Czech to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Převodový poměrGangübersetzung
Otáčky motoruMotordrehzahl
minima pro CVT (plynule měnitelný převod): …kleinste Übersetzung bei stufenlosem Getriebe: …
maxima pro CVT: …größte Übersetzung bei stufenlosem Getriebe: …
Doporučení pro řazení rychlostních stupňůEmpfehlung für den Gangwechsel
Zařazení rychloběhu: …Overdrive zugeschaltet: …
Vyřazení rychloběhu: …Overdrive nicht zugeschaltet: …
NABÍJEČLADEGERÄT
Nabíječ: palubní/externí [2]Nehodící se škrtněte.Ladegerät: eingebaut/extern [2]Nichtzutreffendes streichen.
U externího nabíječe uveďte popis: (obchodní značka, typ): …bei einem externen Ladegerät genaue Bezeichnung angeben (Handelsmarke, Modell): …
Popis běžného profilu nabíjení: …Beschreibung der normalen Ladekurve: …
Specifikace sítě:Technische Daten des Netzstroms
Druh sítě: jednofázová/třífázová [2]Nehodící se škrtněte.Art des Netzstroms: einphasig/dreiphasig [2]Nichtzutreffendes streichen.
Napětí: …Spannung: …
Klidová doba doporučená mezi koncem vybíjení a začátkem nabíjení: …Empfohlene Ruhezeit zwischen Entladeschluss und Ladebeginn: …
Teoretické trvání úplného nabití: …Theoretische Dauer eines vollständigen Ladevorgangs: …
SETRVAČNÁ HMOTNOSTSCHWUNGMASSE
Ekvivalentní setrvačná hmotnost úplné přední nápravy: …Äquivalente Schwungmasse der vollständigen Vorderachse: …
Ekvivalentní setrvačná hmotnost úplné zadní nápravy: …Äquivalente Schwungmasse der vollständigen Hinterachse: …
U nekonvenčních motorů nebo systémů dodá výrobce údaje ekvivalentní údajům zde požadovaným.Für Motoren oder Systeme nicht herkömmlicher Bauart liefert der Hersteller Daten, die denen entsprechen, die im Folgenden anzugeben sind.
Specifikujte tolerance.Toleranzen angeben.
Připadá-li v úvahu.Sofern zutreffend.
ZÁKLADNÍ VLASTNOSTI VOZIDEL POHÁNĚNÝCH HYBRIDNÍM ELEKTRICKÝM HNACÍM ÚSTROJÍM A INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ ZKOUŠEKHAUPTMERKMALE DES FAHRZEUGS MIT HYBRID-ELEKTRO-ANTRIEB UND ANGABEN ÜBER DIE DURCHFÜHRUNG DER PRÜFUNG
Popis hybridního elektrického vozidlaBeschreibung des Hybrid-Elektro-Fahrzeugs
Kategorie hybridního elektrického vozidla: s nabíjením z externího zdroje/bez nabíjení z externího zdrojeArt des Hybrid-Elektro-Fahrzeugs: extern aufladbar/nicht extern aufladbar
Přepínač pracovníhorežimu : ano/ne [1]Nehodící se škrtněte.Betriebsartschalter: mit/ohne [1]Nichtzutreffendes streichen.
Volitelné režimy:Wählbare Betriebsarten
Výhradně elektrický ano/ne [1]Nehodící se škrtněte.Reiner Elektrobetrieb ja/nein [1]Nichtzutreffendes streichen.
Výhradně se spotřebou paliva ano/ne [1]Nehodící se škrtněte.Reiner Kraftstoffbetrieb ja/nein [1]Nichtzutreffendes streichen.
Hybridní režimy ano/ne [1]Nehodící se škrtněte.Hybridbetrieb ja/nein [1]Nichtzutreffendes streichen.
(pokud ano, krátký popis)(falls ja, kurze Beschreibung)
Všeobecný popis hybridního elektrického hnacího ústrojíAllgemeine Beschreibung des Hybrid-Elektro-Antriebs
Výkres uspořádání systému hybridního hnacího ústrojí (spalovací motor/elektromotor/kombinace převodů [1]Nehodící se škrtněte.Zeichnung der Anordnung des Hybridantriebssystems (Einheit aus Verbrennungsmotor, Elektromotor und Getriebe [1]Nichtzutreffendes streichen.
Popis všeobecného pracovního principu hybridního hnacího ústrojí: …Beschreibung der allgemeinen Arbeitsweise des Hybridantriebs: …
Akční dosah vozidla na elektřinu (podle přílohy 9): …kmElektrische Reichweite des Fahrzeugs (nach Anhang 9): …km
Doporučení výrobce pro stabilizaci: …Empfehlung des Herstellers für die Vorkonditionierung: …
Princip činnosti: zážehový/vznětový, čtyřdobý/dvoudobý [1]Nehodící se škrtněte.Arbeitsweise: Fremdzündung/Selbstzündung, Viertakt-/Zweitaktverfahren [1]Nichtzutreffendes streichen.
Počet, uspořádání a pořadí zapalování válců: …Zahl, Anordnung und Zündfolge der Zylinder: …
Vrtání …mmBohrung … mm
Zdvihový objem motoru: … cm3Hubraum …cm3
Maximální netto výkon: … kW při … min–1Maximale Nettoleistung: … kW bei … min–1
Úpravy [4]Upřesněte dovolenou odchylku.Sollwerteinstellungen [4]Toleranz angeben.
: …: … mm3/zdvih nebo cyklus při otáčkách čerpadla [1]Nehodící se škrtněte.: … mm3/Hub oder Arbeitsspiel bei einer Pumpendrehzahl von [1]Nichtzutreffendes streichen.
: … min–1 nebo charakteristický diagram: …: … min–1 oder Kennfeld: …
Závěrný bod: …Abregeldrehzahl: …
: … kPa or characteristic diagram [4]Upřesněte dovolenou odchylku.: … kPa oder Kennfeld [4]Toleranz angeben.
stupňů před HÚ: …Grad vor o. T.
Přídavná zařízení k omezení znečišťování (pokud existují a nejsou pokryta jinými položkami): …Zusätzliche emissionsmindernde Einrichtungen (falls vorhanden und nicht an anderer Stelle erwähnt): …
Kyslíková sonda: druh…Sauerstoffsonde, Typ: …
Trakční baterie/zásobníky energieAntriebsbatterie/Energiespeicher
Popis zásobníků energie: (baterie, kondenzátor, setrvačník/generátor…)Beschreibung des Energiespeichers (Batterie, Kondensator, Schwungrad/Generator …):
Energie: … (u baterie: napětí a kapacita v Ah za 2 h, u kondenzátoru: J, …)Energie: (bei einer Batterie: Spannung und elektrische Ladung in Ah in zwei Stunden, bei einem Kondensator: J, …)
Nabíječ: palubní/externí/bez nabíječe [1]Nehodící se škrtněte.Ladegerät: eingebaut/extern/ohne [1]Nichtzutreffendes streichen.
Elektrické stroje (každý typ elektrického stroje se popíše samostatně)Elektrische Maschinen (jede Maschinenart getrennt beschreiben)
Při využití jako trakční motor: jednotlivýmotor/více motorů [1]Nehodící se škrtněte.Bei Verwendung als Antriebsmotor: Einzelmotor/mehrere Motoren [1]Nichtzutreffendes streichen.
(počet): …(Zahl): …
Stejnosměrný proud/střídavý proud/počet fází [1]Nehodící se škrtněte.Gleichstrom/Wechselstrom/Phasenzahl [1]Nichtzutreffendes streichen.
s cizím buzením/sériový/kompaundní [1]Nehodící se škrtněte.Fremderregung/Reihenschaltung/Verbundschaltung [1]Nichtzutreffendes streichen.
Převodovka:Getriebe
Sedadla:Sitze:

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership