Source | Target | По искане на производителя изпитването на потегляне по наклон при максимална маса на състава, описано в приложение 1, част А, точка 5.1 от Регламент (ЕС) № 1230/2012, може да не се прилага. | Op verzoek van de fabrikant kan van de in punt 5.1 van deel A van bijlage 1 bij Verordening (EU) nr. 1230/2012 beschreven wegrijtest op een helling bij de maximummassa van de combinatie worden afgeweken. |
монтиране | Installatie |
Датите за постепенно прилагане са определените в член 13 от Регламент (ЕО) № 661/2009. | De data voor de progressieve toepassing zijn die in artikel 13 van Verordening (EG) nr. 661/2009. |
монтиране на система за следене на налягането в гумите (ССНГ) | Montage van een bandenspanningscontrolesysteem (TPMS) |
Не е необходимо монтирането на ССНГ. | De montage van een bandenspanningscontrolesysteem is niet verplicht. |
За превозните средства, оборудвани с предни въздушни възглавници, се прилагат изискванията на Правило № 94 на ИКЕ на ООН. | De voorschriften van VN/ECE-Reglement nr. 94 zijn van toepassing op voertuigen met frontairbags. |
Превозните средства, които не са оборудвани с въздушни възглавници, трябва да изпълняват изискванията на точка 14А от настоящата таблица. | Voertuigen zonder airbags moeten voldoen aan de voorschriften van item 14A van deze tabel. |
(прилага се от 1 ноември 2014 г.) | (van toepassing met ingang van 1 november 2014) |
изпитване с модел на глава | Test met dummyhoofd |
Производителят предоставя на техническата служба съответна информация относно евентуалния удар на главата на манекена в конструкцията на превозното средство или в страничните стъкла, ако са направени от многослойно стъкло. | De fabrikant moet de technische dienst de nodige informatie verstrekken over een mogelijke botsing van het hoofd van de dummy tegen de voertuigstructuur of tegen een zijruit die van gelaagd glas is. |
Когато вероятността от такъв удар е доказана, тогава се провежда частичното изпитване с използване на модел на глава, описано в точка 3.1 от приложение 8 към Правило № 95 на ИКЕ на ООН, като критерият, посочен в точка 5.2.1.1 от Правило № 95 на ИКЕ на ООН, трябва да бъде изпълнен. | Als blijkt dat een dergelijke botsing zich waarschijnlijk zal voordoen, moet de in punt 3.1 van bijlage 8 bij VN/ECE-Reglement nr. 95 beschreven deeltest met een dummyhoofd worden uitgevoerd en moet aan het in punt 5.2.1.1 van VN/ECE-Reglement nr. 95 vastgestelde criterium worden voldaan. |
Със съгласието на техническата служба процедурата на изпитване, описана в приложение 4 към Правило № 21 на ИКЕ на ООН, може да се използва като алтернатива на посоченото по-горе изпитване. | Met het akkoord van de technische dienst kan de in bijlage 4 bij VN/ECE-Reglement nr. 21 beschreven testprocedure als alternatief voor de hierboven vermelde test worden toegepast. |
технически изисквания, които се прилагат към превозното средство | Technische voorschriften met betrekking tot het voertuig |
системи за предна защита | Frontbeschermingen |
Прилага се единствено член 7 относно повторната употреба на компоненти. | Alleen artikel 7 betreffende het hergebruik van samenstellende delen is van toepassing. |
Флуорираните парникови газове с потенциал за глобално затопляне, по-висок от 150, са разрешени до 31 декември 2016 г. | Tot en met 31 december 2016 is gefluoreerd broeikasgas met een aardopwarmingsvermogen van meer dan 150 toegestaan. |
По искане на производителя може да бъде предоставено одобрение на типа по тази точка. | Onder dit item kan op verzoek van de fabrikant typegoedkeuring worden verleend. |
Вж. бележка под линия (15) от таблицата за превозни средства, произвеждани в неограничени серии. | Voor in onbeperkte series geproduceerde voertuigen: zie voetnoot (15) van de tabel. |
Превозното средство се оборудва със система за бордова диагностика (СБД), която изпълнява изискванията на член 4, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕО) № 692/2008 (СБД трябва да бъде така проектирана, че да записва поне неизправностите на системата за управление на двигателя). | Het voertuig moet zijn uitgerust met een OBD-systeem dat voldoet aan de voorschriften van artikel 4, leden 1 en 2, van Verordening (EG) nr. 692/2008 (het OBD-systeem moet zo zijn ontworpen dat het ten minste een storing van het motormanagementsysteem registreert). |
