Source | Target | Brzdění | Bremsungen |
Počáteční teplota při prvním brzdění každého cyklu | Anfangstemperatur bei jeder 1. Bremsung in jedem Zyklus |
hodnota vmax, která se použije při zkoušce náhradní části, je hodnotou odpovídající vozidlu, které má nejvyšší poměr kinetické energie k hmotnosti kotouče, | die für die Prüfung des Ersatzteils zu verwendende vmax ist die des Fahrzeugs mit dem größten Verhältnis von Bewegungsenergie zu Scheibenmasse; |
doba skutečného brzdění během jednoho použití brzd, | tatsächliche Bremsdauer während der Bremsung; |
minimální doba zrychlování v závislosti na schopnosti příslušného vozidla zrychlovat, | Mindestbeschleunigungszeit in Abhängigkeit von der Beschleunigungskraft des jeweiligen Fahrzeugs; |
doba klidu, | Ruhezeit; |
interval brzdění (tbra + tacc + trest). | Bremsintervall (tbra + tacc + trest). |
Výsledky zkoušky (zkouška brzdového kotouče na tepelnou únavu) | Prüfergebnis (Prüfung der Bremsscheiben auf thermische Ermüdung) |
Zkouška se pouvažuje za vyhovující, bylo-li provedeno 150 či více cyklů bez poškození nebo poruchy. | Die Prüfung gilt als bestanden, wenn mindestens 150 Zyklen abgeschlossen worden sind, ohne dass es zu Schäden oder zum Ausfall gekommen ist. |
Bylo-li cyklů bez poškození nebo poruchy méně než 150, ale více než 100, musí být zkouška opakována s novou náhradní částí. | Sind weniger als 150, aber mehr als 100 Zyklen abgeschlossen worden, ohne dass es zu Schäden oder Ausfall gekommen ist, muss die Prüfung mit einem neuen Ersatzteil wiederholt werden. |
Aby dotčená část za těchto podmínek vyhověla zkoušce, musí bez poškození či poruchy vykonat v obou zkouškách více než 100 cyklů. | In einem solchen Fall müssen in beiden Prüfungen über 100 Zyklen ohne Schäden oder Ausfall abgeschlossen werden, damit das Teil die Prüfung besteht. |
Bylo-li do poškození či poruchy provedeno méně než 100 cyklů, měla by být zkoušce podrobena originální část a výsledky se porovnají. | Sind weniger als 100 Zyklen abgeschlossen worden, bevor es zu Schäden oder zum Ausfall kommt, sollte eine Prüfung mit dem Originalteil durchgeführt und sollten die Ergebnisse verglichen werden. |
Pokud počet cyklů, po němž došlo k poškození či poruše, není o více než 10 % nižší než počet cyklů provedených s originální částí, považuje se výsledek zkoušky za vyhovující. | Ist der Schaden- oder der Versagenspunkt nicht schlechter als die Anzahl der Zyklen für das Originalteil minus 10 Prozent, gilt die Prüfung als bestanden. |
Poškozením se v této souvislosti rozumí: | Unter Schaden wird in diesem Zusammenhang verstanden: |
radiální trhliny na třecí ploše, které jsou delší než 2/3 radiální výšky třecí plochy; | Radialrisse in der Reibungsoberfläche, die länger sind als 2/3 der radialen Höhe der Reibungsoberfläche; |
trhliny na třecí ploše, které dosahují k vnitřnímu nebo vnějšímu průměru třecí plochy; | Risse in der Reibungsoberfläche, die bis zuminneren oder äußeren Durchmesser der Reibungsoberfläche reichen; |
trhliny procházející skrz stěnu kotouče v místě třecího mezikruží; | Durchgangsriss in einem Reibring; |
jakýkoli typ strukturálního poškození nebo trhliny ve kterékoli části mimo třecí plochu. | jegliche Art von strukturellen Schäden oder Rissen außerhalb der Reibungsoberfläche. |
Vozidla s maximální přípustnou hmotností>7,5 t | Fahrzeuge mit einer zulässigen Höchstmasse über 7,5 t |
Následující program slouží ke zkoušení brzdových bubnů jako součástí brzdového systému. | Mithilfe des nachstehenden Prüfprogramms werden Bremstrommeln als Bauteile des Bremssystems geprüft. |
Neimituje skutečné jízdní podmínky, ale pokládá se čistěza zkoušku součástí. | Das Programm dient nicht der Imitation tatsächlicher Fahrbedingungen, sondern es ist als reine Bauteilprüfung zu verstehen. |
Parametry uvedené v tabulce A11/4.1.1.2.1.1 se vztahují na brzdy, které se v současnosti zpravidla používají na vozidlech s maximální přípustnou hmotností>7,5 t. | Die in der nachstehenden Tabelle A11/4.1.1.2.1.1 aufgezählten Parameter decken die Bremsen ab, die derzeit üblicherweise in Fahrzeugen mit einer zulässigen Höchstmasse>7,5 t zum Einsatz kommen. |
Tabulka A11/4.1.1.2.1.1 | Tabelle A11/4.1.1.2.1.1 |
Vnější průměr kotouče | Außendurchmesser der Scheibe |
Parametr zkoušky | Prüfparameter |
Příklad vybavení | Ausrüstungsbeispiel |
Hmotnost při zkoušce m | Prüfmasse m |
rdyn [m] | rdyn [m] |
„Velikost brzdy“/nejmenší možná velikost ráfku | „Bremsengröße“/kleinstmögliche Felgengröße |
Setrvačná hmotnost setrvačníkového dynamometru se určí podle požadavků přílohy 11 bodu 3.2.1 ve spojení s parametry stanovenými ve výše uvedené tabulce (hmotnost při zkoušce a rdyn). | Die Schwungmasse des Schwungmassenprüfstands muss gemäß den Vorschriften in Absatz 3.2.1 von Anhang 11 in Verbindung mit den in der obenstehenden Tabelle genannten Parametern (Prüfmasse und rdyn) bestimmt werden. |
Otáčky dynamometru musí odpovídat lineární rychlosti vozidla při zkoušce v závislosti na dynamických poloměrech valení pneumatik uvedených v tabulce A11/4.1.1.2.1.1. | Die Umdrehungsgeschwindigkeit des Prüfstands muss der linearen Prüfgeschwindigkeit des Fahrzeugs entsprechen; dabei sind die dynamischen Rollradien in Tabelle A11/4.1.1.2.1.1 zugrunde zu legen. |
Vozidla s maximální přípustnou hmotností>3,5 t a ≤ 7,5 t | Fahrzeuge mit einer zulässigen Höchstmasse ab 3,5 t bis einschließlich 7,5 t |
U vozidel s maximální přípustnou hmotností>3,5 t a ≤ 7,5, na která se parametry v tabulce A11/4.1.1.2.1.1 nevztahují, se parametry zkoušky zvolí tak, aby byl pokryt nejnepříznivější případ, na jehož základě byl stanoven rozsah použití náhradního brzdového bubnu (maximální přípustná hmotnost vozidla, maximální rozměr pneumatiky). | Für Fahrzeuge mit einer zulässigen Höchstmasse>3,5 t und ≤ 7,5 t, für die die in Tabelle A11/4.1.1.2.1.1 aufgezählten Parameter nicht gelten, sind die Prüfparameter so auszuwählen, dass der ungünstigste Fall, der dem Einsatzbereich der Ersatz-Bremstrommel zugrunde gelegt wurde (zulässige Höchstmasse des Fahrzeugs, maximale Reifenausrüstungsgröße) abgedeckt ist. |
Tabulka A11/4.1.1.2.2 | Tabelle A11/4.1.1.2.2 |
Postup záběhu | Einfahrverfahren: |
100 brzdění | 100 Bremsungen |
Počáteční rychlost: 60 km/h | Anfangsgeschwindigkeit: 60 km/h |
Konečná rychlost: 30 km/h | Endgeschwindigkeit: 30 km/h |
dm alternující mezi 1 m/s2 a 2 m/s2 | dm wechselnd zwischen 1 m/s2 und 2 m/s2 |
Počáteční teplota: ≤ 300 °C (začíná se na teplotě okolního prostředí) | Anfangstemperatur: ≤ 300 °C (angefangen bei Raumtemperatur) |
Stabilizační brzdění | Konditioniertes Bremsen |
10 brzdění z 60 km/h na 30 km/h | 10 Bremsungen von 60 auf 30 km/h |
Počáteční teplota: ≤ 250 °C | Anfangstemperatur: ≤ 250 °C |
Brzdění z vysokých rychlostí | Bremsen bei hoher Geschwindigkeit |
2 brzdění z 130 km/h na 80 km/h | 2 Bremsungen von 130 auf 80 km/h |
Viz krok 1 | Siehe Prüfung Stufe 1 |
Trvalé brzdění (1) | Andauernde Bremsung (1) |
5 brzdění při konstantní rychlosti 85 km/h | 5 Bremsbetätigungen bei konstanter Geschwindigkeit von 85 km/h |
Brzdný moment odpovídá 0,5 m/s2 | Verzögerungsmoment entsprechend 0,5 m/s2 |
Doba brzdění 60 s | Bremsdauer 60 s |
Opakovat kroky 1 až 8 | Wiederhole Prüfstufen 1 bis 8: |
9 až 14 krát (podle situace) – viz bod 4.1.1.2.3 | 9 oder 14 Mal (je nachdem, was anwendbar ist) — siehe Absatz 4.1.1.2.3 |
střední zpomalení vztažené k dráze | Entfernungsabhängige mittlere Verzögerung |
Pokud počet cyklů, po němž došlo k poškození či poruše, není menší než počet cyklů provedených s originální částí, považuje se výsledek zkoušky za vyhovující. | Ist der Schaden- oder der Versagenspunkt nicht schlechter als die Anzahl der Zyklen für das Originalteil, gilt die Prüfung als bestanden. |
radiální trhliny na třecí ploše, které jsou delší než 2/3 radiální výšky třecího mezikruží; | Radialrisse in der Reibungsoberfläche, die länger sind als 2/3 der radialen Höhe des Reibrings; |
Podmínky zkoušky (zkouška brzdového kotouče vysokým namáháním) | Prüfbedingungen (Prüfung der Bremsscheiben bei hoher Last) |
Viz bod 4.1.1.1.1. | Siehe obenstehenden Absatz 4.1.1.1.1. |
Program zkoušky (zkouška brzdového kotouče vysokým namáháním) | Prüfprogramm (Prüfung der Bremsscheiben bei hoher Last) |
Zkouška se provede podle této tabulky: | Die Prüfung ist gemäß folgender Tabelle durchzuführen: |
Tabulka A11/4.1.2.1.2 | Tabelle A11/4.1.2.1.2 |