяка промяна на мястото на получаване | Staat op 1 bij de eerste geldigmaking van het e-AD en wordt vervolgens telkens met 1 verhoogd bij iedere wijziging van bestemming. |
Посочете АРК на е-АД, за който се променя мястото на получаване | Vermeld de ARC van het e-AD waarvan de bestemming wordt gewijzigd. |
„R“ когато времето за придвижване се променя след промяна на мястото на получаване | „R” wanneer de reistijd wijzigt ingevolge de bestemmingswijziging. |
Промяна в организацията на транспорта | Gewijzigde regeling vervoer |
„R“ когато се променя лицето, отговорно за организацията на транспорта след промяна на мястото на получаване | „R” wanneer de voor de organisatie van het vervoer verantwoordelijke persoon wijzigt ingevolge de bestemmingswijziging. |
Идентифицирайте лицето, отговорно заорганизацията на транспорта, като използвате една от следните стойности: | Identificeer de persoon die verantwoordelijk is voor de organisatie van het vervoer, met behulp van een van de volgende waarden: |
„R“ когато се променя фактурата след промяна на мястото на получаване | „R” wanneer de factuur wijzigt ingevolge de bestemmingswijziging. |
Държавата членка на изпращане има право да определи тези данни като „R“, когато след промяна на мястото на получаване се променя номерът на фактурата | De lidstaat van verzending kan bepalen dat dit gegeven „R” is wanneer het factuurnummer wijzigt ingevolge de bestemmingswijziging. |