Source | Target | Процедурите за съответствие на производството трябва да съответстват на определените в Спогодбата, допълнение 2 (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev. 2), като се спазват следните изисквания: | Voor de controle van de conformiteit van de productie gelden de procedures van aanhangsel 2 van de overeenkomst (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2), met inachtneming van de volgende bepalingen: |
всеки светлоотражател, одобрен по настоящото правило, трябва да бъде произведен така, че да съответства на одобрения тип, като отговаря на изискванията, изложени в точки 6 и 7 по-горе; | Krachtens dit reglement goedgekeurde retroflectoren moeten zo zijn vervaardigd dat zij conform zijn met het goedgekeurde type doordat zij voldoen aan de voorschriften van de punten 6 en 7. |
спазват се минималните изисквания за процедурите за контрол на съответствието на производството, изложени в приложение 17 към настоящото правило; | De in bijlage 17 vermelde minimumvoorschriften voor de procedures om de conformiteit van de productie te controleren, moeten worden nageleefd. |
спазват се минималните изисквания за вземане на образци от инспектор, изложени в приложение 18 към настоящото правило; | De in bijlage 18 vermelde minimumvoorschriften voor monsterneming door een inspecteur moeten worden nageleefd. |
органът, издал типовото одобрение, може по всяко време да проверява прилаганите методитеза контрол на съответствието, прилагани във всяко производствено съоръжение. | De instantie die de typegoedkeuring heeft verleend, kan op elk tijdstip de in elke productie-eenheid toegepaste methoden voor de controle van de conformiteit verifiëren. |
Нормалната честота на тези проверки е веднъж на две години. | Deze verificaties vinden gewoonlijk om de twee jaar plaats. |
САНКЦИИ ПРИ НЕСЪОТВЕТСТВИЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО | SANCTIES BIJ NON-CONFORMITEIT VAN DE PRODUCTIE |
Одобрение, издадено за тип светлоотражател, може да бъде отменено, ако не са спазени изискванията или ако светлоотражател с нанесена маркировка за одобрение не съответства на одобрения тип. | De voor een type retroflecterende voorziening verleende goedkeuring kan worden ingetrokken indien niet aan de voorschriften is voldaan of indien een retroflecterende voorziening met het goedkeuringsmerk niet conform is met het goedgekeurde type. |
Ако страна по Спогодбата, прилагаща настоящото правило, отмени дадено от нея одобрение, тя уведомява незабавно останалите страни по договора, прилагащи настоящото правило, посредством формуляр за съобщение, отговарящ на образеца, даден в приложение 2 към настоящото правило. | Indien een overeenkomstsluitende partij die dit reglement toepast een eerder verleende goedkeuring intrekt, stelt zij de andere overeenkomstsluitende partijen die dit reglement toepassen daarvan onmiddellijk in kennis door middel van een mededelingenformulier volgens het model in bijlage 2. |
Ако титулярят на одобрението прекрати напълно производството на тип светлоотражател, одобрен в съответствие с настоящото правило, той уведомява за това органа, издал одобрението, който на свой ред уведомява за това останалите страни по Спогодбата от 1958 г., прилагащи настоящото правило, посредством формуляр за съобщение, отговарящ на образеца в приложение 2 към настоящото правило. | Zodra deze instantie de kennisgeving heeft ontvangen, stelt zij de andere partijen bij de Overeenkomst van 1958 die dit reglement toepassen daarvan in kennis door middel van een mededelingenformulier volgens het model in bijlage 2. |
НАИМЕНОВАНИЯ И АДРЕСИ НА ТЕХНИЧЕСКИТЕ СЛУЖБИ, ОТГОВАРЯЩИ ЗА ПРОВЕЖДАНЕТО НА ИЗПИТВАНИЯ ЗА ОДОБРЕНИЕ, КАКТО И НА АДМИНИСТРАТИВНИТЕ ОТДЕЛИ | NAAM EN ADRES VAN DE VOOR DE UITVOERING VAN DE GOEDKEURINGSTESTS VERANTWOORDELIJKE TECHNISCHE DIENSTEN EN VAN DE ADMINISTRATIEVE INSTANTIES |
Страните по Спогодбата, прилагащи настоящото правило, съобщават на секретариата на ООН наименованията и адресите на техническите служби, отговарящи за провеждането на изпитванията, както и на административните отдели, издаващи одобрение и на които се изпращат формулярите, удостоверяващи одобрение, разширение, отказ за издаване или отмяна на одобрение, издадени в други страни. | De overeenkomstsluitende partijen die dit reglement toepassen, delen het secretariaat van de Verenigde Naties de naam en het adres mee van de technische diensten die voor de uitvoering van de goedkeuringstests verantwoordelijk zijn, en van de administratieve instanties die goedkeuring verlenen en waaraan de in andere landen afgegeven certificaten betreffende de goedkeuring en de uitbreiding, weigering of intrekking van de goedkeuring moeten worden toegezonden. |
Страните по договора, прилагащи настоящото правило: | De overeenkomstsluitende partijen die dit reglement toepassen: |
трябва да продължат да признават одобрения, издадени за предишните класове I, II и III по отношение на монтирането на светлоотражатели, предназначени за замяна за превозни средства в експлоатация; | blijven goedkeuringen erkennen die voor de vroegere klassen I, II en III zijn verleend, wat de montage betreft van retroflecterende voorzieningen die bedoeld zijn om als reserveonderdelen op in gebruik zijnde voertuigen te worden gemonteerd; |
могат да издават одобрения за класове I и II въз основа на първоначалното правило (документ E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Add.2 от 23 септември 1964 г.), при условие че светлоотражателите са предназначени за замяна за превозни средства в експлоатация и че не би било технически осъществимо за въпросните светлоотражатели да удовлетворят фотометричните изисквания за клас IA; | mogen goedkeuringen verlenen voor de klassen I en II op grond van het oorspronkelijke reglement (document E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Add.2 van 23 september 1964), op voorwaarde dat de voorzieningen bedoeld zijn om als reserveonderdelen op in gebruik zijnde voertuigen te worden gemonteerd en deze uit technisch oogpunt onmogelijk aan de fotometrische voorschriften voor klasse I A kunnen voldoen; |
могат да забранят монтирането на светлоотражатели, които не отговарят на изискванията на настоящото правило: | kunnen verbieden dat retroflecterende voorzieningen die niet voldoen aan de voorschriften van dit reglement, worden gemonteerd: |
на превозни средства, чието типово одобрение или индивидуално одобрение е издадено на или след 20 март 1984 г.; | op voertuigen waarvoor op of na 20 maart 1984 individuele of typegoedkeuring is verleend; |
на превозни средства, с начало на въвеждане в експлоатация на или след 20 март 1985 г. | op voertuigen die op of na 20 maart 1985 voor het eerst in het verkeer zijn gebracht. |
Наричани още „отражатели на светлина“. | Ook wel „retroflectoren” genoemd. |
Както е определено в приложение 7 към Консолидираната резолюция за конструкцията на превозни средства (R.E.3), (документ TRANS/WP.29/78/Rev.1/изменение 2, последно изменено с изменение 4). | Zoals gedefinieerd in bijlage 7 bij de geconsolideerde resolutie betreffende de constructie van voertuigen (R.E.3) (document TRANS/WP.29/78/Rev.1/Amend.2, laatstelijk gewijzigd bij Amend.4). |
Определенията на техническите термини (с изключение на термините, използвани в Правило № 48) съответстват на тези, приети от Международната комисия по осветление (МКО). | De definities van de technische termen (behalve die in Reglement nr. 48) zijn die van de Internationale Commissie voor Verlichtingskunde (CIE). |
1 — Германия, 2 — Франция, 3 — Италия, 4 — Нидерландия, 5 — Швеция, 6 — Белгия, 7 — Унгария, 8 — Чешка република, 9 — Испания, 10 — Сърбия, 11 — Обединено кралство, 12 — Австрия, 13 — Люксембург, 14 — Швейцария, 15 (не е присвоен), 16 — Норвегия, 17 — Финландия, 18 — Дания, 19 — Румъния, 20 — Полша, 21 — Португалия, 22 — Русия, 23 — Гърция, 24 — Ирландия, 25 — Хърватия, 26 — Словения, 27 — Словакия, 28 — Беларус, 29 — Естония, 30 (не е присвоен), 31 — Босна и Херцеговина, 32 — Латвия, 33 (не е присвоен), 34 — България, 35 (не е присвоен), 36 — Литва, 37 — Турция, 38 (не е присвоен), 39 — Азербайджан, 40 — бившата югославска република Македония, 41 — (не е присвоен), 42 — Европейска общност (официалните одобрения се предоставят от държавите-членки, които използват техния съответен ИКЕ символ), 43 — Япония, 44 (не е присвоен), 45 — Австралия, 46 — Украйна, 47 — Южна Африка, 48 — Нова Зеландия, 49 — Кипър, 50 — Малта, 51 — Република Корея, 52 — Малайзия, 53 — Тайланд, 54 и 55 (не са присвоени) и 56 — Черна гора. | 1 voor Duitsland, 2 voor Frankrijk, 3 voor Italië, 4 voor Nederland, 5 voor Zweden, 6 voor België, 7 voor Hongarije, 8 voor Tsjechië, 9 voor Spanje, 10 voor Servië, 11 voor het Verenigd Koninkrijk, 12 voor Oostenrijk, 13 voor Luxemburg, 14 voor Zwitserland, 15 (niet gebruikt), 16 voor Noorwegen, 17 voor Finland, 18 voor Denemarken, 19 voor Roemenië, 20 voor Polen, 21 voor Portugal, 22 voor de Russische Federatie, 23 voor Griekenland, 24 voor Ierland, 25 voor Kroatië, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije, 28 voor Belarus, 29 voor Estland, 30 (niet gebruikt), 31 voor Bosnië en Herzegovina, 32 voor Letland, 33 (niet gebruikt), 34 voor Bulgarije, 35 (niet gebruikt), 36 voor Litouwen, 37 voor Turkije, 38 (niet gebruikt), 39 voor Azerbeidzjan, 40 voor de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, 41 (niet gebruikt), 42 voor de Europese Gemeenschap (goedkeuring wordt verleend door de lidstaten door middel van hun respectieve ECE-symbool), 43 voor Japan, 44 (niet gebruikt), 45 voor Australië, 46 voor Oekraïne, 47 voor Zuid-Afrika, 48 voor Nieuw-Zeeland, 49 voor Cyprus, 50 voor Malta, 51 voor de Republiek Korea, 52 voor Maleisië, 53 voor Thailand, 54 en 55 (niet gebruikt) en 56 voor Montenegro. |
Следващи номера ще бъдат присвоявани и на други държави в хронологичния ред, по който те ратифицират или се присъединят към Спогодбата за приемане на единни технически предписания за колесни превозни средства, оборудване и части, които могат да бъдат монтирани и/или използвани на колесни превозни средства, и на условията за взаимно признаване на одобрения, издавани на основата на тези предписания, като така присвоените номера се съобщават от генералния секретар на Организацията на обединените нации на страните по Спогодбата. | De daaropvolgende nummers zullen worden toegekend aan andere landen in de chronologische volgorde waarin zij de Overeenkomst betreffende het aannemen van eenvormige technische voorschriften die van toepassing zijn op voertuigen op wielen, uitrustingsstukken en onderdelen die in een voertuig op wielen kunnen worden gemonteerd of gebruikt en de voorwaarden voor wederzijdse erkenning van overeenkomstig deze voorschriftenverleende goedkeuringen ratificeren of tot deze overeenkomst toetreden. De aldus toegekende nummers zullen door de secretaris-generaal van de Verenigde Naties aan de overeenkomstsluitende partijen worden meegedeeld. |
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 | BIJLAGE 1 |
СВЕТЛООТРАЖАТЕЛИ | RETROFLECTERENDE VOORZIENINGEN |
Символи и измервателни единици | Symbolen en eenheden |
A област на светещата повърхност на светлоотражателя (cm2); | A verlichtingsoppervlak van de retroflecterende voorziening (in cm2) |
C базов център; | C referentiepunt |
NC базова ос; | NC referentieas |
Rr устройство за приемане, наблюдение или измерване; | Rr ontvanger, waarnemer of meetapparaat |
Cr център на приемника; | Cr middelpunt van de ontvanger |
Ør диаметър на приемника Rr, ако е кръгъл (cm); | Ør diameter van de ontvanger Rr, indien deze rond is (in cm) |
Se източник на светлина; | Se lichtbron |
Cs център на източника на светлина; | Cs middelpunt van de lichtbron |
Øs диаметър на източника на светлина (cm); | Øs diameter van de lichtbron (in cm) |
De разстояние от център Cs до център С (m); | De afstand van het middelpunt Cs tot het referentiepunt C (in m) |
D'e разстояние от център Cr до център С (m); | D'e afstand van het middelpunt Cr tot het referentiepunt C (in m) |
Забележка: | Opmerking: |
По принцип Dе и D'e са почти еднакви и при нормални условия на наблюдение може да се приеме, че Dе = D'e. | Over het algemeen zijn De en D'e vrijwel gelijk en in normale waarnemingsomstandigheden kan worden gesteld dat De = D'e. |
D разстояние за наблюдение, от и отвъд което светещата повърхност изглежда непрекъсната; | D waarnemingsafstand waarop en van waaraf het verlichtingsoppervlak continu lijkt |
α ъгъл на разходимост; | α divergentiehoek |
За всяка посока, определена от два ъгъла, вертикален и хоризонтален, винаги първо се дава вертикалният ъгъл; | Voor elke richting bepaald door twee hoeken, verticaal en horizontaal, wordt altijd eerst de verticale hoek gegeven. |
γ ъглов диаметър на измервателно устройство Rr, както се вижда от точка С; | γ hoekdiameter van het meetapparaat Rr, gezien vanuit het punt C |
E осветеност на светлоотражателя (lux); | E verlichtingssterkte van de retroflecterende voorziening (in lux) |
CIL коефициент на светлинен интензитет (millicandelas/lux); | LSC lichtsterktecoëfficiënt (in millicandela's/lux) |
ъглите се изразяват в градуси и минути. | De hoeken worden uitgedrukt in graden en minuten. |
СВЕТЛООТРАЖАТЕЛИ | RETROFLECTOREN |
Символи | Symbolen |
ВЕРТИКАЛНО СЕЧЕНИЕ | ZIJAANZICHT |
СЪОБЩЕНИЕ | MEDEDELING |
(Максималенформат: A4 (210 × 297 mm) | (Maximumformaat: A4 (210 × 297 mm)) |
Издадено от: | afgegeven door: |
наименование на административния орган | Naam van de instantie |
относно (2): | betreffende de (2): |
ИЗДАДЕНО ОДОБРЕНИЕ, | GOEDKEURING, |
РАЗШИРЕНО ОДОБРЕНИЕ, | UITBREIDING VAN DE GOEDKEURING |
ОТКАЗАНО ОДОБРЕНИЕ, | WEIGERING VAN DE GOEDKEURING |
ОТМЕНЕНО ОДОБРЕНИЕ, | INTREKKING VAN DE GOEDKEURING |
ОКОНЧАТЕЛНО ПРЕКРАТЕНО ПРОИЗВОДСТВО | DEFINITIEVE STOPZETTING VAN DE PRODUCTIE |
за тип светлоотражател съгласно Правило № 3. | van een type retroflecterende voorziening krachtens Reglement nr. 3. |