Source | Target | Viz Výroční zpráva Kontrolního úřadu za rok 2006, s. 56. | Siehe Jahresbericht von 2006 der Überwachungsbehörde, S. 56. | Study on the enforcement of state aid law at national level, Competition studies 6 (Studie o prosazování práva státních podpor na vnitrostátní úrovni), Lucemburk, Úřad pro úřední tisky Evropských společenství – http://www.concurrences.com/IMG/pdf/Study_2006.pdf. | Studie über die Durchsetzung des Beihilferechts auf einzelstaatlicher Ebene („Study on the enforcement of State aid law at national level“), Competition studies 6, Luxemburg, Amt für amtliche Veröffentlichungen der Europäischen Gemeinschaften. Abrufbar unter: http://www.concurrences.com/IMG/pdf/Study_2006.pdf. | Věc C-70/72, Komise v. Německo, [1973]Sb. rozh. 813, odstavec 13. | Rechtssache C-70/72, Kommission/Deutschland, Slg. 1973, 813, Randnr. 13. | Článek 6 Dohody o EHP stanoví, že aniž by byl dotčen budoucí vývoj judikatury, ustanovení této dohody, která jsou k dnešnímu dni v podstatě shodná s odpovídajícími pravidly Smlouvy o založení Evropského společenství a Smlouvy o založení Evropského společenství uhlí a oceli a s právními akty přijatými na základě těchto dvou smluv, se při jejich provádění a užívání interpretují v souladu s příslušnými rozsudky Soudního dvora Evropských společenství vydanými před datem podpisu Dohody o EHP. | Nach Artikel 6 des EWR-Abkommens werden unbeschadet der künftigen Entwicklungen der Rechtsprechung die Bestimmungen dieses Abkommens, soweit sie mit den entsprechenden Bestimmungen des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft und des Vertrags über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl sowie der aufgrund dieser beiden Verträge erlassenen Rechtsakte in ihrem wesentlichen Gehalt identisch sind, bei ihrer Durchführung und Anwendung im Einklang mit den einschlägigen Entscheidungen ausgelegt, die der Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften vor dem Zeitpunkt der Unterzeichnung des EWR-Abkommens erlassen hat. | Pokud jde o související judikaturu Soudního dvora vydanou po dni podpisu Dohody o EHP, z čl. 3 odst. 2 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru vyplývá, že Kontrolní úřad ESVO a Soudní dvůr ESVO řádně přihlížejí k zásadám daným touto judikaturou. | Was die einschlägigen Entscheidungen des Gerichtshofs angeht, die nach Unterzeichnung des EWR-Abkommens erlassen wurden, so folgt aus Artikel 3 Absatz 2 des Überwachungsbehörde- und Gerichtshofabkommens, dass die EFTA-Überwachungsbehörde und der EFTA-Gerichtshof die in entsprechenden Entscheidungen dargelegten Grundsätze gebührend berücksichtigen werden. | Viz výše poznámka pod čarou 2. | Siehe Fußnote 2. | Rozhodnutí č. 195/04/KOL ze dne 14. července 2004 o prováděcích ustanoveních uvedených v článku 27 části II protokolu 3 k Dohodě mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora, Úř. věst. L 139, 25.5.2006, s. 37. v pozměněném znění. | Beschluss Nr. 195/04/KOL vom 14. Juli 2004 über die Durchführungsbestimmungen des Artikels 27 in Teil II des Protokolls 3 zwischen den EFTA-Staaten über die Errichtung einer Überwachungsbehörde und eines Gerichtshofes, veröffentlicht im ABl. L 39 vom 25.5.2006, S. 37, in der geänderten Fassung. | Rozhodnutí č. 195/04/KOL odpovídá nařízení Komise (ES) č. 794/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 659/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 Smlouvy o ES (Úř. věst. L 140, 30.4.2004, s. 1-134), v pozměněném znění. | Der Beschluss Nr. 195/04/KOL entspricht der Verordnung (EG) Nr. 794/2004 der Kommission vom 21. April 2004 zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates über besondere Vorschriften für die Anwendung von Artikel 93 des EG-Vertrags (ABl. L 140 vom 30.4.2004, S. 1-134) in der geänderten Fassung. | Věc C-301/87, Francie v. Komise, [1990]Sb. rozh. I-307. | Rechtssache C-301/87, Frankreich/Kommission, Slg. 1990, I-307. | Věc C-415/03, Komise v. Řecko, („Olympic Airways“) [2005]Sb. rozh. I-3875 a věc C-232/05, Komise v. Francie, („Scott“) [2006], Sb. rozh. I-10071. | Rechtssache C-415/03, Kommission/Griechenland („Olympic Airways“), Slg. 2005, I-3875, und Rechtssache C-232/05, Kommission/Frankreich („Scott“), Slg. 2006, I-10071. | Věc C-188/92, TWD Textilwerke Deggendorf GmbH v. Německo, („Deggendorf“) [1994], Sb. rozh. I-833. | Rechtssache C-188/92, TWD Textilwerke Deggendorf GmbH/Deutschland, („Deggendorf“), Slg. 1994, I-833. | Věc C-75/97 Belgie v. Komise [1999]Sb. rozh. I-3671, odstavec 65. | Rs. C-75/97, Belgien/Kommission, Slg. 1999, S. I-3671, Rdnr. 65. | Věc C-183/91 Komise v. Řecko [1993]Sb. rozh. I-3131, odstavec 16. | Rechtssache C-183/91, Kommission/Griechenland, Slg. 1993, I-3131, Randnr. 16. | Spojené věci C-278/92, C-279/92 a C-280/92, Španělsko v. Komise, [1994]Sb. rozh. I-4103, odstavec 75. | Verbundene Rechtssachen C-278/92, C-279/92 und C-280/92, Spanien/Kommission, Slg. 1994, I-4103, Randnr. 75. | Věc C-348/93, Komise v. Itálie [1995]Sb. rozh. I-673, odstavec 27. | Rechtssache C-348/93, Kommission/Italien, Slg.1995, I-673, Randnr. 27. | Věc T-459/93, Siemens v. Komise [1995]Sb. rozh. II-1675, odstavce 97 až 101. | Rechtssache T-459/93, Siemens/Kommission, Slg. 1995, II-1675, Randnrn. 97-101. | Věc C-415/03, Komise v. Řecko, uvedená v poznámce pod čarou 11. | Rechtssache C-415/03, Kommission/Griechenland, siehe Fußnote 11. | Věc C-232/05, Komise v. Francie, uvedená v poznámce pod čarou 11. | Rechtssache C-232/05, Kommission/Frankreich, siehe Fußnote 11. | Zásada ochrany legitimního očekávání viz věc C-24/95 Alcan [1997]Sb. rozh. I-1591, odst. 25, a věc C-5/89 BUG-Alutechnik [1990]Sb. rozh. I-3437, odstavce 13 a 14, a spojené věci E-5/04, E-6/04 a E-7/04, Fesil a Finnfjord a.o. v. Kontrolní úřad ESVO, [2005]zpráva Soudního dvora ESVO, s. 121, odstavec 171. | Zum Grundsatz des Vertrauensschutzes siehe Rechtssache C-24/95, Alcan, Slg. 1997, I-1591, Randnr. 25, Rechtssache C-5/89, BUG-Alutechnik, Slg. 1990, I-3437, Randnrn. 13 und 14 sowie verbundene Rechtssachen E-5/04, E-6/04 und E-7/04, Fesil und Finnfjord u. a gegen EFTA-Überwachungsbehörde, Sl. 2005, Bericht des EFTA-Gerichtshofs, S. 121, Randnr. 171. | Co se týká příkladu, kdy ESD uznal existenci legitimních očekávání na straně příjemce, viz věc C 223/85, RSV, [1987], Sb. rozh. s. 4617. | Dass beim Beihilfeempfänger ein berechtigtes Vertrauen begründet worden war, erkannte der EuGH beispielsweise in der Rechtssache C-223/85, RSV, Slg. 1987, 4617, an. | Zásada právní jistoty viz T-115/94 Opel Austria GmbH v. Rada [1997]Sb. rozh. II-39 a věc C-372/97 Itálie v. Komise [2004]Sb. rozh. I-3679, odstavce 116 až 118, a spojené věci C-74/00 P a C-75/00 P Falck a Acciaierie di Bolzano v. Komise [2002]Sb. rozh. I-7869, odstavec 140, a spojené věci E-5/04, E-6/04 a E-7/04, Fesil a Finnfjord a.o. v. Kontrolní řad ESVO, uvedené výše v poznámce pod čarou 20, odstavec 172. | Zum Grundsatz der Rechtssicherheit siehe Rechtssache T-115/94, Opel Austria GmbH gegen Rat, Slg. 1997, II-39, und Rechtssache C-372/97, Italien/Kommission, Slg. 2004, I-3679, Randnrn. 116 – 118, verbundene Rechtssachen C-74/00 P und C-75/00 P Falck und Acciaierie di Bolzano/Kommission, Slg. 2002, I-7869, Randnr. 140 und verbundene Rechtssachen E-5/04, E-6/04 und E-7/04, Fesil und Finnfjord a.o./EFTA-Überwachungsbehörde, zitiert in Fußnote 20, Randnr. 172. | Viz také věc T-308/00, Saltzgitter v. Komise [2004], Sb. rozh. II-1933, odstavec 166. | Siehe auch Rechtssache T-308/00, Saltzgitter/Kommission, Slg. 2004, II-1933, Randnr. 166. | Pokud jde o výklad „jakéhokoliv opatření Komise“, viz věc T-369/00, Département du Loiret v. Komise, [2003]Sb. rozh. II-1789. | Zur Interpretation der Formulierung „jede Maßnahme, die die Kommission […]ergreift“ siehe Rechtssache T-369/00, Département du Loiret/Kommission, Slg. 2003, II-1789. | Věc 94/87 Komise v. Německo [1989]Sb. rozh. 175. | Rechtssache 94/87, Kommission/Deutschland, Slg. 1989, 175. | Věc C-404/00, Komise v. Španělsko, [2003]Sb. rozh. I-6695. | Rechtssache C-404/00, Kommission/Spanien, Slg. 2003, I-6695. | Věc C-280/95, Komise v. Itálie, [1998]Sb. rozh. I-259. | Rechtssache C-280/95, Kommission/Italien, Sammlung der Rechtsprechung 1998, I-259. | Věc C-24/95, Alcan, uvedeno v poznámce pod čarou 20, odstavce 34 až 37. | Rechtssache C-24/95, Alcan, zitiert in Fußnote 20, Randnrn. 34 bis 37. | Věc C-303/88, Itálie v. Komise, [1991]Sb. rozh. I-1433. | Rechtssache C-303/88, Italien/Kommission, Slg. 1991, I-1433. | Věc C-52/84, Komise v. Belgie, [1986], Sb. rozh. s. 89, odstavec 9. | Rechtssache C-52/84, Kommission/Belgien, Slg. 1986, 89, Randnr. 9. | Věc C-52/84, Komise v. Belgie, uvedeno v poznámce pod čarou 28, odstavec 14. | Rechtssache C-52/84, Kommission/Belgien, siehe Fußnote 28, Randnr. 14. | Věc C-499/99, Komise v. Španělsko, [2002]Sb. rozh. I-6031. | Rechtssache C-499/99, Kommission/Spanien, Slg. 2002, I-6031. | Věc C-280/95, Komise v. Itálie, uvedená v pozn. pod čarou 25. | Rechtssache C-280/95, Kommission/Italien, siehe in Fußnote 25. | Věc C-6/97 Itálie v. Komise [1999], Sb. rozh. I-2981, odstavec 34. | Rechtssache C-6/97, Italien/Kommission, Slg. 1999, I-2981, Randnr. 34. | Ustanovení čl. 80 odst. 2 jednacího řádu Soudu ESVO. | [35]Artikel 80 Absatz 2 der Verfahrensordnung des EFTA-Gerichtshofs. | Věc C-404/00, Komise v. Španělsko, uvedená v poznámce pod čarou 24. | Rechtssache C-404/00, Kommission/Spanien, siehe Fußnote 24. | Věc C-94/87, Komise v. Německo, uvedená v poznámce pod čarou 23, odstavec 9 a věc C-348/93, Komise v. Itálie, uvedená v poznámce pod čarou 16, odstavec 17. | Rechtssache C-94/87, Kommission/Deutschland, siehe Fußnote 23, Randnr. 9, und Rechtssache C-348/93, Kommission/Italien, siehe Fußnote 16, Randnr. 17. | Pokud jde o názorný příklad návrhů na provedení, viz věc C-209/00, Komise v. Německo [2002]Sb. rozh. I-11695. | Mögliche Umsetzungsvorschläge siehe Rechtssache C-209/00, Kommission/Deutschland, Slg. 2002, I-11695. | Věc 94/87, Komise v. Německo, uvedená v poznámce pod čarou 23, odstavec 10. | Rechtssache 94/87, Kommission/Deutschland, siehe Fußnote 23, Randnr. 10. | Věc C-303/88, Komise v. Německo, uvedená v poznámce pod čarou 27, odstavec 57 a věc C-277/00, Německo v. Komise („SMI“), [2004]Sb. rozh. I-3925, odstavec 75. | Rechtssache C-303/88, Italien/Kommission, siehe Fußnote 27, Randnr. 57, und Rechtssache C-277/00, Deutschland/Kommission („SMI“), Slg. 2004, I-3925, Randnr. 75. | Věc C-277/00, Německo v. Komise, uvedená v poznámce pod čarou 40. | Rechtssache C-277/00, Deutschland/Kommission, siehe Fußnote 40. | Věc C-328/99 a C-399/00, Itálie a SIM 2 Multimedia Spa v. Komise [2003]Sb. rozh. I-4035. | Rechtssache C-328/99 und C-399/00, Italien und SIM 2 Multimedia Spa/Kommission. | Jiný případ obcházení viz věc C-415/03, Komise v. Řecko, uvedená v poznámce pod čarou 11. | Slg. 2003, I–4035 Um Umgehung ging es beispielsweise auch in der Rechtssache C-415/03, Kommission/Griechenland, siehe Fußnote 11. | Věc C-328/99 a C-399/00, Itálie a SIM 2 Multimedia v. Komise, uvedená v poznámce pod čarou 42, odstavec 83. | Rechtssache C-328/99 und C-399/00, Italien und SIM 2 Multimedia/Kommission, siehe Fußnote 42, Randnr. 83. | V případě privatizace společnosti, která obdržela podporu, jež Kontrolní úřad prohlásilza slučitelnou, může stát ESVO v dohodě o privatizaci zavést ustanovení o odpovědnosti na ochranu kupujícího proti riziku, že původní rozhodnutí Kontrolního úřadu o schválení podpory bude soudem ESVO zrušeno a nahrazeno rozhodnutím Kontrolního úřadu, které nařídí navrácení této podpory příjemcem. | Wird ein Unternehmen, das eine von der Überwachungsbehörde für mit dem Funktionieren des EWR-Abkommens vereinbar erklärte Beihilfe erhalten hat, privatisiert, so kann der EFTA-Staat eine Haftungsklausel in den Privatisierungsvertrag aufnehmen, um den Käufer des Unternehmens davor zu schützen, dass der ursprüngliche Beschluss der Überwachungsbehörde zur Genehmigung der Beihilfe vom EFTA-Gerichtshof aufgehoben und durch einen Beschluss der Überwachungsbehörde ersetzt wird, in der die Rückforderung dieser Beihilfe vom Begünstigten angeordnet wird. | Toto ustanovení by mohlo umožnit úpravu ceny, kterou kupující za privatizovanou společnost zaplatí, aby se patřičně zohlednila nová povinnost vrátit podporu. | In einer solchen Klausel könnte eine Anpassung des vom Käuferfür das privatisierte Unternehmen gezahlten Preises vorgesehen werden, damit der neuen Haftungslage im Hinblick auf Rückforderungen angemessen Rechnung getragen wird. | Věc C-277/00, Německo v. Komise, uvedená v poznámce pod čarou 40, odstavec 80. | Rechtssache C-277/00, Deutschland/Kommission, siehe Fußnote 40, Randnr. 80. | Věc C-310/99 Itálie v. Komise [2002], Sb. rozh. I-2289, odstavec 91. | Rechtssache C-310/99, Italien/Kommission, Slg. 2002, I-2289, Randnr. 91. | Věc C-277/00, Německo v. Komise, uvedená v poznámce pod čarou 40, odstavce 74–76. | Rechtssache C-277/00, Deutschland/Kommission, siehe Fußnote 40, Randnrn. 74-76. | Věc C-480/98, Španělsko v. Komise, [2000], Sb. rozh. I-8717, odstavec 25 a spojené věci C-67/85, C-68/95 a C-70/85, Kwekerij van der Kooy BV a další v. Komise [1988], Sb. rozh. s. 219. | Rechtssache C-480/98, Spanien/Kommission, Slg. 2000, I-8717, Randnr. 25, und verbundene Rechtssachen C-67/85, C-68/85 und C-70/85, Kwekerij van der Kooy BV und andere/Kommission, Slg. 1988, 219. | V této souvislosti viz výjimku v rozsudku ve věci C-480/98, Španělsko v. Komise, uvedeném v poznámce pod čarou 48, odstavec 36 a násl. | Siehe in diesem Zusammenhang die Ausnahme in Rechtssache C-480/98, Spanien/Kommission, siehe Fußnote 48, Randnrn. 36 ff. | Další pokyny k výpočtu úroků jsou obsaženy v rozhodnutí č. 195/04/KOL. | Weitere Orientierungshilfen zur Berechnung der Zinsen sind Beschluss Nr. 195/04/KOL zu entnehmen. | Viz věc C-207/05 Komise v. Itálie [2006]Sb. Rozh. I-70, odstavce 31 až 36, věc C-378/98 Komise v. Belgie [2001]Sb. rozh. I-5107, odstavec 28, a věc C-232/05 Komise v. Francie, uvedená výše v poznámce pod čarou 11. | Siehe Rechtssache C-207/05, Kommission/Italien, Slg. 2006 I-70, Randnrn. 31 bis 36, Rechtssache C-378/98, Kommission/Belgien, Slg. 2001 I-5107, Randnr. 28 und Rechtssache C-232/05, Kommission/Frankreich, siehe Fußnote 11. | Věc C-5/86, Komise v. Belgie, [1987]Sb. rozh. s. 1773. | Rechtssache C-5/86, Kommission/Belgien, Slg. 1987, S. 1773. | Věc C-207/95, Komise v. Itálie, uvedená v poznámce pod čarou 51. | Rechtssache C-207/05, Kommission/Italien, siehe in Fußnote 51. | Věc 249/85 Albako Margarinefabrik Maria von der Linde GmbH&Co. KG v. Bundesanstalt für landwirtschaftliche Marktordnung, [1987], Sb. rozh. s. 2345. | Rechtssache 249/85, Albako Margarinefabrik Maria von der Linde GmbH&Co. KG/Bundesanstalt für landwirtschaftliche Marktordnung, Slg. 1987, S. 2345. | Věc T-459/93, Siemens v. Komise, uvedeno v poznámce pod čarou 17, odstavec 83. | Rechtssache T-459/93, Siemens/Kommission, zitiert in Fußnote 17, Randnr. 83. | Viz také věc C-148/04, Unicredito Spa v. Agenzia delle Entrate, Ufficio Genova I, [2005], Sb. rozh. I-11137, odstavce 117 až 120. | Siehe auch Rechtssache C-148/04, Unicredito Spa/Agenzia delle Entrate, Ufficio Genova I, Slg. 2005, I-11137, Randnrn. 117 bis 120. | Věc C-13/01, Safalero,[2003], Sb. rozh. I-8679, odstavce 49–50. | Rechtssache C-13/01, Safalero, Slg. 2003, I-8679, Randnrn. 49-50. | Věc C-48/71, Komise v. Itálie, [1972]Sb. rozh. s. 529. | Rechtssache C-48/71, Kommission/Italien, Slg. 1972, S. 529. | Věc C-188/92, TWD Textilwerke Deggendorf GmbH v. Německo, uvedená v poznámce pod čarou 12. | Rechtssache C-188/92, TWD Textilwerke Deggendorf GmbH/Deutschland, siehe Fußnote 12. |
Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership
|