Czech to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Zadní směrové svítilny:hintere Fahrtrichtungsanzeiger:
Boční směrové svítilny:seitliche Fahrtrichtungsanzeiger:
Brzdové svítilny:Bremsleuchten:
Rozlišovací kód země, která udělila/rozšířila/odmítla/odejmula schválení (viz ustanovení o schvalování v tomto předpisu).Kennzahl des Landes, das die Genehmigung erteilt/erweitert/versagt/ zurückgenommen hat (siehe die Vorschriften über die Genehmigung in der Regelung).
Nehodící se škrtněte nebo odpovězte „ano“ či „ne“.Nichtzutreffendes streichen oder „ja“ oder „nein“ wiederholen.
Zařízení k osvětlení zadní registrační tabulky:Beleuchtungseinrichtung für das hintere Kennzeichenschild:
Přední obrysové svítilny:Begrenzungsleuchten:
Zadní obrysové svítilny:Schlussleuchten:
Zadní mlhové svítilny:Nebelschlussleuchten:
Parkovací svítilny:Parkleuchten:
Doplňkové obrysové svítilny:Umrissleuchten:
Zadní odrazky jiné než trojúhelníkové:hintere Rückstrahler, nichtdreieckig
Zadní odrazky trojúhelníkové:hintere Rückstrahler, dreieckig:
Přední odrazky jiné než trojúhelníkové:vordere Rückstrahler, nichtdreieckig:
Boční odrazky jiné než trojúhelníkové:seitliche Rückstrahler, nichtdreieckig:
Boční obrysové svítilny:Seitenmarkierungsleuchten:
Denní svítilny:Tagfahrleuchten:
Adaptivní přední osvětlovací systém (AFS):Adaptives Frontbeleuchtungssystem (AFS)
Rohové světlomety:Abbiegescheinwerfer:
Nápadné značení:Auffällige Markierungen:
Dozaduhinten
Do stranSeite
Úplné obrysové značení: ano/ne (2)Vollkontur-Markierungen:
ano/ne (2)Teilkontur-Markierungen:
ano/ne (2)Linienmarkierungen:
ano/ne (2) Poznámky: …Ausnahme gemäß Absatz 6.21.1.2.5 hinsichtlich der auffälligen Markierung.
po stranáchhinten:
Poznámky: …10 Bemerkungen: …
Rovnocenné svítilny:gleichwertige Leuchten:
Maximální přípustné zatížení v zavazadlovém prostoru: …zulässige Ladung im Kofferraum: …
Poznámky k pohyblivým částem: …Bemerkungen über bewegliche Bauteile: …
Použitý způsob vymezení zdánlivě viditelné plochy:Verfahren zur Definition der sichtbaren leuchtenden Fläche:
okraj svítící plochy (2), neboUmrandung der leuchtenden Fläche (2) oder
plocha vyzařující světlo (2)Lichtaustrittsfläche (2)
Další poznámky (platné pro vozidla s pravým nebo levým řízením): …Sonstige Bemerkungen (in Bezug auf Fahrzeuge mit Rechts- oder Linkslenkung): …
Poznámky týkající se systému AFS (podle odstavců 3.2.6 a 6.22.7.4 tohoto předpisu): …Bemerkungen zum automatischen Frontbeleuchtungssystem (AFS) nach den Absätzen 3.2.6 und 6.22.7.4 dieser Regelung): …
Poznámky týkající se rozsahu pokrytí nápadného značení, nedosahuje-li minimální hodnoty 80 % požadované dle odstavců 6.21.4.1.2 a 6.21.4.2.2 tohoto předpisu. …Bemerkungen zu der von der auffälligen Markierung bedeckten Fläche für den Fall, dass der in den Absätzen 6.21.4.1.2 und 6.21.4.2.2 dieser Regelung vorgeschriebene Mindestwert von 80 % unterschritten ist …
U vozidel kategorií M a N poznámky týkající se podmínek elektrického napájení (podle odstavců 3.2.7 a 5.27 tohoto předpisu) … 10.7. Poznámky týkající se nápadného značení (podle odstavců 6.21.1.2.5 a 6.21.4.3.1 tohoto předpisu). …Bei Fahrzeugen der Klassen M und N Bemerkungen hinsichtlich der Bedingungen für die Stromversorgung (nach den Absätzen 3.2.7 und 5.27 dieser Regelung) …
Poznámky týkající se nápadného značení (neúplná vozidla nebo úplná vozidla podle odstavců 6.21.1.2.1 a 6.21.1.2.2.1 tohoto předpisu): neúplná vozidla:Bemerkungen hinsichtlich der auffälligen Markierung (nach den Absätzen 6.21.1.2.5. und 6.21.4.3.1. dieser Regelung) …
ano/ne (2)Bemerkungen hinsichtlich der auffälligen Markierung (unvollständiges Fahrzeug oder vollständigeFahrzeuge nach den Absätzen 6.21.1.2.1. und 6.21.1.2.2.1 dieser Regelung):
úplná vozidla:Unvollständige Fahrzeuge
úplná vozidla:Vollständige Fahrzeuge:
Umístění značky schválení: …11 Stelle, an der das Genehmigungszeichen angebracht ist: …
Důvod/důvody (případného) rozšíření: …12 Grund (Gründe) für die Erweiterung der Genehmigung (falls zutreffend): …
Schválení uděleno/rozšířeno/odmítnuto/odejmuto (2)13 Genehmigung erteilt/erweitert/ versagt /zurückgenommen (2)
Místo: …14 Ort: …
Datum: …15 Datum: …
Podpis: …16 Unterschrift: …
Následující dokumenty označené výše uvedeným číslem schválení lze obdržet na vyžádání: …17 Die nachstehenden Unterlagen mit der oben angegebenen Genehmigungsnummer sind auf Anforderung erhältlich …
USPOŘÁDÁNÍ ZNAČKY SCHVÁLENÍANORDNUNGEN DER GENEHMIGUNGSZEICHEN
(viz odstavec 4.4 tohoto předpisu)(siehe Absatz 4.4 dieser Regelung) a ≥ 8 mm
Uvedená značka schválení umístěná na vozidle značí, že dotyčný typ vozidla byl z hlediska montáže zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci schválen v Nizozemsku (E4) podle předpisu č. 48 ve znění série změn 05.Das oben dargestellte, an einem Fahrzeug angebrachte Genehmigungszeichen besagt, dass der betreffende Fahrzeugtyp hinsichtlich des Anbaus der Beleuchtungs- und Lichtsignaleinrichtungen in den Niederlanden (E4) nach der Regelung Nr. 48 in ihrer durch die Änderungsserie 05 geänderten Fassung genehmigt worden ist.
Číslo schválení udává, že schválení bylo uděleno podle požadavků předpisu č. 48 ve znění série změn 05.Aus der Genehmigungsnummer geht hervor, dass die Genehmigung nach den Vorschriften der Regelung Nr. 48 in ihrer durch die Änderungsserie 05 geänderten Fassung erteilt worden ist.
(viz odstavec 4.5 tohoto předpisu)(siehe Absatz 4.5 dieser Regelung)
Uvedená značka schválení umístěná na vozidle značí, že dotyčný typ vozidla byl schválen v Nizozemsku (E4) podle předpisu č. 48 ve znění série změn 05 a podle předpisu č. 33 [1].Das oben dargestellte, an einem Fahrzeug angebrachte Genehmigungszeichen besagt, dass der betreffende Fahrzeugtyp in den Niederlanden (E4) nach der Regelung Nr. 48 in ihrer durch die Änderungsserie 05 geänderten Fassung und der Regelung Nr. 33 [1]genehmigt worden ist.
Číslo schválení udává, že v době udělení příslušných schválení byl předpis č. 48 pozměněn sérií změn 05 a předpis č. 33 byl dosud ve svém původním znění.Aus der Genehmigungsnummer geht hervor, dass zum Zeitpunkt der Erteilung der jeweiligen Genehmigungen die Regelung Nr. 48 die Änderungsserie 05 enthielt und die Regelung Nr. 33 noch in ihrer ursprünglichen Fassung vorlag.
Druhé číslo je uvedeno pouze jako příklad.Die zweite Nummer dient nur als Beispiel.
PŘÍKLADY PLOCH SVĚTLOMETŮ NEBO SVÍTILEN, OS, REFERENČNÍCH STŘEDŮ A ÚHLŮ GEOMETRICKÉ VIDITELNOSTIBEISPIELE FÜR FLÄCHEN, BEZUGSACHSEN UND BEZUGSPUNKTE DER LEUCHTEN UND WINKEL DER GEOMETRISCHEN SICHTBARKEIT
Na těchto příkladech jsou znázorněna některá uspořádání k lepšímu porozumění ustanovení, přičemž nemají představovat omezení z hlediska návrhu.Diese Beispiele zeigen einige Anordnungen, die das Verständnis der Bestimmungen erleichtern sollen, und sind nicht als Konstruktionsvorschriften gedacht.
LEGENDA ke všem příkladům v této příloze:Legende für alle Beispiele in diesem Anhang:

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership