Bulgarian to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Съответствието с тези изисквания може да бъде проверено само от компетентна техническа служба.De naleving van deze voorschriften mag alleen door een daartoe aangewezen technische dienst worden gecontroleerd.
общи изисквания (точка 5 от Правило № 11 на ИКЕ на ООН)Algemene voorschriften (punt 5 van VN/ECE-Reglement nr. 11)
Прилагат се всички изисквания.Alle voorschriften zijn van toepassing.
експлоатационни характеристики (точка 6 от Правило № 11 на ИКЕ на ООН)Prestatievoorschriften (punt 6 van VN/ECE-Reglement nr. 11)
Прилагат се само изискванията на точка 6.1.5.4 и точка 6.3 относно ключалките на врати.Alleen de voorschriften van de punten 6.1.5.4 en 6.3 inzake deursluitingen zijn van toepassing.
компонентиOnderdelen
монтиране на превозно средствоInstallatie op het voertuig
изисквания за проектиране и изпитванеOntwerp- en testvoorschriften
електронна система за управление на стабилността и спирачен сервоусилвателElektronische stabiliteitscontrole (ESC) en remhulpsystemen (BAS)
Не е необходимо монтирането на спирачен сервоусилвател и електронна система за управление на стабилността.De montage van BAS en ESC is niet verplicht.
Ако са монтирани, те трябва да съответстват на изискванията на Правило № 13-H на ИКЕ на ООН.Indien gemonteerd, moeten zij voldoen aan de voorschriften van VN/ECE-Reglement nr. 13-H.
вътрешно разположениеBinneninrichting
изисквания относно радиусите и издадеността на бутони, ръчки и др., органи за управление и общо вътрешно оборудванеVoorschriften inzake stralen en uitstekende delen voor schakelaars, hendels en dergelijke, bedieningsorganen en de algemene binnenuitrusting
По искане на производителя изискванията на точки 5.1—5.6 от Правило № 21 на ИКЕ на ООН могат да не се прилагат.Op verzoek van de fabrikant kan van de voorschriften van de punten 5.1 tot en met 5.6 van VN/ECE-Reglement nr. 21 worden afgeweken.
Прилагат се изискванията на точка 5.2. от Правило № 21 на ИКЕ на ООН, с изключение на точки 5.2.3.1., 5.2.3.2. и 5.2.4.De voorschriften van punt 5.2 (behalve 5.2.3.1, 5.2.3.2 en 5.2.4) van VN/ECE-Reglement nr. 21 zijn van toepassing.
изпитвания за поглъщане на енергията от арматурното таблоEnergieabsorptietests aan de bovenkant van het dashboard
Изпитвания за поглъщане на енергията от арматурното табло се извършват само когато превозното средство не е оборудвано с поне две предни въздушни възглавници или два четириточкови обезопасителни колана с цялостно обхващане без прибиращо устройство.Energieabsorptietests aan de bovenkant van het dashboard moeten alleen worden uitgevoerd als het voertuig niet met ten minste twee frontairbags of statische vierpuntsgordels is uitgerust.
изпитване за поглъщане на енергията от заднатачаст на седалкитеEnergieabsorptietest aan de achterkant van de stoelen
електрическо задвижване на прозорци, покривни конструкции и преграждащи системиElektrische bediening van ruiten, dakpaneelsystemen en scheidingssystemen
Прилагат се всички изисквания на точка 5.8 от Правило № 21 на ИКЕ на ООН.Alle voorschriften van punt 5.8 van VN/ECE-Reglement nr. 21 zijn van toepassing.
Изпитвания са необходими, когато превозното средство не е било изпитвано съгласно Правило № 94 на ИКЕ на ООН (вж. точка 53А).Tests zijn verplicht als het voertuig niet krachtens VN/ECE-Reglement nr. 94 is getest (zie item 53A).
общи изискванияAlgemene voorschriften
спецификацииSpecificaties
Прилагат се изискванията на точка 5.2 от Правило № 17 на ИКЕ на ООН, с изключение на точка 5.2.3.De voorschriften van punt 5.2 (behalve 5.2.3) van VN/ECE-Reglement nr. 17 zijn van toepassing.
изпитвания на якост на облегалката на седалката и облегалките за главаSterktetests voor rugleuningen en hoofdsteunen
Прилагат се изискванията на точка 6.2. от Правило № 17 на ИКЕ на ООН.De voorschriften van punt 6.2 van VN/ECE-Reglement nr. 17 zijn van toepassing.
изпитвания на отключване и регулиранеOntgrendelings- en verstellingstests
Изпитването се извършва в съответствие с изискванията на приложение 7 към Правило № 17 на ИКЕ на ООН.De tests moeten volgens de voorschriften van bijlage 7 bij VN/ECE-Reglement nr. 17 worden uitgevoerd.
Прилагат се изискванията на точки 5.4, 5.5, 5.6, 5.10, 5.11 и 5.12. от Правило № 17 на ИКЕ на ООН, с изключение на точка 5.5.2.De voorschriften van de punten 5.4, 5.5 (behalve 5.5.2), 5.6, 5.10, 5.11 en 5.12 van VN/ECE-Reglement nr. 17 zijn van toepassing.
изпитвания на якост на облегалките за главаSterktetests op hoofdsteunen
Извършва се изпитването, предписано в точка 6.4.De in punt 6.4 voorgeschreven test moet worden uitgevoerd.
специални изисквания по отношение на защитата на пътниците от изместен багажBijzondere voorschriften voor de bescherming van inzittenden tegen verplaatsing van bagage
По искане на производителя изискванията на приложение 9 от Правило № 26на ИКЕ на ООН могат да не се прилагат.Op verzoek van de fabrikant kan van de voorschriften van bijlage 9 bij VN/ECE-Reglement nr. 26 worden afgeweken.
общи спецификацииAlgemene specificaties
Прилагат се изискванията на точка 5 от Правило № 26 на ИКЕ на ООН.De voorschriften van punt 5 van VN/ECE-Reglement nr. 26 zijn van toepassing.
особени спецификацииBijzondere specificaties
Светлините за движение през деня (СДД) се монтират на нов тип превозно средство в съответствие с член 2 от Директива 2008/89/ЕО.Op een nieuw voertuigtype moeten overeenkomstig artikel 2 van Richtlijn 2008/89/EG dagrijlichten (DRL) worden gemonteerd.
изисквания за монтиранеInstallatievoorschriften
премахване на обледяването на предното стъклоOntdooiing van de voorruit
Прилага се само точка 1.1.1 от приложение II към Регламент (ЕС) № 672/2010, при условие че поток топъл въздух се подвежда до цялата повърхност на предното стъкло или то е с електрическо загряване по цялата си повърхност.Alleen punt 1.1.1 van bijlage II bij Verordening (EU) nr. 672/2010 is van toepassing als de warmeluchtstroom naar het volledige oppervlak van de voorruit wordt geleid of als de voorruit over haar volledige oppervlak elektrisch wordt verwarmd.
премахване на запотяването на предното стъклоOntwaseming van de voorruit
Прилага се само точка 1.2.1 от приложение II към Регламент (ЕС) № 672/2010, при условие че поток топъл въздух се подвежда до цялата повърхност на предното стъкло или то е с електрическо загряване по цялата си повърхност.Alleen punt 1.2.1 van bijlage II bij Verordening (EU) nr. 672/2010 is van toepassing als de warmeluchtstroom naar het volledige oppervlak van de voorruit wordt geleid of als de voorruit over haar volledige oppervlak elektrisch wordt verwarmd.
устройство за почистване на предното стъклоWissysteem voor de voorruit
Прилагат се точки 1.1—1.1.10 от приложение III към Регламент (ЕС) № 1008/2010.De punten 1.1 tot en met 1.1.10 van bijlage III bij Verordening (EU) nr. 1008/2010 zijn van toepassing.
Извършва се само изпитването, описано в точка 2.1.10 от приложение III към Регламент (ЕС) № 1008/2010.Alleen de in punt 2.1.10 van bijlage III bij Verordening (EU) nr.1008/2010 beschreven test moet worden uitgevoerd.
устройство за измиване на предното стъклоSproeisysteem voor de voorruit
Прилага се раздел 1.2 от приложение III към Регламент (ЕС) № 1008/2010, с изключение на точки 1.2.2, 1.2.3 и 1.2.5.Punt 1.2 (behalve 1.2.2, 1.2.3 en 1.2.5) van bijlage III bij Verordening (EU) nr. 1008/2010 is van toepassing.
Отоплителна системаVerwarmingssystemen
Не е необходимо монтирането на отоплителна система.De montage van een verwarmingssysteem is niet verplicht.
всички отоплителни системиAlle verwarmingssystemen
Прилагат се изискванията на точка 5.3 и точка 6 от Правило № 122 на ИКЕ на ООН.De voorschriften van de punten 5.3 en 6 van VN/ECE-Reglement nr. 122 zijn van toepassing.
отоплителни системи, работещи с ВНГLpg-verwarmingssystemen
Прилагат се изискванията на приложение 8 към Правило № 122 на ИКЕ на ООН.De voorschriften van bijlage 8 bij VN/ECE-Reglement nr. 122 zijn van toepassing.
(Когато производителят на превозното средство произвежда свой собствен двигател)(Wanneer de voertuigfabrikant zijn eigen motor produceert)
(Когато производителят на превозното средство използва двигател от друг производител)(Wanneer de voertuigfabrikant een motor van een andere fabrikant gebruikt)
Приемат се предоставените от производителя на двигателя данни от изпитване на стенд, при условие че системата за управление на двигателя е идентична (т.е. поне със същия електронен блок за управление).Testbankgegevens van de motorfabrikant worden geaccepteerd mits het motormanagementsysteem identiek is (d.w.z. ten minste dezelfde ECU heeft).
Изпитването на изходната мощност може да се проведе на динамометричен стенд.De vermogenstest mag op een rollenbank worden uitgevoerd.
Взема се предвид загубата на мощност в предаването.Er moet rekening worden gehouden met het vermogensverlies in de transmissie.
По искане на производителя на превозното средство може да не се прилага.Op verzoek van de voertuigfabrikant kan hiervan worden afgeweken.
С изключение на набора от изисквания относно БД и достъпа до информация.Met uitzondering van de reeks voorschriften inzake OBD en toegang tot informatie.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership