Bulgarian to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
С МСФО 13, издаден през май 2011 г. се изменят параграфи 5, 6, 12, 20, 78, 105, 111, 130 и 134, заличават се параграфи 25—27 и се добавят параграфи 25А и 53А.IFRS 13, uitgegeven in mei 2011, wijzigde de alinea's 5, 6, 12, 20, 78, 105, 111, 130 en 134, verwijderde de alinea's 25 tot en met 27 en voegde de alinea's 25A en 53A toe.
„Нематериални активи“Immateriële vaste activa
Г88 Параграф 8 се изменя, както следва:D88 Alinea 8 wordt als volgt gewijzigd:
Г89 Параграф 33 се изменя, както следва:D89 Alinea 33 wordt als volgt gewijzigd:
33 В съответствие с МСФО 3 „Бизнес комбинации“, ако нематериален актив бъде придобит в бизнес комбинация, цената на придобиване на този нематериален актив е неговата справедлива стойност към датата на придобиването.33 Als een immaterieel vast actief in een bedrijfscombinatie is verworven, is in overeenstemming met IFRS 3 Bedrijfscombinaties de kostprijs van dat immateriële vaste actief zijn reële waarde op de overnamedatum.
Справедливата стойност на нематериален актив отразява очакванията на пазарните участници към датата на придобиване относно вероятността очакваните бъдещи икономически ползи, въплътени в актива, да бъдат получени от предприятието.De reële waarde van een immaterieel vast actief zal de verwachtingen weerspiegelen die marktdeelnemers op de overnamedatum hebben omtrent de waarschijnlijkheid dat de verwachte toekomstige economische voordelen die het actief in zich bergt naar de entiteit zullen vloeien.
Г90 Заглавието над параграф 35 се изменя, както следва:D90 Het kopje boven alinea 35 wordt als volgt gewijzigd:
Нематериален актив, придобит в бизнес комбинацияIn een bedrijfscombinatie verworven immaterieel vast actief
Г91 Параграфи 39—41 се заличават.D91 De alinea's 39 tot en met 41 worden verwijderd.
Г92 Параграфи 47, 50, 75, 78, 82, 84 и 100 се изменят, както следва:D92 De alinea's 47, 50, 75, 78, 82, 84 en 100 worden als volgt gewijzigd:
47 В параграф 21, буква б), се уточнява, че условие за признаването на нематериален актив е ценатана придобиване на актива да може да бъде надеждно определена.47 Alinea 21(b) specificeert dat een voorwaarde voor de opname van een immaterieel vast actief is dat de kostprijs van het actief betrouwbaar kan worden bepaald.
Справедливата стойност на нематериален актив се определя надеждно, ако: (a) колебанията в обхвата на разумните оценки на справедливата стойност не са значими за този актив, или б) вероятностите на различните приблизителни оценки в рамките на обхвата могат да бъдат разумно оценени и използвани при оценяването на справедливата стойност.De reële waarde van een immaterieel vast actief kan betrouwbaar worden bepaald als (a) de variabiliteit in de bandbreedte van redelijke waarderingen van dat actief tegen reële waarde niet aanzienlijk is of als (b) de waarschijnlijkheid van de verschillende schattingen binnen de bandbreedte redelijk goed kan worden ingeschat en kan worden gebruikt voor het bepalen van de reële waarde.
Ако предприятието е в състояние да определи надеждно справедливата стойност на получения или отдадения актив, тогава за оценяването на себестойността се използва справедливата стойност на отдадения актив, освен ако справедливата стойност на получения актив не е по-ясно определима.Als een entiteit de reële waarde van het ontvangen of opgegeven actief betrouwbaar kan bepalen, wordt de reële waarde van het opgegeven actief gebruikt om de kostprijs te bepalen, tenzij de reële waarde van het ontvangen actief duidelijker blijkt.
50 Разликите между справедливата стойност на предприятието и балансовата стойност на неговите разграничими нетни активи във всеки един момент може да обхващат редица фактори, които оказват влияние върху справедливата стойност на предприятието.50 Verschillen tussen de reële waarde van een entiteit en de boekwaarde van haar identificeerbare nettoactiva op een gegeven moment kunnen gebaseerd zijn op een reeks factoren die de reële waarde van de entiteit beïnvloeden.
Тези разлики обаче не представляват стойността на нематериалните активи, контролирани от предприятието.Dergelijke verschillen vertegenwoordigen echter niet de kostprijs van immateriële vaste activa waarover de entiteit zeggenschap heeft.
