Source | Target | IEC 61000-3-12 „Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Část 3-12 – Meze pro emise harmonických proudů způsobených zařízením se vstupním fázovým proudem>16 A a ≤ 75 A“, vydání 1.0 – 2004. | IEC 61000-3-12 „Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) — Teil 3-12: Grenzwerte — Grenzwerte für Oberschwingungsströme, verursacht von Geräten und Einrichtungen mit einem Eingangsstrom>16 A und ≤ 75 A je Leiter, die zum Anschluss an öffentliche Niederspannungsnetze vorgesehen sind“, Ausgabe 1.0: 2004. |
IEC 61000-4-4 „Elektromagnetická kompatibilita (EMC) - Část 4-4 - Zkušební a měřicí technika - Rychlé elektrické přechodové jevy / skupiny impulzů – Zkouška odolnosti“, vydání 2.0 – 2004. | IEC 61000-4-4 „Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) — Teil 4-4: Prüf- und Messverfahren — Prüfung der Störfestigkeit gegen schnelle transiente elektrische Störgrößen/Burst“, Ausgabe 2.0: 2004. |
IEC 61000-4-5 „Elektromagnetická kompatibilita (EMC) - Část 4-5 - Zkušební a měřicí technika – Rázový impulz – Zkouška odolnosti“, vydání 2.0 – 2005. | IEC 61000-4-5 „Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) — Teil 4-5: Prüf- und Messverfahren — Prüfung der Störfestigkeit gegen Stoßspannungen“, Ausgabe 2.0: 2005. |
IEC 61000-6-2 „Elektromagnetická kompatibilita (EMC) - Část 6-2 – Kmenové normy – Odolnost pro průmyslové prostředí“, vydání 2.0 – 2005. | IEC 61000-6-2 „Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) — Teil 6-2: Fachgrundnormen — Störfestigkeit für Industriebereiche“, Ausgabe 2.0: 2005. |
IEC 61000-6-3 „Elektromagnetická kompatibilita (EMC) - Část 6-3 – Kmenové normy – Emise – Prostředí obytné, obchodní a lehkého průmyslu“, vydání 2.0 – 2006. | IEC 61000-6-3 „Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) — Teil 6-3: Fachgrundnormen — Störaussendung für Wohnbereich, Geschäfts- und Gewerbebereiche sowie Kleinbetriebe“, Ausgabe 2.0: 2006. |
CISPR 16-2-1 „Specifikace přístrojů a metod pro měření vysokofrekvenčního rušení a odolnosti – Část 2-1 – Metody měření rušení a odolnosti – Měření rušení šířeného vedením“, vydání 2.0 – 2008. | CISPR 16–2–1 „Anforderungen an Geräte und Einrichtungen sowie Festlegung der Verfahren zur Messung der hochfrequenten Störaussendung (Funkstörungen) und Störfestigkeit — Teil 2-1: Verfahren zur Messung der hochfrequenten Störaussendung (Funkstörungen) und Störfestigkeit — Messung der leitungsgeführten Störaussendung“, Ausgabe 2.0: 2008. |
CISPR 22 „Zařízení informační techniky – Charakteristiky vysokofrekvenčního rušení – Meze a metody měření“, vydání 6.0 – 2008. | CISPR 22 „Einrichtungen der Informationstechnik — Funkstöreigenschaften — Grenzwerte und Messverfahren“, Ausgabe 6.0: 2008. |
CISPR 16-1-2 „Specifikace přístrojů a metod pro měření vysokofrekvenčního rušení a odolnosti – Část 1-2: Přístroje pro měření vysokofrekvenčního rušení a odolnosti – Pomocná zařízení – Rušení šířené vedením“, vydání 1.2: 2006. | CISPR 16-1-2 „Anforderungen an Geräte und Einrichtungen sowie Festlegung der Verfahren zur Messung der hochfrequenten Störaussendung (Funkstörungen) und Störfestigkeit — Teil 1-2: Geräte und Einrichtungen zur Messung der hochfrequenten Störaussendung (Funkstörungen) und Störfestigkeit — Zusatz-/Hilfseinrichtungen — Leitungsgeführte Störaussendung“, Ausgabe 1.2: 2006. |
Širokopásmové vztažné mezní hodnoty vozidla | Breitband-Bezugsgrenzwerte für Fahrzeuge |
Vzdálenost anténa–vozidlo: 10 m | Abstand Antenne-Fahrzeug: 10 m |
Mezní hodnota E (dBμV/m) pro kmitočet F (MHz) | Grenzwert E (dBμV/m) bei Frequenz f (MHz) |
30–75 MHz | 30-75 MHz |
Kmitočet (MHz), logaritmická stupnice | Frequenz — Megahertz — logarithmisch |
(Viz bod 6.2.2.1 tohoto předpisu) | (siehe Absatz 6.2.2.1 dieser Regelung) |
Mezní hodnota vyzařovaných emisí vozidla | Grenzwert für Störstrahlungen von Fahrzeugen |
Širokopásmová mezní hodnota pro schválení typu – 10 m | Breitband-Typgenehmigungsgrenzwert - 10 m |
Kvazišpičkový detektor – šířka pásma 120 kHz | Quasi-Spitzen-Detektor - 120 kHz Bandbreite |
Úzkopásmové vztažné mezní hodnoty vozidla | Schmalband-Bezugsgrenzwerte für Fahrzeuge |
Úzkopásmová mezní hodnota pro schválení typu – 10 m | Schmalband-Typgenehmigungsgrenzwert – 10 m |
Detektor střední hodnoty – šířka pásma 120 kHz | Mittelwert-Detektor - 120 kHz Bandbreite |
Úzkopásmová mezní hodnota pro schválení typu – 3 m | Schmalband-Typgenehmigungsgrenzwert - 3 m |
Elektrická/elektronická montážní podskupina | Elektrische/Elektronische Unterbaugruppe |
Širokopásmové vztažné mezní hodnoty | Breitband-Bezugsgrenzwerte |
Mezní hodnota vyzařovaných emisí EMP | Grenzwert für Störstrahlungen von elektrischen/elektronischen Unterbaugruppen |
Úzkopásmové vztažné mezní hodnoty | Schmalband-Bezugsgrenzwerte |
PŘÍKLADY ZNAČEK SCHVÁLENÍ TYPU | BEISPIELE FÜR ANORDNUNGEN DER GENEHMIGUNGSZEICHEN |
(Viz bod 5.2 tohoto předpisu) | (siehe Absatz 5.2 dieser Regelung) |
Výše uvedená značka schválení typu umístěná na vozidle nebo EMP udává, že tento typ vozidla byl z hlediska elektromagnetické kompatibility schválen v Nizozemsku (E4) podle předpisu č. 10 pod číslem schválení 042439. | Das oben dargestellte, an einem Fahrzeug oder einer elektrischen/elektronischen Unterbaugruppe angebrachte Genehmigungszeichen besagt, dass der betreffende Fahrzeugtyp hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit in den Niederlanden (E 4) nach der Regelung Nr. 10 unter der Genehmigungsnummer 042439 genehmigt worden ist. |
Číslo schválení typu udává, že schválení bylo uděleno podle požadavků předpisu č. 10 ve znění série změn 04. | Aus der Genehmigungsnummer geht hervor, dass die Genehmigung nach den Vorschriften der Regelung Nr. 10 in ihrer durch die Änderungsserie 04 geänderten Fassung erteilt wurde. |
Výše uvedená značka schválení typu umístěná na vozidle nebo EMP udává, že tento typ vozidla byl z hlediska elektromagnetické kompatibility schválen v Nizozemsku (E4) podle předpisů č. 10 a č. 33 [1]. | Das oben dargestellte, an einem Fahrzeug oder einer elektrischen/elektronischen Unterbaugruppe angebrachte Genehmigungszeichen besagt, dass der betreffende Fahrzeugtyp hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit inden Niederlanden (E 4) nach den Regelungen Nr. 10 und Nr. 33 genehmigt worden ist [1]. |
Čísla schválení typu udávají, že ke dni udělení příslušných schválení zahrnoval předpis č. 10 sérii změn 04 a předpis č. 33 byl stále ve svém původním znění. | Aus den Genehmigungsnummern geht hervor, dass bei der Erteilung der jeweiligen Genehmigungen die Regelung Nr. 10 die Änderungsserie 04 enthielt und die Regelung Nr. 33 noch in ihrer ursprünglichen Fassung vorlag. |
Následující informace se spolu se soupisem obsahu dodávají trojmo. | Der folgende Bericht ist zusammen mit einem Verzeichnis der beigefügten Unterlagen in dreifacher Ausfertigung einzureichen. |
Předkládají-li se výkresy, musí být vypracovány ve vhodném měřítku na formátu A4 nebo musí být na tento formát složeny a musí být dostatečně podrobné. | Es sind ausreichend detaillierte Zeichnungen in geeignetem Maßstab auf A 4-Papierbogen oder in einer Mappe im Format A4 beizufügen. |
Předkládají-li se fotografie, musí zobrazovat dostatečně podrobně. | Auf Fotografien müssen genügend Details zu erkennen sein. |
Mají-li systémy, konstrukční části nebo samostatné technické celky elektronické řízení, musí být dodány informace o jeho vlastnostech. | Verfügen die Systeme, Bauteile oder selbständigen technischen Einheiten über elektronische Regler, dann ist ein Bericht über deren Funktion beizufügen. |
OBECNĚ | ALLGEMEINES |
Značka (obchodní název výrobce): … | Fabrikmarke (Firmenname des Herstellers): … |
Název a adresa případného zplnomocněného zástupce: … | Gegebenenfalls Name und Anschrift des Beauftragten des Herstellers: … |
OBECNÉ KONSTRUKČNÍ VLASTNOSTI VOZIDLA | ALLGEMEINE BAUMERKMALE DES FAHRZEUGS |
Fotografie a/nebo výkres (výkresy) vozidla představujícího příslušný typ: … | Foto(s) und/oder Zeichnung(en) eines repräsentativen Fahrzeugs: … |
Umístění a uspořádání motoru: … | Lage und Anordnung der Antriebsmaschine: … |
POHONNÁ JEDNOTKA | ANTRIEBSMASCHINE |
Kód motoru podle označení výrobcem na motoru: … | Baumusterbezeichnung des Herstellers (gemäß Kennzeichnung am Motor): … |
Spalovací motor: … | Verbrennungsmotor … |
Funkční princip: zážehový/vznětový, čtyřtakt/dvoutakt | Arbeitsweise: Fremdzündung/Selbstzündung, Viertakt-/Zweitaktverfahren |
Počet a uspořádání válců: … | Zahl und Anordnung der Zylinder: … |
Přívod paliva: … | Kraftstoffzufuhr: … |
Elektronická řídící jednotka: … | Elektronisches Steuergerät: … |
Značka (značky): … | Fabrikmarke(n): … |
Popis sytému: … | Beschreibung des Systems: … |
Elektrický systém: … | Elektrische Anlage: … |
Jmenovité napětí: … V, na kostře kladný/záporný pól [1]Nehodící se škrtněte. | Nennspannung: … V, Anschluss an Masse positiv oder negativ [1]Unzutreffendes streichen. |
Zapalování: … | Zündung: … |
Typ (typy): … | Typ(en): … |
Funkční princip: … | Arbeitsweise: … |
Elektronická řídící jednotka motoru pro palivo LPG: … | Elektronisches Motorsteuerungsgerät für Flüssiggas-Kraftstoffanlagen: … |
Elektronická řídící jednotka motoru pro palivo NG: … | Elektronisches Motorsteuerungsgerät für Erdgas-Kraftstoffanlagen: … |
Elektromotor: … | Elektromotor … |
Typ (vinutí, buzení): … | Typ (Windungsanordnung, Erregung): … |
Provozní napětí: … | Betriebsspannung: … |