Прилагат се разпоредбите на точка 5 от Правило № 79.01 наИКЕ на ООН. | De bepalingen van punt 5 van VN/ECE-Reglement nr. 79, wijzigingenreeks 01, zijn van toepassing. |
електронно управление на стабилността | ESC |
Не е необходимо монтирането на електронна система за управление на стабилността. | De montage van ESC is niet verplicht. |
Ако е монтирана, тя трябва да съответства на изискванията на Правило № 13 на ИКЕ на ООН. | Indien gemonteerd, moet zij voldoen aan de voorschriften van VN/ECE-Reglement nr. 13. |
изпитване на удар в преграда | Botstest tegen een hindernis |
Необходимо е изпитване. | Een test is verplicht. |
изпитване на блока на тялото на удар в кормилното колело | Botstest met rompdummy tegen het stuur |
Не е необходимо, когато кормилното колело е оборудвано с въздушна възглавница. | Niet verplicht als het stuur met een airbag is uitgerust. |
Монтиране на устройства за осветяване и светлинна сигнализация на превозни средства | Installatie van verlichtings- en lichtsignaalinrichtingen op motorvoertuigen |
СДД се монтират на нов тип превозно средство в съответствие с член 2 от Директива 2008/89/ЕО. | Op een nieuw voertuigtype moeten overeenkomstig artikel 2 van Richtlijn 2008/89/EG dagrijlichten (DRL) worden gemonteerd. |
Превозното средство се оборудва със съответна система срещу обледяване и запотяване на предното стъкло. | Het voertuig moet met een geschikt ontdooiings- en ontwasemingssysteem voor de voorruit zijn uitgerust. |
Превозното средство се оборудва със съответно устройство за почистване и измиване на предното стъкло. | Het voertuig moet met een geschikt wis- en sproeisysteem voor de voorruit zijn uitgerust. |
монтиране на система за следене на налягането в гумите | Montage van een bandenspanningscontrolesysteem |
изпитването на потегляне по наклон при максимална маса на състава | Wegrijtest op een helling bij de maximummassa van de combinatie |
технически изисквания, които се прилагат към превозно средство | Technische voorschriften met betrekking tot een voertuig |
Обяснителните бележки, отнасящи се до част I от приложение IV,се прилагат също така към таблица 1. | De toelichting bij deel I van bijlage IV geldt ook voor tabel 1. |
Буквите в таблица 2 имат същото значение, както в таблица 1. | De letters in tabel 2 hebben dezelfde betekenis als in tabel 1. |
Приложение XII, част А се изменя, както следва: | Deel A van bijlage XII wordt als volgt gewijzigd: |
в раздел 1 четвъртият ред в таблицата се заменя със следното: | in punt 1 komt de vierde regel van de tabel als volgt te luiden: |
раздел 2 се изменя, както следва: | punt 2 wordt als volgt gewijzigd: |
вторият ред в таблицата се заменя със следното: | de tweede regel van de tabel komt als volgt te luiden: |
четвъртият ред в таблицата се заменя със следното: | de vierde regel van de tabel komt als volgt te luiden: |
500 до 31 октомври 2016 г. | 500 tot en met 31 oktober 2016 |
250 от 1 ноември 2016 г.“ | 250 met ingang van 1 november 2016” |
За превозни средства с референтна маса, ненадвишаваща 2610 kg. | Voor voertuigen met een referentiemassa van niet meer dan 2610 kg. |
По искане на производителя може да се прилага и за превозни средства с референтна маса, ненадвишаваща 2840 kg. | Kan op verzoek van de fabrikant van toepassing zijn op voertuigen met een referentiemassa van niet meer dan 2840 kg |
В случай на превозни средства, оборудвани с уредба, работеща с втечнен нефтен газ (ВНГ) или сгъстен природен газ (СПГ), е необходимо одобрение на тип превозно средство в съответствие с Правило № 67 на ИКЕ на ООН или Правило № 110 на ИКЕ на ООН. | Voor voertuigen met een lpg- of cng-installatie is typegoedkeuring krachtens VN/ECE-Reglement nr. 67 of 110 vereist. |
Монтирането на електронна система за управление на стабилността се изисква в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 661/2009. | Overeenkomstig artikel 12 van Verordening (EG) nr. 661/2009 is de montage van een elektronisch stabiliteitscontrolesysteem (ESC) verplicht. |
Следователно изискванията, посочени в приложение 21 към Правило № 13 на ИКЕ на ООН, трябва да се спазват за целите на ЕО одобрение на типа на новите типове превозни средства, както и за регистрацията, продажбата и въвеждането в експлоатация на нови превозни средства. | Daarom moet voor de EG-typegoedkeuring van nieuwe voertuigtypen en ook voor de registratie, de verkoop en het in het verkeer brengen van nieuwe voertuigen aan de voorschriften van bijlage 21 bij VN/ECE-Reglement nr. 13 worden voldaan. |
Вместо датите на прилагане, посочени в Правило № 13 на ИКЕ на ООН, се прилагат датите, посочени в член 13 от Регламент (ЕО) № 661/2009. | De in artikel 13 van Verordening (EG) nr. 661/2009 vastgestelde toepassingsdata gelden in plaats van die in VN/ECE-Reglement nr. 13. |
Монтирането на електронна система за управление на стабилността се изисква в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 661/2009. | Overeenkomstig artikel 12 van Verordening (EG) nr. 661/2009 is de montage van een ESC-systeem verplicht. |
Следователно изискванията, посочени в приложение 9, част А от Правило № 13-H на ИКЕ на ООН, трябва да се спазват за целите на ЕО одобрение на типа на новите типове превозни средства, както и за регистрацията, продажбата и въвеждането в експлоатация на нови превозни средства. | Daarom moet voor de EG-typegoedkeuring van nieuwe voertuigtypen en ook voor de registratie, de verkoop en het in het verkeer brengen van nieuwe voertuigen aan de voorschriften van deel A van bijlage 9 bij VN/ECE-Reglement nr. 13-H worden voldaan. |
Вместо датите на прилагане, посочени в Правило № 13-H на ИКЕ на ООН, се прилагат датите, посочени в член 13 от Регламент (ЕО) № 661/2009. | De in artikel 13 van Verordening (EG) nr. 661/2009 vastgestelde toepassingsdata gelden in plaats van die in VN/ECE-Reglement nr. 13-H. |
( 4A) Ако е монтирано, защитното устройство трябва да изпълнява изискванията на Правило № 18 на ИКЕ на ООН. | ( 4A) Indien de bescherming is gemonteerd, moet zij voldoen aan de voorschriften van VN/ECE-Reglement nr. 18. |
( 4Б) Посоченият регламент се прилага за седалките, които не попадат в обхвата на Правило № 80 на ИКЕ на ООН. | ( 4B) Dit reglement is van toepassing op stoelen die niet onder het toepassingsgebied van VN/ECE-Reglement nr. 80 vallen. |
Превозните средства от тази категория трябва да бъдат оборудвани със съответно устройство срещу обледяване и запотяване на предното стъкло. | Voertuigen van deze categorie moeten met een geschikt ontdooiings- en ontwasemingssysteem voor de voorruit zijn uitgerust. |
Превозните средства от тази категория следва да бъдат оборудвани със съответни устройства за измиване и почистване на предното стъкло. | Voertuigen van deze categorie moeten met geschikte wis- en sproeivoorzieningen voor de voorruit zijn uitgerust. |
В случай на превозни средства, оборудвани с електрическо силово предаване, е необходимо одобрение на тип превозно средство в съответствие с Правило № 85 на ИКЕ на ООН. | Bij voertuigen met een elektrische aandrijflijn is typegoedkeuring krachtens VN/ECE-Reglement nr. 85 vereist. |
За превозни средства с референтна маса над 2610 kg и за които не е използвана възможността по бележка (1) | Voor voertuigen met een referentiemassa van niet meer dan 2610 kg die niet van de in voetnoot 1 geboden mogelijkheid hebben geprofiteerd. |
За превозни средства с референтна маса над 2610 kg без одобрение на типа (по искане на производителя и при положение че референтната им маса не надвишава 2840 kg), съгласно Регламент ЕО № 715/2007.За други варианти — вж. член 2 от Регламент (ЕО) № 595/2009. | Voor voertuigen met een referentiemassa van meer dan 2610 kg waarvoor (op verzoek van de fabrikant en mits hun referentiemassa niet meer bedraagt dan 2840 kg) geen typegoedkeuring krachtens Verordening (EG) nr. 715/2007 is verleend.Voor andere opties: zie artikel 2 van Verordening (EG) nr. 595/2009. |
( 9A) Прилага се само когато на тези превозни средства е монтирано оборудване, обхванато от Правило № 64 на ИКЕ на ООН. | ( 9A) Alleen van toepassing als de voertuigen voorzien zijn van uitrustingsstukken die onder VN/ECE-Reglement nr. 64 vallen. |