Czech to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Chyba referenčních zrychlení vyjádřená v procentech amplitudové třídykanálu musí být do 400 Hz menší než ± 1,5 %, mezi 400 a 900 Hz menší než ± 2 % a nad 900 Hz menší než ± 2,5 %.Der Fehler in den Bezugsbeschleunigungen, ausgedrückt als Prozentsatz der Kanalamplitudenklasse, muss unter 400 Hz kleiner als ± 1,5 %, zwischen 400 Hz und 900 Hz kleiner als ± 2 % und über 900 Hz kleiner als ± 2,5 % sein.
Relativní chyba referenčního času musí být menší než 10–5.Der relative Fehler der Bezugszeiten muss kleiner als 10–5 sein.
Koeficient citlivosti a chyba linearityEmpfindlichkeitskoeffizient und Linearitätsfehler
Tyto hodnoty se stanoví měřením výstupního signálu datového kanálu při známém vstupním signálu pro různé hodnoty tohoto signálu.Der Empfindlichkeitskoeffizient und der Linearitätsfehler sind durch Messen des Ausgangssignals des Datenkanals im Vergleich zu einem bekannten Eingangssignal bei verschiedenen Werten dieses Signals zu bestimmen.
Kalibrace datového kanálu musí zahrnovat celý rozsah amplitudové třídy.Die Kalibrierung des Datenkanals muss den gesamten Bereich der Amplitudenklasse erfassen.
Pro obousměrné kanály se použijí hodnoty jak kladné, tak záporné.Für Zweirichtungskanäle sind sowohl die positiven als auch die negativen Werte zu verwenden.
Pokud kalibrační zařízení nedokáže kvůli mimořádně vysokým hodnotám měřené veličiny vytvořit požadovaný vstup, provedou se kalibrace v mezích kalibračních etalonů a tyto meze se uvedou ve zkušebním protokolu.Kann die Eichausrüstung nicht das erforderliche Eingangssignal erzeugen, da die zu messende Größe zu hohe Werte erreicht, so sind die Kalibrierungen innerhalb der Grenzen dieser Kalibriernormale durchzuführen, und diese Grenzen sind im Prüfbericht anzugeben. Ein kompletter Datenkanal ist bei einer Frequenz oder bei einem Frequenzspektrum mit einem charakteristischen Wert zwischen FL und FH
Celkový datový kanál se kalibruje při kmitočtu nebo kmitočtovém spektru majícím mezi FL a (FH / 2,5) významnou hodnotu.2,5 zu kalibrieren.
Kalibrace kmitočtové charakteristikyKalibrierung des Frequenzgangs
Křivky kmitočtové charakteristiky fáze a amplitudy se stanoví měřením fáze a amplitudy výstupních signálů datového kanálu při známém vstupním signálu a pro různé hodnoty tohoto signálu ležící v rozmezí od FL do desetinásobku CFC nebo do 3000 Hz, podle toho, která hodnota je nižší.Der Phasen- und Amplitudengang des Datenkanals in Abhängigkeit von der Frequenz ist durch Ermittlung von Phase und Amplitude des Ausgangssignals im Vergleich zu einem bekannten Eingangssignal für verschiedene Werte dieses Signals zwischen FL und dem 10fachen Wert von CFC oder 3000 Hz zu bestimmen, je nachdem, welcher Wert kleiner ist.
Vlivy vnějšího prostředíUmgebungseinflüsse
Pokud se zjistí významné výstupní signály, je třeba přijmout nápravné opatření, jakým je například výměna kabelů.Treten deutliche Ausgangssignale auf, so ist eine Korrektur vorzunehmen, beispielsweise durch Austausch von Kabeln.
Volba a určení datového kanáluAuswahl und Bezeichnung des Datenkanals
Datový kanál je definován hodnotami CAC a CFC.Die CAC- und die CFC-Zahl definieren einen Datenkanal.
CAC musí být 1, 2 nebo 5 krát mocnina deseti.Die CAC-Zahl muss das 1-, 2- oder 5-fache einer Zehnerpotenz sein.
MONTÁŽ SNÍMAČŮANBRINGUNG DER MESSWERTAUFNEHMER
Snímače je třeba pevně uchytit, aby byly záznamy jejich signálů co nejméně ovlivněny vibracemi.Die Messwertaufnehmer müssen starr befestigt werden, so dass ihre Aufzeichnungen so wenig wie möglich durch Schwingungen beeinflusst werden.
Za platnou se považuje každá montáž, jejíž nejnižší rezonanční kmitočet se rovná alespoň pětinásobku kmitočtu FH příslušného datového kanálu.Eine Halterung wird als zufriedenstellend angesehen, wenn die niedrigste Resonanzfrequenz mindestens das 5-fache der Frequenz FH des Datenkanals beträgt.
Zejména snímače zrychlení je třeba montovat tak, aby počáteční úhel mezi skutečnou osou měření a příslušnou referenční osou vztažné soustavy nebyl větší než 5°, pokud není proveden analytický nebo experimentální odhad vlivu montáže na měřené údaje.Insbesondere müssen Messwertaufnehmer für Beschleunigungen so angebracht werden, dass der Anfangswinkel zwischen der tatsächlichen Messachse und der entsprechenden Achse des Bezugsachsensystems nicht mehr als 5° beträgt, wenn nicht eine analytische oder experimentelle Überprüfung des Einflusses der Anbringung auf die gesammelten Daten erfolgt.
Měří-li se v daném bodě zrychlení ve více osách, má osa každého snímače zrychlení procházet ve vzdálenosti do 10 mm od tohoto bodu a seismické těžiště každého akcelerometru se má nacházet ve vzdálenosti do 30 mm od tohoto bodu.Sind in einem Punkt mehrachsige Beschleunigungen zu messen, so sollte jede Achse des Beschleunigungsaufnehmers innerhalb 10 mm von diesem Punkt verlaufen, und der Schwerpunkt der seismischen Masse jedes Beschleunigungsaufnehmers muss innerhalb 30 mm von diesem Punkt liegen.
ZÁZNAMAUFZEICHNUNG
Analogové magnetické záznamové zařízeníAnalog-Magnetbandaufzeichnungsgerät
Rychlost pásku musí být stabilní s tolerancí nepřesahující 0,5 % použité rychlosti pásku.Die Bandgeschwindigkeit muss konstant sein, bei einer zulässigen Abweichung von 0,5 % der verwendeten Bandgeschwindigkeit.
Odstup signálu od šumu magnetického záznamového zařízení nesmí být při maximální rychlosti pásku nižší než 42 dB.Der Störspannungsabstand des Aufzeichnungsgeräts darf bei maximaler Bandgeschwindigkeit nicht kleiner als 42 dB sein.
Celkové harmonické zkreslení musí být menší než 3 % a chyba linearity menší než 1 % měřicího rozsahu.Der Klirrfaktor muss kleiner als 3 % sein, und der Linearitätsfehler muss kleiner als 1 % des Messbereichs sein.
Digitální magnetické záznamové zařízeníDigital-Magnetbandaufzeichnungsgerät
OscilografPapierstreifen-Aufzeichnungsgerät
Při přímém záznamu na papír musí být rychlost papírové pásky v mm/s nejméně 1,5-násobkem hodnoty FH vyjádřené v Hz.Bei direkter Datenaufzeichnung muss die Papiergeschwindigkeit in mm/s mindestens das 1,5-fache der Frequenz FH in Hz betragen.
V ostatních případech musí být rychlost papíru taková, aby poskytovala rozlišení rovnocenné.In anderen Fällen muss die Papiergeschwindigkeit so sein, dass eine äquivalente Auflösung erzielt wird.
ZPRACOVÁNÍ DATVERARBEITUNG DER DATEN
FiltraceFilterung
Filtrace odpovídající kmitočtům dané třídy datového kanálu se může provést buď během záznamu, nebo v rámci zpracování dat.Das Filtern entsprechend den Frequenzen der Datenkanalklasse kann entweder während des Aufzeichnens oder während des Verarbeitens der Daten durchgeführt werden.
Analogovou filtraci před záznamem je však třeba provést na úrovni vyšší než CFC, aby se využilo alespoň 50 % dynamického rozsahu záznamového zařízení a snížilo se nebezpečí, že vysoké kmitočty zařízení zahltí, nebo způsobí chyby vzorkování (aliasing) při digitalizaci.Vor der Aufzeichnung sollte jedoch eine Analogfilterung bei einem höheren Wert als CFC durchgeführt werden, um mindestens 50 % des dynamischen Bereichs des Aufzeichnungsgerätes verwenden zu können und die Gefahr zu verringern, dass hohe Frequenzen das Aufzeichnungsgerät übersteuern oder Fehler bei der Digitalisierung verursachen.
DigitalizaceDigitalisierung
Vzorkovací kmitočetAbtastfrequenz
Vzorkovací kmitočet musí činit alespoň 8 FH.Die Abtastfrequenz muss mindestens 8 FH betragen.
V případě analogového záznamu při různých rychlostech záznamu a přehráváníse může vzorkovací kmitočet podělit poměrem rychlostí.Bei einer Analogaufzeichnung kann, wenn die Aufzeichnungsgeschwindigkeit und die Wiedergabegeschwindigkeit unterschiedlich sind, die Abtastfrequenz durch das Geschwindigkeitsverhältnis dividiert werden.
Amplitudové rozlišeníAmplitudenauflösung
Délka digitálních slov musí být alespoň 7 bitů plus paritní bit.Die Digitalwörter sollten mindestens 7 Bit und ein Paritätsbit haben.
PŘEDKLÁDÁNÍ VÝSLEDKŮ6 DARSTELLUNG DER ERGEBNISSE
Výsledky se předkládají na papíru formátu A4 (ISO/R.216).Die Ergebnisse sind auf Papier im Format A 4 (ISO/R216) darzustellen.
Pokud jsou výsledky předkládány ve formě grafů, musejí být na osách vyznačeny stupnice, přičemž měřicí jednotka musí být vhodným násobkem zvolené jednotky (např. 1, 2, 5, 10, 20 mm).Werden diese Ergebnisse in Diagrammform dargestellt, so müssen die Achsen der Koordinaten nach Maßeinheiten unterteilt sein, die dem geeigneten Vielfachen der gewählten Einheit entsprechen (z. B. 1, 2, 5, 10, 20 mm).
Používají se jednotky SI, s výjimkou rychlosti vozidla, kde je možno použít jednotku km/h, a zrychlení při nárazu, kde je možno použít jednotku g (g = 9,81 ms–2).Es sind SI-Einheiten zu verwenden, ausgenommen für die Geschwindigkeit des Fahrzeugs, für welche die Einheit „km/h“ zulässig ist, und für Beschleunigungen infolge des Aufpralls, wofür die Einheit g mit g = 9,81 m/s2 eingesetzt werden darf.
Charakteristika kmitočtové odezvyGrenzen des Frequenzganges
DEFINICE DEFORMOVATELNÉ BARIÉRYBESCHREIBUNG DER VERFORMBAREN BARRIERE
SPECIFIKACE KONSTRUKČNÍCH ČÁSTÍ A MATERIÁLŮ Rozměry bariéry jsou znázorněny na obr.1 VORSCHRIFTEN ÜBER BAUTEILE UND WERKSTOFFE
1 této přílohy.Die Abmessungen der Barriere sind in der Abbildung 1 dieses Anhangs angegeben.
Rozměry jednotlivých částí bariéry jsou uvedeny zvlášť níže.Die Abmessungen der einzelnen Bauteile der Barriere sind im Folgenden gesondert aufgeführt.
Hlavní voštinový blokHauptwabenblock
Rozměry:Abmessungen:
Výška 650 mm (ve směru osy pásu voštin)Höhe 650 mm (in Richtung der Wabenband-(Folien-)Achse)
Šířka 1000 mmBreite 1000 mm
Hloubka 450 mm (ve směru os buněk voštin)Tiefe 450 mm (in Richtung der Achsen der Wabenzellen)
U všech výše uvedených rozměrů se připouští tolerance ± 2,5 mmFür alle vorstehenden Abmessungen gilt eine Toleranz von ± 2,5 mm.
Materiál hliník 3003 (ISO 209, část 1)Werkstoff Aluminium 3003 (ISO 209, Teil 1)
Tloušťka fólie 0,076 mm ± 15 %Dicke der Folie 0,076 mm ± 15 %
Velikost buňky 19,1 mm ± 20 %Zellengröße 19,1 mm ± 20 %
Hustota 28,6 kg/m3 ± 20 %Dichte 28,6 kg/m3 ± 20 %
Pevnost v tlaku 0,342 MPa + 0 % – 10 % [1]Eindrückwiderstand 0,342 MPa + 0 % – 10 % [1]
Nárazníkový blokAufprallelement

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership