Source | Target | Поради това е целесъобразно да се разреши употребата на полиглицитолов сироп в категориите храни, за които е подадено заявление, и да се определи Е 964 като Е-номер за тази добавка в храните. | Het is daarom beter het gebruik van polyglycitolstroop in de levensmiddelencategorieën waarvoor een aanvraag is gedaan, goed te keuren en het E-nummer E 964 aan dit voedseladditief toe te wijzen. |
Поради това приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 следва да бъде съответно изменено. | Bijlage II bij Verordening (EG) nr. 1333/2008 moet daarom dienovereenkomstig worden gewijzigd. |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните и нито Европейският парламент, нито Съветът възразиха срещу тях, | De in deze verordening vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Permanent Comité voor de voedselketen en de diergezondheid, en het Europees Parlement noch de Raad heeft zich daartegen verzet, |
Приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент. | Bijlage II bij Verordening (EG) nr. 1333/2008 wordt gewijzigd overeenkomstig de bijlage bij deze verordening. |
ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 16. | PB L 354 van 31.12.2008, blz. 16. |
EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2009 г.; 7(12):1413. | EFSA Journal 2009; 7(12):1413. |
ОВ L 295, 12.11.2011 г., стр. 1. | PB L 295 van 12.11.2011, blz. 1. |
В точка 2 от част Б след вписването за E 962 се вмъква следното вписване за E 964: | In punt 2 van deel B wordt de volgende tekst voor E 964 ingevoegd na de tekst voor E 962: |
Полиглицитолов сироп“ | Polyglycitolstroop” |
В част Д се вмъкват следните вписвания за E 964 по реда на номерацията в посочените категориихрани: | In deel E worden de volgende vermeldingen voor E 964 in numerieke volgorde in de vermelde levensmiddelencategorieën ingevoegd: |
Лед за ядене | Consumptie-ijs |
Полиглицитолов сироп | Polyglycitolstroop |
само нискоенергийни продукти или продукти без добавена захар | alleen producten met verlaagde energetische waarde of zonder toegevoegde suikers |
Период на прилагане: | Toepassingsperiode: |
От 29 ноември 2012 г. | Met ingang van 29 november 2012 |
Конфитюри и желета екстра качество съгласно определението в Директива 2001/113/ЕО | Extra jam of extra confituur en extra gelei, als omschreven in Richtlijn 2001/113/EG |
Конфитюри, желета и мармалади и подсладено пюре от кестени съгласно определението в Директива 2001/113/ЕО | Jam of confituur, gelei en marmelade alsmede kastanjepasta, als omschreven in Richtlijn 2001/113/EG |
Други сходни плодови или зеленчукови пасти за мазане | Andere soortgelijke smeerbare groente- en fruitproducten |
Какаови и шоколадови продукти, обхванати от Директива 2000/36/ЕО | Cacao- en chocoladeproducten, als omschreven in Richtlijn 2000/36/EG |
Други сладкарски изделия, включително сладки дражета за освежаване на дъха | Ander snoepgoed, inclusief microproducten ter verfrissing van de adem |
само нискоенергийни продукти на основата на какао или продукти без добавена захар | alleen producten op basis van cacao met verlaagde energetische waarde of zonder toegevoegde suikers |
само сладкарски изделия на основата на нишесте, нискоенергийни или без добавена захар | alleen snoepgoed op basis van zetmeel, met verlaagde energetische waarde of zonder toegevoegde suikers |
само дъвчащи бонбони без добавена захар | alleen kauwsnoepgoed zonder toegevoegde suikers |
само твърди бонбони без добавена захар | alleen hard snoepgoed zonder toegevoegde suikers |
Дъвки | Kauwgom |
само продукти без добавена захар | alleen zonder toegevoegde suikers |
Зърнени закуски | Ontbijtgranen |
само зърнени закуски или продукти на основата на зърнени храни, нискоенергийни или без добавена захар | alleen ontbijtgranen of ontbijtproducten op basis van granen, met verlaagde energetische waarde of zonder toegevoegde suikers |
Фини печива | Banketbakkerswaren |
Десерти, с изключение на продуктите, обхванати в категории 1, 3 и 4 | Desserts, met uitzondering van producten die onder de categorieën 1, 3 en 4 vallen |
От 29ноември 2012 г.“ | Met ingang van 29 november 2012” |
за изменение на Регламент (ЕС) № 231/2012 за определяне на спецификации на добавките в храните, включени в списъците в приложения II и III към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на полиглицитоловия сироп | tot wijziging van Verordening (EU) nr. 231/2012 tot vaststelling van de specificaties van de in de bijlagen II en III bij Verordening (EG) nr. 1333/2008 van het Europees Parlement en de Raad opgenomen levensmiddelenadditieven wat betreft polyglycitolstroop |
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно добавките в храните [1], и по-специално член 14 от него, | Gezien Verordening (EG) nr. 1333/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 2008 inzake levensmiddelenadditieven [1], en met name artikel 14, |
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1331/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. за установяване на обща разрешителна процедура за добавките в храните, ензимите в храните и ароматизантите в храните [2], и по-специално член 7, параграф 5 от него, | Gezien Verordening (EG) nr. 1331/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 2008 tot vaststelling van een uniforme goedkeuringsprocedure voor levensmiddelenadditieven, voedingsenzymen en levensmiddelenaroma’s [2], en met name artikel 7, lid 5, |
Регламент (ЕС) № 231/2012 на Комисията [3]определя спецификациите на добавките в храните, включени в списъците в приложения II и III към Регламент (ЕО) № 1333/2008. | Verordening (EU) nr. 231/2012 van de Commissie [3]stelt de specificaties vast van de in de bijlagen II en III bij Verordening (EG) nr. 1333/2008 opgenomen levensmiddelenadditieven. |
Поради това следва да се приемат спецификации на посочената добавка в храните. | Daarom moeten voor dat levensmiddelenadditief specificaties worden vastgesteld. |
Необходимо е да се вземат под внимание спецификациите и техниките на анализ на добавките, предложени от Съвместния експертен комитет на ФАО/СЗО по добавките в храните. | Er moet rekening worden gehouden met de specificaties en analysetechnieken voor additieven die door het Gemengd comité van deskundigen voor levensmiddelenadditieven van de FAO/WHO zijn voorgesteld. |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните и нито Европейският парламент, нито Съветът възразиха срещу тях, | De in deze verordening vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Permanent Comité voor de voedselketen en de diergezondheid en noch het Europees Parlement noch de Raad heeft zich tegen deze maatregelen verzet, |
Приложението към Регламент (ЕС) № 231/2012 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент. | De bijlage bij Verordening (EU) nr. 231/2012 wordt gewijzigd overeenkomstig de bijlage bij deze verordening. |
ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 16. | PB L 354 van 31.12.2008, blz. 16. |
ОВ L 83, 22.3.2012 г., стр. 1. | PB L 83 van 22.3.2012, blz. 1. |
Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2009 г.; 7(12):1413. | EFSA Journal 2009;7(12):1413. |
В приложението към Регламент (ЕС) № 231/2012 следното вписване, отнасящо се до E 964, се добавя след вписването за E 962: | In de bijlage bij Verordening (EG) nr. 231/2012 wordt na de gegevens over E 962 de volgende informatie over E 964 ingevoegd: |
„E 964 ПОЛИГЛИЦИТОЛОВ СИРОП | „E 964 POLYGLYCITOLSTROOP |
Синоними | Synoniemen |
Хидролизат от хидрогенирано нишесте, хидрогениран глюкозен сироп и полиглюцитол. | Gehydrogeneerd zetmeelhydrolysaat, gehydrogeneerde glucosestroop en polyglucitol. |
Определение | Definitie |
Смес, състояща се главно от малтитол и сорбитол и по-малки количества от хидрогенирани олиго- и полизахариди и малтротриитол. | Een mengsel dat voornamelijk bestaat uit maltitol en sorbitel en kleinere hoeveelheden gehydrogeneerde oligo- en polysachariden en maltotriitol. |
Произвежда се чрез каталитично хидрогениране на смес от хидролизати на скорбяла, състоящи се от глюкоза, малтоза и висши полимери на глюкозата, подобно на процеса на каталитично хидрогениране, използван за производството на малтитолов сироп. | Het wordt vervaardigd door de katalytische hydrogenering van een mengsel van uit glucose, maltose en hogere glucosepolymeren bestaande zetmeelhydrolysaten, een procedé dat vergelijkbaar is met de katalytische hydrogenering bij de vervaardiging van maltitolstroop. |
Полученият сироп е обезсолен посредством йонообмен и е концентрирандо желаната степен. | De resulterende stroop wordt door ionenuitwisseling ontzout en tot het gewenste niveau ingedikt. |
Химично наименование | Chemische naam |
Малтитол: (α)-D-глюкопиранозил-1,4-D-глюцитол | Maltitol: α-D-Glucopyranosyl-1,4-D-glucitol |
Химична формула | Molecuulformule |
Молекулна маса | Relatieve molecuulmassa |
Съдържание на основно вещество | Gehalte |
Не по-малко от 99 % от общите хидрогенирани захариди на безводна основа, не по-малко от 50 % полиоли с по-голяма молекулна маса, не повече от 50 % малтитол и не повече от 20 % сорбитол на безводна основа. | Voor de watervrije stof minimaal 99 % gehydrogeneerde sachariden totaal, minimaal 50 % polyolen met een hogere molecuulmassa, maximaal 50 % maltitol en voor de watervrije stof maximaal 20 % sorbitol. |
Описание | Beschrijving |
Безцветна, бистра вискозна течност без мирис | Kleur- en geurloze heldere stroperige vloeistof |
Разтворимост | Oplosbaarheid |
Силно разтворим във вода и слабо разтворим в етанол | Zeer gemakkelijk oplosbaar in water en moeilijk oplosbaar in ethanol |