75 … За целите на преоценките съгласно настоящия стандарт, справедливата стойност се оценява чрез позоваване на активен пазар.75 … Bij herwaarderingen volgens deze standaard moet de reële waarde worden bepaald op basis van een actieve markt.
78 Не е обичайно да съществува активен пазар за нематериален актив, въпреки че може да се случи.78 Het is ongebruikelijk dat er een actieve markt bestaat voor een immaterieel vast actief, hoewel dit niet uitgesloten is.
82 Ако справедливата стойност на преоценен нематериален актив вече не може да бъде оценена чрез позоваване на активен пазар, балансовата стойност на актива е неговата преоценена стойност на датата на последната преоценка чрез позоваване на активен пазар, намалена с последващата натрупана амортизация и евентуални последващи натрупани загуби от обезценка.82 Als de reële waarde van een geherwaardeerd immaterieel vast actief niet langer kan worden bepaald op basis van een actieve markt, is de boekwaarde van het actief zijn geherwaardeerde waarde op de datum van de laatste herwaardering op basis van de actieve markt, verminderd met eventuele latere cumulatieve afschrijvingen en cumulatieve bijzondere waardeverminderingsverliezen.
84 Ако справедливата стойност на актива може да бъде оценена чрез позоваване на активен пазар към последваща дата на оценка, моделът на преоценената стойност се прилага от тази дата.84 Als de reële waarde van het actief kan worden bepaald op basis van een actieve markt op een latere waarderingsdatum, wordt vanaf die datum het herwaarderingsmodel toegepast.
100 Остатъчната стойност на нематериален актив с ограничен полезен живот се счита за нула, освен ако:100 Er moet van worden uitgegaan dat de restwaarde van een immaterieel vast actief met een beperkte gebruiksduur gelijk is aan nul, tenzij:
за този актив има активен пазар (както е определено в МСФО 13) и:er een actieve markt (zoals in IFRS 13 gedefinieerd) is voor het actief en:
Г93 Параграф 124 се изменя, както следва:D93 Alinea 124 wordt als volgt gewijzigd:
124 Ако нематериалните активи са отчетени по преоценени стойности, предприятието оповестява следното:124 Als immateriële vaste activa administratief worden verwerkt tegen geherwaardeerde bedragen, moet een entiteit het volgende vermelden:
по клас нематериални активи:per categorie van immateriële vaste activa:
балансовата стойност … параграф 74; както иde boekwaarde … alinea 74; en
стойността на … акционерите.het aantal … aandeelhouders.
Г94 Параграф 130Д се заличава.D94 Alinea 130E wordt verwijderd.
Г95 Добавя се параграф 130Ж, както следва:D95 Alinea 130G wordt toegevoegd en luidt als volgt:
С МСФО 13, издаден през май 2011 г., се изменят параграфи 8, 33, 47, 50, 75, 78, 82, 84, 100 и 124, и се заличават параграфи 39—41 и 130Д.IFRS 13, uitgegeven in mei 2011, wijzigde de alinea's 8, 33, 47, 50, 75, 78, 82, 84, 100 en 124 en verwijderde de alinea's 39 tot en met 41 en 130E.
„Финансови инструменти: признаване и оценяване“ (изменен през октомври 2009 г.)Financiële instrumenten: opname en waardering (herziene versie van oktober 2009)
Г96 [Изискванията не се прилагат]D96 [Niet van toepassing op vereisten]
Г97 Параграф 9 се изменя, както следва:D97 Alinea 9 wordt als volgt gewijzigd:
Следва да се отбележи, че в МСФО 13 „Оценяване по справедлива стойност“ се посочват изискванията за оценяване на справедливата стойност на финансов актив или пасив, чрез определяне или по друг начин, или когато справедливата стойност на този актив или пасив е оповестена.Opgemerkt moet worden dat IFRS 13 Waardering tegen reële waarde de vereisten uiteenzet voor het bepalen van de reële waarde van een financieel actief of een financiële verplichting, door aanwijzing of anderszins, waarvan de reële waarde wordt vermeld.
Бележката под линия към определението на справедлива стойност се заличава.De voetnoot bij de definitie van reële waarde wordt verwijderd.
Г98 Параграфи 13 и 28 се изменят, както следва:D98 De alinea's 13 en 28 worden als volgt gewijzigd:
13 Ако предприятието не е в състояние да оцени надеждно справедливата стойност на внедрения дериватив въз основа на неговите срокове и условия (например защото внедрения дериватив се основава на инструмент на собствения капитал, при който няма обявена цена на активен пазар за идентичен инструмент, т.е. хипотеза от 1-во ниво), справедливата стойност на внедреният дериватив е разликата между справедливата стойност на хибриден (комбиниран) инструмент и справедливата стойност на основния договор.13 Als een entiteit niet in staat is de reële waarde van een in een contract besloten derivaat betrouwbaar te bepalen op basis van de voorwaarden van dat derivaat (bijvoorbeeld omdat het in het contract besloten derivaat gebaseerd is op een eigenvermogensinstrument dat geen op een actieve markt genoteerde prijs voor een identiek instrument heeft, dat wil zeggen een input van niveau 1), is de reële waarde van het in het contract besloten derivaat gelijk aan het verschiltussen de reële waarde van het hybridische (samengestelde) instrument en de reële waarde van het basiscontract.
Ако предприятието не е в състояние да оцени справедливата стойност на внедрения дериватив с помощта на посочения метод, се прилага параграф 12 и хибридният (комбинираният) инструмент се определя като отчитан по справедлива стойност в печалбата или загубата.Als de entiteit niet in staat is om via deze methode de reële waarde van het in het contract besloten derivaat te bepalen, is alinea 12 van toepassing en wordt het hybridische (samengestelde) instrument aangemerkt als gewaardeerd tegen reële waarde met verwerking van waardeveranderingen in de winst-en-verliesrekening.
28 Когато предприятието разпределя предишната балансова стойност на по-големия финансов актив между частта, която продължава да се признава, и частта, която е отписана, е необходимо да се оцени справедливата стойност на частта, която продължава да се признава.28 Wanneer een entiteit de vorige boekwaarde van een groter financieel actief verdeelt tussen het deel dat verder wordt opgenomen en het deel dat niet langer wordt opgenomen, moet de reële waarde van het verder opgenomen deel worden bepaald.
Г99 Добавя се параграф 43А.D99 Alinea 43A wordt toegevoegd.
Въпреки това, ако справедливата стойност на финансовия актив или финансовия пасив при първоначалното му признаване се различава от цената на сделката, предприятието прилага параграф НП76.Als echter de reële waarde van het financiële actief of de financiële verplichting bij eerste opname verschilt van de transactieprijs, moet een entiteit alinea TL76 toepassen.
Г100 Параграф 47 се изменя, както следва:D100 Alinea 47 wordt als volgt gewijzigd:
47 След първоначалното признаване, предприятието оценява всички финансови пасиви по амортизирана стойност с използването на метода на ефективния лихвен процент, с изключение на:47 Een entiteit moet alle financiële verplichtingen na eerste opname ervan waarderen tegen geamortiseerde kostprijs volgens de effectieverentemethode, uitgezonderd:
финансовите пасиви, отчитани по справедлива стойност в печалбата или загубата.financiële verplichtingen gewaardeerd tegen reële waarde met verwerking van waardeveranderingen in de winst-en-verliesrekening.
Такива пасиви, включително деривативи, които са пасиви, се оценяват по справедлива стойност с изключение на деривативите, които са пасиви и които са свързани с инструмент на собствения капитал и подлежащи на уреждане чрез прехвърлянето му, като при този инструмент на собствения капитал няма обявена цена на активен пазар за идентичен инструмент (т.е. хипотеза от 1-во ниво) и чиято справедлива стойност не може да бъде надеждно оценена по друг начин, които се оценяват по себестойност.Dergelijke verplichtingen, waaronder derivaten die verplichtingen zijn, moeten tegen reële waarde worden gewaardeerd, behalve een afgeleide verplichting die is gekoppeld aan, en moet worden afgewikkeld door levering van, een eigenvermogensinstrument dat geen op een actieve markt genoteerde prijs voor een identiek instrument heeft (dat wil zeggen een input van niveau 1) waarvan de reële waarde niet anderszins betrouwbaar kan worden bepaald, die tegen kostprijs moet worden gewaardeerd.
Г101 Параграфи 48—49 се заличават.D101 De alinea's 48 tot en met 49 worden verwijderd.
Г102 Параграф 88 се изменя, както следва:D102 Alinea 88 wordt als volgt gewijzigd:
Г103 Добавя се параграф 103Р, както следва:D103 Alinea 103Q wordt toegevoegd en luidt als volgt:
С МСФО 13, издаден през май 2011 г., се изменят параграфи 9, 13, 28, 47, 88, НП46, НП52, НП64, НП76, НП76A, НП80, НП81 и НП96, добавя се параграф 43А и се заличават параграфи 48, 49, НП69—НП75, НП77—НП79 и НП82.IFRS 13, uitgegeven in mei 2011, wijzigde de alinea's 9, 13, 28, 47, 88, TL46, TL52, TL64, TL76, TL76A, TL80, TL81 en TL96, voegde alinea 43A toe en verwijderde de alinea's 48 tot en met 49, TL69 tot en met TL75, TL77 tot en met TL79 en TL82.
Г104 В допълнение А, параграфи НП46, НП52 и НП64 се изменят, както следва:D104 In Bijlage A worden de alinea's TL46, TL52 en TL64 als volgt gewijzigd:
При оценяването на справедливата стойност на частта, която продължава да се признава, и на частта, която се отписва за целите на параграф 27, предприятието оценява справедливата стойност според изискванията на МСФО 13 в допълнение към параграф 28.Bij het bepalen van de reële waarde van het deel dat verder wordt opgenomen en het deel dat niet langer wordt opgenomen in het kader van de toepassing van alinea 27, moet een entiteit naast alinea 28 ook de in IFRS 13 beschreven vereisten inzake waardering tegen reële waarde toepassen.
Ако се допусне, че отделните справедливи стойности на 90-процентния прехвърлен дял и на 10-процентния запазен дял не са на разположение към датата на прехвърлянето, предприятието разпределя балансовата стойност на актива в съответствие с параграф 28, както следва:In de veronderstelling dat er voor het overgedragen 90 %-deel en het behouden 10 %-deel geen afzonderlijke reële waarden beschikbaar zijn op de datum van de overdracht, moet de entiteit de boekwaarde van het actief in overeenstemming met alinea 28 als volgt toerekenen:
Г105 Параграф НП64 се изменя както следва:D105 Alinea TL64 wordt als volgt gewijzigd:
Справедливата стойност на финансов инструмент при първоначалното признаване обикновено е цената на сделката (т.е. справедливата стойност на полученото или даденото възнаграждение; вж. също МСФО 13 и параграф НП76).De reële waarde van een financieel instrument bij eerste opname is normaliter de transactieprijs (dat wil zeggen de reële waarde van de betaalde of ontvangen vergoeding, zie ook alinea IFRS 13 en alinea TL76).
Г106 Параграфи НП69—НП75 и свързаните с тях заглавия се заличават.D106 De alinea's TL69 tot en met TL75 en de bijbehorende kopjes worden verwijderd.
Г107 Параграф НП76 се изменя както следва:D107 Alinea TL76 wordt als volgt gewijzigd:
Ако предприятието определи, че справедливата стойност при първоначалното признаване се различава от цената на сделката според посоченото в параграф 43А, предприятието отчита този инструмент към тази дата, както следва:Als een entiteit bepaalt dat de reële waarde bij eerste opname verschilt van de transactieprijs zoals vermeld in alinea 43A, moet de entiteit dat instrument op die datum administratief als volgt verwerken:
при оценяването, изисквано от параграф 43, ако тази справедлива стойност се доказва от обявена цена на активен пазар за идентичен актив или пасив (т.е. хипотеза от 1-во ниво) или е основана на метод за остойностяване, който използва само данни от наблюдаеми пазари.tegen de op grond van alinea 43 vereiste waardering als die reële waarde blijkt uit een op een actieve markt genoteerde prijs voor een identiek actief of een identieke verplichting (dat wil zeggen een input van niveau 1) of op basis van een waarderingstechniek die alleen gegevens van waarneembare markten gebruikt.
във всички останали случаи — към датата на оценяването, изисквана от параграф 43, коригирана с оглед отлагане на разликата между справедливата стойност при първоначалното признаване и цената на сделката.in alle andere gevallen, tegen de op grond van alinea 43 vereiste waardering, aangepast om het verschil tussen de reële waarde bij eerste opname en de transactieprijs uit te stellen.
Г108 Параграф НП76А се изменя както следва:D108 Alinea TL76A wordtals volgt gewijzigd:
A Последващата оценка на финансовия актив или финансовия пасив и последващото признаване на печалбата и загубата са в съответствие с изискванията на настоящия стандарт.A De waardering van het financiële actief of de financiële verplichting na eerste opname en de latere opname van winsten en verliezen moet in overeenstemming zijn met de vereisten van deze standaard.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership